1
0
mirror of https://github.com/privacyguides/i18n.git synced 2025-06-15 15:31:12 +00:00
i18n/includes/abbreviations.pt.txt
2025-04-17 15:35:24 +00:00

112 lines
5.4 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

*[2FA]: Autenticação de 2 fatores
*[ADB]: Bridge de depuração Android
*[AOSP]: Projeto de código aberto Android
*[ATA]: Anexo de tecnologia avançada
*[superfície de ataque]: The total number of possible entry points for unauthorized access to a system
*[AVB]: Boot verificado de Android
*[cgroups]: Grupo de controle
*[CLI]: Interface de Linha de Comando
*[CSV]: Valores separados por vírgulas
*[CVE]: Vulnerabilidades e exposições comuns
*[dark pattern]: A deceptive design pattern intended to trick a user into doing things
*[digital legacy feature]: Digital Legacy refers to features that allow you to give other people access to your data when you die
*[DNSSEC]: Extensões de segurança do sistema de nomes de domínio
*[DNS]: Sistema de nomes de domínio
*[DoH]: DNS sobre HTTPS
*[DoQ]: DNS sobre QUIC
*[DoH3]: DNS sobre HTTP/3
*[DoT]: DNS sobre TLS
*[DPI]: Deep Packet Inspection identifies and blocks packet with specific payloads
*[E2EE]: Encriptação ponta-a-ponta/Encriptado
*[ECS]: Sub-rede do cliente EDNS
*[EEA]: Espaço Económico Europeu
*[entropy]: A measurement of how unpredictable something is
*[EOL]: Expiração
*[Exif]: Formato de ficheiro de imagem intercambiável
*[FCM]: Mensagens em nuvem do Firebase
*[FDE]: Encriptação completa do disco
*[FIDO]: Identidade rápida online
*[FS]: Forward Secrecy
*[fork]: A new software project created by copying an existing project and adding to it independently
*[GDPR]: Regulamento Geral de Proteção de Dados (RGPD)
*[GPG]: GNU Privacy Guard (implementação do PGP)
*[GPS]: Sistema de Posicionamento Global
*[GUI]: Interface gráfica do utilizador
*[GnuPG]: GNU Privacy Guard (implementação do PGP)
*[HDD]: Disco rígido
*[HOTP]: HMAC (Hash-based Message Authentication Code) based One-Time Password
*[HTTPS]: Protocolo de transferência de hipertexto seguro
*[HTTP]: Protocolo de transferência de hipertexto
*[hypervisor]: Computer software, firmware, or hardware that splits the resources of a CPU among multiple operating systems
*[ICCID]: Identificador de cartão de circuito integrado
*[IMAP]: Protocolo de acesso a mensagens da Internet
*[IMEI]: Identidade Internacional de Equipamento Móvel
*[IMSI]: Identidade Internacional de Assinante Móvel
*[IP]: Protocolo da Internet
*[IPv4]: Protocolo Internet versão 4
*[IPv6]: Protocolo Internet versão 6
*[ISP]: Internet Service Providers Fornecedores de Internet
*[ISPs]: Internet Service Providers Fornecedores de Internet
*[JNI]: Interface nativa Java
*[KYC]: Conheça o seu cliente
*[LLaVA]: Large Language and Vision Assistant (multimodal AI model)
*[LLMs]: Large Language Models (AI models such as ChatGPT)
*[LUKS]: Linux Unified Key Setup (Full-Disk Encryption)
*[MAC]: Controle de Acesso Mídia
*[MDAG]: Proteção de aplicações do Microsoft Defender
*[MEID]: Identificador de equipamento móvel
*[MFA]: Autenticação multi-fator
*[NVMe]: Nonvolatile Memory Express
*[NAT]: Network address translation
*[NAT-PMP]: NAT Port Mapping Protocol
*[NTP]: Protocolo de Tempo de Rede
*[OCI]: Iniciativa "Recipientes Abertos"
*[OCSP]: Protocolo de Status de Certificados Online
*[OEM]: Fabricante de equipamento original
*[OEMs]: Fabricantes de equipamento original
*[open-weights]: An open weights-model is an AI model that anyone can download and use, but for which the underlying training data and/or algorithms are proprietary.
*[OS]: Sistema operativo
*[OTP]: Palavra-passe de utilização única
*[OTPs]: Palavra-passe de utilização única
*[OpenPGP]: Implementação de código aberto do Pretty Good Privacy (PGP)
*[P2P]: Peer-to-Peer
*[PAM]: Módulos de autenticação plugáveis Linux
*[POP3]: Protocolo de Correio 3
*[PGP]: Pretty Good Privacy (see OpenPGP)
*[PII]: Informações pessoais identificáveis
*[QNAME]: Nome qualificado
*[QUIC]: A network protocol based on UDP, but aiming to combine the speed of UDP with the reliability of TCP.
*[rate limits]: Rate limits are restrictions that a service imposes on the number of times a user can access their services within a specified period of time.
*[rolling release]: Updates which are released frequently rather than set intervals
*[RSS]: Really Simple Syndication
*[SELinux]: Linux com segurança reforçada
*[SIM]: Módulo de identidade do assinante
*[SMS]: Serviço de mensagens curtas (mensagens de texto normais)
*[SMTP]: Protocolo simples de transferência de correio
*[SNI]: Indicação do nome do servidor
*[SSD]: Unidade de disco de estado sólido
*[SSH]: Shell seguro
*[SUID]: Set Owner User ID
*[SaaS]: Software como serviço (software em nuvem)
*[SoC]: Sistema em chip
*[SSO]: Single sign-on
*[system prompt]: The system prompt of an AI chat is the general instructions given by a human to guide how it should operate.
*[temperature]: AI temperature is a parameter used in AI models to control the level of randomness and creativity in the generated text.
*[TCP]: Protocolo de Controlo de Transmissão
*[TEE]: Ambiente de execução fiável
*[TLS]: Segurança da camada de transporte
*[ToS]: Termos de Utilização
*[TOTP]: Palavra-passe única baseada no tempo
*[TPM]: Módulo de Plataforma Confiável
*[U2F]: 2º Fator Universal
*[UEFI]: Interface de Firmware Extensível Unificada
*[UDP]: Protocolo de Datagrama do Utilizador
*[VPN]: Rede virtual privada
*[VLAN]: Virtual Local Area Network
*[VoIP]: Voz sobre IP (Protocolo Internet)
*[W3C]: Consórcio da World Wide Web
*[XMPP]: Protocolo Extensível de Mensagens e Presença
*[PWA]: Aplicação Web progressiva
*[PWAs]: Progressive Web Apps
*[WKD]: Web Key Directory