5.3 KiB
title
title |
---|
Μεταφράσεις |
Το Crowdin διαθέτει καλή τεκμηρίωση και σας προτείνουμε να διαβάσετε τον οδηγό τους για τα πρώτα βήματα. Ο ιστότοπός μας είναι σε μεγάλο βαθμό γραμμένος σε Markdown, οπότε θα είναι εύκολο να συνεισφέρετε. Αυτή η σελίδα περιέχει μερικές χρήσιμες συμβουλές για τη μετάφραση ορισμένων συγκεκριμένων συντακτικών που μπορεί να συναντήσετε στον ιστότοπό μας.
Παρακαλείστε να συμμετάσχετε στο δωμάτιο μετάφρασης στο Matrix(#pg-i18n:aragon.sh) αν έχετε επιπλέον ερωτήσεις και διαβάστε την ανάρτηση της ανακοίνωσής μας στο ιστολόγιο για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το έργο.
Σημειώστε ότι η αγγλική έκδοση του ιστότοπου είναι η κύρια έκδοση, πράγμα που σημαίνει ότι οι αλλαγές γίνονται πρώτα εκεί. Αν παρατηρήσετε ότι μια γλώσσα υστερεί σε σχέση με την αγγλική έκδοση, παρακαλώ βοηθήστε μας. Δεν μπορούμε να εγγυηθούμε την ακρίβεια όλων των μεταφράσεών μας. Αν έχετε κάποια πρόταση σχετικά με το περιεχόμενο που αφορά την περιοχή σας, ανοίξτε ένα θέμα ή ένα pull request στο κύριο repository μας.
Απόδοση μετάφρασης
Το μεταφραστικό λογισμικό κάνει τη μετάφραση αρκετά ακριβή- ωστόσο, πρέπει να βεβαιωθείτε ότι η μεταφρασμένη συμβολοσειρά είναι σωστή.
Για παράδειγμα:
{ align=right }
Μερικές φορές διαπιστώσαμε ότι από τη σύνταξη για την εισαγωγή μιας εικόνας, όπως παραπάνω, έλειπε το  και)
(Δεξιά παρένθεση U+0029) και όχι(
(Αριστερή παρένθεση πλήρους πλάτους U+FF08) ή)
. (Δεξιά παρένθεση fullwidth U+FF09) - Το κείμενο με εισαγωγικά σε εσοχή πρέπει να χρησιμοποιεί
:
(άνω και κάτω τελεία U+003A) και όχι:
(Fullwidth Colon U+FF1A) - Οι εικόνες πρέπει να χρησιμοποιούν
!
(Θαυμαστικό U+0021) και όχι!
(Θαυμαστικό fullwidth U+FF01)