mirror of
https://github.com/privacyguides/i18n.git
synced 2025-09-12 16:28:47 +00:00
34 lines
2.5 KiB
Markdown
34 lines
2.5 KiB
Markdown
---
|
||
title: 翻譯
|
||
---
|
||
|
||
Crowdin 有很好的文件,我們建議您查看他們的[入門指南](https://support.crowdin.com/crowdin-intro)。 我們的網站大量使用 [Markdown](https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown) 撰寫,所以應該很容易貢獻翻譯。 這個頁面包含了一些有用的提示,教您如何翻譯我們網站上可能會遇到的特定語法。
|
||
|
||
如果您有其他問題的話,請加入我們在 Matrix 上的在地化群組 ([#pg-i18n:aragon.sh](https://matrix.to/#/%23pg-i18n:aragon.sh)),並閱讀 [部落格公告](https://blog.privacyguides.org/2023/02/26/i18n-announcement) 取得關於本計劃的進一步資訊。
|
||
|
||
請以本網站的英文版本為主,更新均以英文為優先。 如果您發現落後於英文,還請伸出援手。 我們無法保證所有翻譯的正確性。 如果您對您所在地區的特定內容有任何建議,請在我們的 [主要存取庫](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org) 中打開問題或 pull request。
|
||
|
||
## 翻譯輸出
|
||
|
||
翻譯軟體能夠提供相當準確的翻譯;然而,您需要確保翻譯的內容是正確的。
|
||
|
||
例如:
|
||
|
||
```text
|
||
{ align=right }
|
||
```
|
||
|
||
我們有時發現,像上面那樣插入圖像的語法中缺少了 `給您認為看起來最棒的翻譯。 當不適合的字串被刪除,它們會從組織裡的[翻譯記憶](https://support.crowdin.com/enterprise/translation-memory)刪除,意思是當來源字串再一次出現時,不會再推薦不正確的翻譯。
|
||
|
||
## 標點符號
|
||
|
||
例如上面的警告、引號,例如:`" "` 必須用來指定字串文字。 MkDocs 不會正確解析其他符號,例如 `「 」` 或 ` « »`。 其他標點符號用於在文字中標記普通引文則沒有問題。
|
||
|
||
## 全形標點符號和 Markdown 語法
|
||
|
||
在中日韓書寫系統中的常見標點符號,往往使用"全形"。 這些是不一樣的字符,不能用於 markdown 語法。
|
||
|
||
- 連結必須使用普通括號,即 `(` (左括號 U+0028) 和 `)` (右括號 U+0029),而不是`(` (全形左括號 U+FF08) 或 `)` (全形右括號 U+FF09)
|
||
- 內縮的引用文字必須使用 `:` (冒號 U+003A),而不是 `:` (全形冒號 U+FF1A)
|
||
- 圖片必須使用 `!` (驚嘆號 U+0021),而不是 `!` (全形驚嘆號 U+FF01)
|