mirror of
https://github.com/privacyguides/i18n.git
synced 2025-06-19 17:24:25 +00:00
New Crowdin translations by GitHub Action
This commit is contained in:
@ -3,7 +3,7 @@ title: Supporting Us
|
||||
---
|
||||
|
||||
<!-- markdownlint-disable MD036 -->
|
||||
Es braucht eine Menge [Leute](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/graphs/contributors) und [Arbeit](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/pulse/monthly) um die Privacy Guides auf dem neuesten Stand zu halten und Wissen über Datenschutz und Massenüberwachung zu verbreiten. Wenn dir gefällt, was wir tun, kannst du dich beteiligen, indem du [die Website bearbeitest](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org) oder [Übersetzungen](https://crowdin.com/project/privacyguides) beisteuerst.
|
||||
It takes a lot of [people](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/graphs/contributors) and [work](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/pulse/monthly) to keep Privacy Guides up to date and spreading the word about privacy and mass surveillance. Wenn dir gefällt, was wir tun, kannst du dich beteiligen, indem du [die Website bearbeitest](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org) oder [Übersetzungen](https://crowdin.com/project/privacyguides) beisteuerst.
|
||||
|
||||
<div class="admonition failure" markdown>
|
||||
<p class="admonition-title">Donation Information</p>
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@ title: Apóyanos
|
||||
---
|
||||
|
||||
<!-- markdownlint-disable MD036 -->
|
||||
Se necesita a un montón de [personas](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/graphs/contributors) y [trabajo](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/pulse/monthly) para mantener Privacy Guides actualizado y difundiendo la palabra sobre la privacidad y la vigilancia masiva. Si te gusta lo que hacemos, considera formar parte [editando el sitio web](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org) o [contribuyendo a las traducciones](https://crowdin.com/project/privacyguides).
|
||||
It takes a lot of [people](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/graphs/contributors) and [work](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/pulse/monthly) to keep Privacy Guides up to date and spreading the word about privacy and mass surveillance. Si te gusta lo que hacemos, considera formar parte [editando el sitio web](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org) o [contribuyendo a las traducciones](https://crowdin.com/project/privacyguides).
|
||||
|
||||
<div class="admonition failure" markdown>
|
||||
<p class="admonition-title">Información Sobre Donaciones</p>
|
||||
|
@ -117,7 +117,7 @@ En lo que va de 2023 hemos lanzado traducciones internacionales de nuestro sitio
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
Además, [muchas personas](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/graphs/contributors) han hecho contribuciones al proyecto. Tú también puedes, tenemos código abierto en GitHub y aceptamos sugerencias de traducción en [Crowdin](https://crowdin.com/project/privacyguides).
|
||||
Additionally, [many people](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/graphs/contributors) have made contributions to the project. Tú también puedes, tenemos código abierto en GitHub y aceptamos sugerencias de traducción en [Crowdin](https://crowdin.com/project/privacyguides).
|
||||
|
||||
Los miembros de nuestro equipo revisan todos los cambios realizados en el sitio web y se encargan de las tareas administrativas, como el web hosting y las finanzas, pero no se benefician personalmente de las donaciones hechas a este sitio. Las donaciones a Privacy Guides son generalmente deducibles de impuestos en los Estados Unidos.
|
||||
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@ title: Nous soutenir
|
||||
---
|
||||
|
||||
<!-- markdownlint-disable MD036 -->
|
||||
De nombreuses [personnes](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/graphs/contributors) ainsi qu'un [travail](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/pulse/monthly) conséquent sont nécessaires afin de maintenir Privacy Guides à jour et de transmettre nos connaissances concernant la vie privée et la surveillance de masse. Si vous aimez ce que nous faisons, envisagez de vous impliquer en [éditant le site](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org) ou en [contribuant aux traductions](https://crowdin.com/project/privacyguides).
|
||||
It takes a lot of [people](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/graphs/contributors) and [work](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/pulse/monthly) to keep Privacy Guides up to date and spreading the word about privacy and mass surveillance. Si vous aimez ce que nous faisons, envisagez de vous impliquer en [éditant le site](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org) ou en [contribuant aux traductions](https://crowdin.com/project/privacyguides).
|
||||
|
||||
<div class="admonition failure" markdown>
|
||||
<p class="admonition-title">Informations sur les dons</p>
|
||||
|
@ -117,7 +117,7 @@ Jusqu'à présent en 2023, nous avons lancé des traductions internationales de
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
De plus, [de nombreuses personnes](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/graphs/contributors) ont apporté des contributions au projet. Vous pouvez aussi, nous sommes open source sur GitHub, et acceptons les suggestions de traduction sur [Crowdin](https://crowdin.com/project/privacyguides).
|
||||
Additionally, [many people](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/graphs/contributors) have made contributions to the project. Vous pouvez aussi, nous sommes open source sur GitHub, et acceptons les suggestions de traduction sur [Crowdin](https://crowdin.com/project/privacyguides).
|
||||
|
||||
Les membres de notre équipe examinent toutes les modifications apportées au site et s'occupent des tâches administratives telles que l'hébergement et les finances, mais ils ne profitent pas personnellement des contributions apportées à ce site. Les dons à Privacy Guides sont généralement déductibles des impôts aux États-Unis.
|
||||
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@ title: Supporting Us
|
||||
---
|
||||
|
||||
<!-- markdownlint-disable MD036 -->
|
||||
נדרשים הרבה [אנשים](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/graphs/contributors) ו[עבודה](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/pulse/monthly) כדי לעדכן את Privacy Guides ולהפיץ את הבשורה על פרטיות ומעקב המוני. אם אתה אוהב את מה שאנחנו עושים, שקול להיות מעורב על ידי [עריכת האתר](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org) או [תרומה בתרגום](https://crowdin.com/project/privacyguides).
|
||||
It takes a lot of [people](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/graphs/contributors) and [work](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/pulse/monthly) to keep Privacy Guides up to date and spreading the word about privacy and mass surveillance. אם אתה אוהב את מה שאנחנו עושים, שקול להיות מעורב על ידי [עריכת האתר](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org) או [תרומה בתרגום](https://crowdin.com/project/privacyguides).
|
||||
|
||||
<div class="admonition failure" markdown>
|
||||
<p class="admonition-title">Donation Information</p>
|
||||
|
@ -117,7 +117,7 @@ We additionally launched our new discussion forum at [discuss.privacyguides.net]
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
בנוסף, [אנשים רבים](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/graphs/contributors) תרמו לפרויקט. גם אתה יכול, אנחנו בקוד פתוח בגיטהאב ומקבלים הצעות תרגום ב-[Crowdin](https://crowdin.com/project/privacyguides).
|
||||
Additionally, [many people](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/graphs/contributors) have made contributions to the project. גם אתה יכול, אנחנו בקוד פתוח בגיטהאב ומקבלים הצעות תרגום ב-[Crowdin](https://crowdin.com/project/privacyguides).
|
||||
|
||||
חברי הצוות שלנו בודקים את כל השינויים שבוצעו באתר ומטפלים בתפקידים אדמיניסטרטיביים כגון אירוח אתרים ופיננסים, אולם הם אינם מרוויחים באופן אישי מכל תרומה כלשהי לאתר זה. תרומות ל-Privacy Guides ניתנות לניכוי מס בדרך כלל בארצות הברית.
|
||||
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@ title: Supporting Us
|
||||
---
|
||||
|
||||
<!-- markdownlint-disable MD036 -->
|
||||
Nagyon sok [emberre](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/graphs/contributors) és [munkára](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/pulse/monthly) van szükség ahhoz, hogy a Privacy Guides-t frissen tartsuk és hogy terjesszük a szót az adatvédelemről és tömeges megfigyelésről. Ha tetszik, amit csinálunk, fontold meg, hogy részt veszel az [oldal szerkesztésében](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org), vagy [hozzájárulsz fordításokkal](https://crowdin.com/project/privacyguides).
|
||||
It takes a lot of [people](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/graphs/contributors) and [work](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/pulse/monthly) to keep Privacy Guides up to date and spreading the word about privacy and mass surveillance. Ha tetszik, amit csinálunk, fontold meg, hogy részt veszel az [oldal szerkesztésében](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org), vagy [hozzájárulsz fordításokkal](https://crowdin.com/project/privacyguides).
|
||||
|
||||
<div class="admonition failure" markdown>
|
||||
<p class="admonition-title">Donation Information</p>
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@ title: Supporting Us
|
||||
---
|
||||
|
||||
<!-- markdownlint-disable MD036 -->
|
||||
Dibutuhkan banyak [orang](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/graphs/contributors) dan [pekerjaan](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/pulse/monthly) untuk terus memperbarui Privacy Guides dan menyebarkan berita tentang privasi dan pengawasan massal. Jika Anda menyukai apa yang kami lakukan, pertimbangkan untuk terlibat dengan [menyunting situs](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org) atau [berkontribusi terjemahan](https://crowdin.com/project/privacyguides).
|
||||
It takes a lot of [people](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/graphs/contributors) and [work](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/pulse/monthly) to keep Privacy Guides up to date and spreading the word about privacy and mass surveillance. Jika Anda menyukai apa yang kami lakukan, pertimbangkan untuk terlibat dengan [menyunting situs](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org) atau [berkontribusi terjemahan](https://crowdin.com/project/privacyguides).
|
||||
|
||||
<div class="admonition failure" markdown>
|
||||
<p class="admonition-title">Donation Information</p>
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@ title: Supportaci
|
||||
---
|
||||
|
||||
<!-- markdownlint-disable MD036 -->
|
||||
Sono necessari molte [persone](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/graphs/contributors) e molto [lavoro](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/pulse/monthly), per mantenere Privacy Guides aggiornato e diffondere la parola sulla privacy e la sorveglianza di massa. Se ti piace ciò che facciamo, considera di contribuire [modificando il sito](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org) o [aiutandoci a tradurre](https://crowdin.com/project/privacyguides).
|
||||
It takes a lot of [people](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/graphs/contributors) and [work](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/pulse/monthly) to keep Privacy Guides up to date and spreading the word about privacy and mass surveillance. Se ti piace ciò che facciamo, considera di contribuire [modificando il sito](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org) o [aiutandoci a tradurre](https://crowdin.com/project/privacyguides).
|
||||
|
||||
<div class="admonition failure" markdown>
|
||||
<p class="admonition-title">Informazioni sulle donazioni</p>
|
||||
|
@ -117,7 +117,7 @@ Finora, nel 2023, abbiamo lanciato le traduzioni internazionali del nostro sito
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
Inoltre, [molte persone](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/graphs/contributors) hanno contribuito al progetto. Puoi farlo anche tu, siamo open source su GitHub e accettiamo suggerimenti per la traduzione su [Crowdin](https://crowdin.com/project/privacyguides).
|
||||
Additionally, [many people](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/graphs/contributors) have made contributions to the project. Puoi farlo anche tu, siamo open source su GitHub e accettiamo suggerimenti per la traduzione su [Crowdin](https://crowdin.com/project/privacyguides).
|
||||
|
||||
I membri del nostro team revisionano tutte le modifiche effettuate al sito web e gestiscono i doveri amministrativi, come l'hosting web e le finanze; tuttavia, non traggono alcun profitto personale da alcun contributo effettuato a questo sito. Le donazioni a Privacy Guides sono generalmente deducibili dalle tasse negli Stati Uniti.
|
||||
|
||||
|
@ -42,7 +42,7 @@ schema:
|
||||
|
||||
Questi miti derivano da una serie di pregiudizi, ma la disponibilità del codice sorgente e le modalità di licenza del software, non influiscono intrinsecamente sulla sua sicurezza, in alcun modo. ==I software open source hanno il *potenziale* di essere più sicuri di quelli proprietari, ma non esiste assolutamente alcuna garanzia che sia così.== Quando valuti il software, dovresti esaminare la reputazione e la sicurezza di ogni strumento, su base individuale.
|
||||
|
||||
I software open source *possono* essere controllati da terze parti e, spesso, sono più trasparenti sulle potenziali vulnerabilità, rispetto alle controparti proprietarie. Inoltre, ti consentono di revisionare il codice e disabilitare qualsiasi funzionalità sospetta tu trovi. Tuttavia, *a meno che non lo faccia*, non esiste alcuna garanzia che il codice sia mai stato valutato, specialmente con i progetti software più piccoli. The open development process has also sometimes been exploited to introduce new vulnerabilities known as <span class="pg-viridian">:material-package-variant-closed-remove: Supply Chain Attacks</span>, which are discussed further in our [Common Threats](common-threats.md) page.[^1]
|
||||
I software open source *possono* essere controllati da terze parti e, spesso, sono più trasparenti sulle potenziali vulnerabilità, rispetto alle controparti proprietarie. Inoltre, ti consentono di revisionare il codice e disabilitare qualsiasi funzionalità sospetta tu trovi. Tuttavia, *a meno che non lo faccia*, non esiste alcuna garanzia che il codice sia mai stato valutato, specialmente con i progetti software più piccoli. Il processo di sviluppo aperto è stato talvolta sfruttato per introdurre nuove vulnerabilità, note come <span class="pg-viridian">:material-package-variant-closed-remove: Attacchi alla supply chain </span>, di cui si parla più diffusamente nella pagina [Minacce comuni](common-threats.md).[^1]
|
||||
|
||||
D'altra parte, i software proprietari sono meno trasparenti, ma ciò non implica che non siano sicuri. I grandi progetti di software proprietari sono controllabili internamente e da agenzie di terze parti, e i ricercatori indipendenti sulla sicurezza possono comunque trovare vulnerabilità, con tecniche come l'ingegneria inversa.
|
||||
|
||||
@ -75,23 +75,23 @@ Quindi, come potrebbe apparire?
|
||||
|
||||
Uno dei modelli di minaccia più chiari è quello in cui le persone *ti conoscono* e uno in cui non ti conoscono. Ci saranno sempre situazioni in cui dovrai dichiarare il tuo nome legale, e altre in cui non sarà necessario.
|
||||
|
||||
1. **Known identity** - A known identity is used for things where you must declare your name. There are many legal documents and contracts where a legal identity is required. This could range from opening a bank account, signing a property lease, obtaining a passport, customs declarations when importing items, or otherwise dealing with your government. These things will usually lead to credentials such as credit cards, credit rating checks, account numbers, and possibly physical addresses.
|
||||
1. **Identità nota** - L'identità nota viene utilizzata per i casi in cui è necessario dichiarare il proprio nome. Ci sono molti documenti legali e i contratti per i quali è richiesta un'identità legale. Si può trattare dell'apertura di un conto bancario, della firma di un contratto di locazione immobiliare, dell'ottenimento di un passaporto, delle dichiarazioni doganali per l'importazione di articoli o di altri rapporti con il governo. Solitamente, queste cose, richiedono credenziali quali carte di credito, controlli di affidabilità creditizia, numeri di conto e, possibilmente, indirizzi fisici.
|
||||
|
||||
We don't suggest using a VPN or Tor for any of these things, as your identity is already known through other means.
|
||||
Non suggeriamo di utilizzare una VPN o Tor per queste cose, poiché la vostra identità è già nota attraverso altri mezzi.
|
||||
|
||||
<div class="admonition tip" markdown>
|
||||
<p class="admonition-title">Suggerimento</p>
|
||||
|
||||
When shopping online, the use of a [parcel locker](https://en.wikipedia.org/wiki/Parcel_locker) can help keep your physical address private.
|
||||
Quando si fanno acquisti online, l'uso di un [parcel locker](https://en.wikipedia.org/wiki/Parcel_locker) può aiutare a mantenere privato l'indirizzo fisico.
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
2. **Unknown identity** - An unknown identity could be a stable pseudonym that you regularly use. It is not anonymous because it doesn't change. If you're part of an online community, you may wish to retain a persona that others know. This pseudonym isn't anonymous because—if monitored for long enough—details about the owner can reveal further information, such as the way they write, their general knowledge about topics of interest, etc.
|
||||
2. **Identità sconosciuta** - Un'identità sconosciuta potrebbe essere uno pseudonimo stabile che si usa regolarmente. Non è anonimo perché non cambia. Se si fa parte di una comunità online, si potrebbe voler mantenere un personaggio che gli altri conoscono. Questo pseudonimo non è anonimo perché, se monitorato abbastanza a lungo, i dettagli sul proprietario possono rivelare ulteriori informazioni, come il modo in cui scrive, la sua conoscenza generale degli argomenti di interesse, ecc.
|
||||
|
||||
You may wish to use a VPN for this, to mask your IP address. Financial transactions are more difficult to mask: You could consider using anonymous cryptocurrencies, such as [Monero](https://getmonero.org). Employing altcoin shifting may also help to disguise where your currency originated. Typically, exchanges require KYC (know your customer) to be completed before they'll allow you to exchange fiat currency into any kind of cryptocurrency. Local meet-up options may also be a solution; however, those are often more expensive and sometimes also require KYC.
|
||||
A tal fine, è possibile utilizzare una VPN per mascherare il proprio indirizzo IP. Le transazioni finanziarie sono più difficili da mascherare: Si può pensare di utilizzare criptovalute anonime, come [Monero](https://getmonero.org). L'utilizzo del cambio di altcoin può anche aiutare a nascondere l'origine della valuta. In genere, le borse richiedono il completamento del KYC (conosci il tuo cliente) prima di consentire lo scambio di valuta fiat in qualsiasi tipo di criptovaluta. Anche le opzioni di incontro locali possono essere una soluzione; tuttavia, spesso sono più costose e talvolta richiedono anche il KYC.
|
||||
|
||||
3. **Anonymous identity** - Even with experience, anonymous identities are difficult to maintain over long periods of time. They should be short-term and short-lived identities which are rotated regularly.
|
||||
3. **Identità anonima** - Anche con esperienza, le identità anonime sono difficili da mantenere per lunghi periodi di tempo. Dovrebbero essere identità a breve termine e di breve durata che vengono regolarmente cambiate.
|
||||
|
||||
Using Tor can help with this. It is also worth noting that greater anonymity is possible through asynchronous communication: Real-time communication is vulnerable to analysis of typing patterns (i.e. more than a paragraph of text, distributed on a forum, via email, etc.)
|
||||
L'uso di Tor può aiutare in questo senso. Vale anche la pena di notare che un maggiore anonimato è possibile attraverso la comunicazione asincrona: La comunicazione in tempo reale è vulnerabile all'analisi dei modelli di digitazione (ad es. più di un paragrafo di testo, distribuito su un forum, via e-mail, ecc.)
|
||||
|
||||
[^1]: A notable supply chain attack occurred in March 2024, when a malicious maintainer added a obfuscated backdoor into `xz`, a popular compression library. The backdoor ([CVE-2024-3094](https://www.cve.org/CVERecord?id=CVE-2024-3094)) was intended to give an unknown party remote access to most Linux servers via SSH, but it was discovered before it had been widely deployed.
|
||||
[^1]: Un notevole attacco alla supply chain si è verificato nel marzo 2024, quando un manutentore malintenzionato ha aggiunto una backdoor offuscata in `xz`, una popolare libreria di compressione. La backdoor ([CVE-2024-3094](https://www.cve.org/CVERecord?id=CVE-2024-3094)) era destinata a consentire a un soggetto sconosciuto l'accesso remoto alla maggior parte dei server Linux tramite SSH, ma è stata scoperta prima che fosse ampiamente diffusa.
|
||||
|
@ -27,7 +27,7 @@ La sicurezza è la capacità di fidarsi delle applicazioni che utilizzi, che le
|
||||
I certificati dimostrano che stai parlando direttamente con il sito web che stai visitando e impediscono ai malintenzionati sulla tua rete di leggere o modificare i dati inviati al o dal sito web.
|
||||
|
||||
<!-- markdownlint-disable-next-line -->
|
||||
**Anonymity**
|
||||
**Anonimato**
|
||||
:
|
||||
|
||||
L'anonimato è la capacità di agire senza un identificativo persistente. Potresti ottenerlo online con [Tor](../tor.md), che ti consente di navigare in Internet con un indirizzo IP e una connessione di rete casuali, invece che con i tuoi.
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ cover: email.webp
|
||||
global:
|
||||
-
|
||||
- randomize-element
|
||||
- "table tbody"
|
||||
- "tabella tbody"
|
||||
---
|
||||
|
||||
<!-- markdownlint-disable MD024 -->
|
||||
@ -64,10 +64,10 @@ Inoltre, OpenPGP non supporta la Forward Secrecy, ciò significa che se la chiav
|
||||
[:octicons-code-16:](https://github.com/ProtonMail){ .card-link title="Codice sorgente" }
|
||||
|
||||
<details class="downloads" markdown>
|
||||
<summary>Downloads</summary>
|
||||
<summary>Scarica</summary>
|
||||
|
||||
- [:simple-googleplay: Google Play](https://play.google.com/store/apps/details?id=ch.protonmail.android)
|
||||
- [:simple-appstore: App Store](https://apps.apple.com/app/id979659905)
|
||||
- [:simple-appstore: App Store](https://apps.apple.com/app/apple-store/id979659905)
|
||||
- [:simple-github: GitHub](https://github.com/ProtonMail/proton-mail-android/releases)
|
||||
- [:simple-windows11: Windows](https://proton.me/mail/bridge#download)
|
||||
- [:simple-apple: macOS](https://proton.me/mail/bridge#download)
|
||||
@ -124,7 +124,7 @@ Proton Mail non offre una funzionalità di eredità digitale.
|
||||
|
||||
{ align=right }
|
||||
|
||||
**Mailbox.org** è un servizio email incentrato sull'essere sicuro, privo di pubblicità e alimentato privatamente da energia ecologica al 100%. Sono operativi dal 2014. Mailbox.org ha sede a Berlino, in Germania. Accounts start with up to 2GB storage, which can be upgraded as needed.
|
||||
**Mailbox.org** è un servizio email incentrato sull'essere sicuro, privo di pubblicità e alimentato privatamente da energia ecologica al 100%. Sono operativi dal 2014. Mailbox.org ha sede a Berlino, in Germania. I profili partono da 2 GB di archiviazione, i quali possono essere aumentati se necessario.
|
||||
|
||||
[:octicons-home-16: Pagina Principale](https://mailbox.org){ .md-button .md-button--primary }
|
||||
[:octicons-eye-16:](https://mailbox.org/en/data-protection-privacy-policy){ .card-link title="Politica sulla Privacy" }
|
||||
@ -141,37 +141,37 @@ Proton Mail non offre una funzionalità di eredità digitale.
|
||||
|
||||
#### :material-check:{ .pg-green } Domini e Alias personalizzati
|
||||
|
||||
Mailbox.org lets you use your own domain, and they support [catch-all](https://kb.mailbox.org/en/private/custom-domains/how-to-set-up-a-catch-all-alias-with-a-custom-domain-name) addresses. Mailbox.org also supports [sub-addressing](https://kb.mailbox.org/en/private/account-article/what-is-an-alias-and-how-do-i-use-it), which is useful if you don't want to purchase a domain.
|
||||
Mailbox.org consente di utilizzare il proprio dominio e supporta gli indirizzi di tipo [catch-all](https://kb.mailbox.org/en/private/custom-domains/how-to-set-up-a-catch-all-alias-with-a-custom-domain-name). Mailbox.org supporta anche il [sub-addressing](https://kb.mailbox.org/en/private/account-article/what-is-an-alias-and-how-do-i-use-it), utile se non si vuole acquistare un dominio.
|
||||
|
||||
#### :material-check:{ .pg-green } Metodi di pagamento privati
|
||||
|
||||
Mailbox.org non accetta criptovalute a causa della sospensione delle attività del suo elaboratore di pagamenti BitPay, in Germania. However, they do accept cash by mail, cash payment to bank account, bank transfer, credit card, PayPal and couple of German-specific processors: paydirekt and Sofortüberweisung.
|
||||
Mailbox.org non accetta criptovalute a causa della sospensione delle attività del suo elaboratore di pagamenti BitPay, in Germania. Tuttavia, accettano contanti per posta, pagamento in contanti su conto corrente, bonifico bancario, carta di credito, PayPal e un paio di fornitori specifici per la Germania: paydirekt e Sofortüberweisung.
|
||||
|
||||
#### :material-check:{ .pg-green } Sicurezza dell'account
|
||||
|
||||
Mailbox.org supports [two factor authentication](https://kb.mailbox.org/en/private/account-article/how-to-use-two-factor-authentication-2fa) for their webmail only. You can use either TOTP or a [YubiKey](https://en.wikipedia.org/wiki/YubiKey) via the [YubiCloud](https://yubico.com/products/services-software/yubicloud). Gli standard Web come [WebAuthn](https://en.wikipedia.org/wiki/WebAuthn) non sono ancora supportati.
|
||||
Mailbox.org supporta l'[autenticazione a due fattori](https://kb.mailbox.org/en/private/account-article/how-to-use-two-factor-authentication-2fa) solo per la sua webmail. È possibile utilizzare TOTP o una [YubiKey](https://en.wikipedia.org/wiki/YubiKey) tramite [YubiCloud](https://yubico.com/products/services-software/yubicloud). Gli standard Web come [WebAuthn](https://en.wikipedia.org/wiki/WebAuthn) non sono ancora supportati.
|
||||
|
||||
#### :material-information-outline:{ .pg-blue } Sicurezza dei dati
|
||||
|
||||
Mailbox.org allows for encryption of incoming mail using their [encrypted mailbox](https://kb.mailbox.org/en/private/e-mail-article/your-encrypted-mailbox). I nuovi messaggi ricevuti, saranno immediatamente crittografati con la tua chiave pubblica.
|
||||
Mailbox.org consente la crittografia della posta in arrivo utilizzando la sua [casella di posta crittografata](https://kb.mailbox.org/en/private/e-mail-article/your-encrypted-mailbox). I nuovi messaggi ricevuti, saranno immediatamente crittografati con la tua chiave pubblica.
|
||||
|
||||
However, [Open-Exchange](https://en.wikipedia.org/wiki/Open-Xchange), the software platform used by Mailbox.org, [does not support](https://kb.mailbox.org/en/private/security-privacy-article/encryption-of-calendar-and-address-book) the encryption of your address book and calendar. Un'[opzione indipendente](calendar.md) può essere più appropriata per tali informazioni.
|
||||
Tuttavia, [Open-Exchange](https://en.wikipedia.org/wiki/Open-Xchange), la piattaforma software utilizzata da Mailbox.org, [non supporta](https://kb.mailbox.org/en/private/security-privacy-article/encryption-of-calendar-and-address-book) la crittografia della rubrica e del calendario. Un'[opzione indipendente](calendar.md) può essere più appropriata per tali informazioni.
|
||||
|
||||
#### :material-check:{ .pg-green } Crittografia Email
|
||||
|
||||
Mailbox.org has [integrated encryption](https://kb.mailbox.org/en/private/e-mail-article/send-encrypted-e-mails-with-guard) in their webmail, which simplifies sending messages to people with public OpenPGP keys. They also allow [remote recipients to decrypt an email](https://kb.mailbox.org/en/private/e-mail-article/my-recipient-does-not-use-pgp) on Mailbox.org's servers. Questa funzionalità è utile quando il destinatario da remoto non ha OpenPGP e non può decrittografare una copia dell'email nella propria casella.
|
||||
Mailbox.org ha la [crittografia integrata](https://kb.mailbox.org/en/private/e-mail-article/send-encrypted-e-mails-with-guard) nella sua webmail, il che semplifica l'invio di messaggi a persone con chiavi OpenPGP pubbliche. Inoltre, consentono ai [destinatari di decifrare un'e-mail](https://kb.mailbox.org/en/private/e-mail-article/my-recipient-does-not-use-pgp) sui server di Mailbox.org. Questa funzionalità è utile quando il destinatario da remoto non ha OpenPGP e non può decrittografare una copia dell'email nella propria casella.
|
||||
|
||||
Inoltre, Mailbox.org supporta la scoperta di chiavi pubbliche tramite HTTP dalla loro [Web Key Directory (WKD)](https://wiki.gnupg.org/WKD). Questo permette a persone esterne a Mailbox.org di trovare facilmente le chiavi OpenPGP degli account di Mailbox.org, per un E2EE fra provider diversi. Questo vale solo per gli indirizzi e-mail che terminano con uno dei domini di Mailbox.org, come @mailbox.org. Se si utilizza un dominio personalizzato, è necessario [configurare il WKD](./basics/email-security.md#what-is-the-web-key-directory-standard) separatamente.
|
||||
|
||||
#### :material-information-outline:{ .pg-blue } Chiusura dell'account
|
||||
|
||||
Your account will be set to a restricted user account when your contract ends. It will be irrevocably deleted after [30 days](https://kb.mailbox.org/en/private/payment-article/what-happens-at-the-end-of-my-contract).
|
||||
Alla scadenza del contratto, l'account sarà impostato come account utente limitato. Verrà irrevocabilmente eliminato dopo [30 giorni](https://kb.mailbox.org/en/private/payment-article/what-happens-at-the-end-of-my-contract).
|
||||
|
||||
#### :material-information-outline:{ .pg-blue } Funzionalità aggiuntive
|
||||
|
||||
You can access your Mailbox.org account via IMAP/SMTP using their [.onion service](https://kb.mailbox.org/en/private/faq-article/the-tor-exit-node-of-mailbox-org). Tuttavia, l'interfaccia webmail non è accessibile tramite il loro servizio .onion e potresti riscontrare errori del certificato TLS.
|
||||
È possibile accedere al proprio account Mailbox.org tramite IMAP/SMTP utilizzando il [ servizio .onion](https://kb.mailbox.org/en/private/faq-article/the-tor-exit-node-of-mailbox-org). Tuttavia, l'interfaccia webmail non è accessibile tramite il loro servizio .onion e potresti riscontrare errori del certificato TLS.
|
||||
|
||||
All accounts come with limited cloud storage that [can be encrypted](https://kb.mailbox.org/en/private/drive-article/encrypt-files-on-your-drive). Mailbox.org also offers the alias [@secure.mailbox.org](https://kb.mailbox.org/en/private/e-mail-article/ensuring-e-mails-are-sent-securely), which enforces the TLS encryption on the connection between mail servers, otherwise the message will not be sent at all. Mailbox.org supporta anche [Exchange ActiveSync](https://en.wikipedia.org/wiki/Exchange_ActiveSync), oltre ai protocolli di accesso standard come IMAP e POP3.
|
||||
Tutti gli account sono dotati di uno spazio di archiviazione cloud limitato che [può essere crittografato](https://kb.mailbox.org/en/private/drive-article/encrypt-files-on-your-drive). Mailbox.org offre anche l'alias [@secure.mailbox.org](https://kb.mailbox.org/en/private/e-mail-article/ensuring-e-mails-are-sent-securely), che applica la crittografia TLS alla connessione tra i server di posta, altrimenti il messaggio non verrà inviato affatto. Mailbox.org supporta anche [Exchange ActiveSync](https://en.wikipedia.org/wiki/Exchange_ActiveSync), oltre ai protocolli di accesso standard come IMAP e POP3.
|
||||
|
||||
Mailbox.org dispone di una funzione di eredità digitale per tutti i piani. Puoi scegliere se desideri che i tuoi dati siano passati agli eredi, supponendo che lo richiedano e forniscano il tuo testamento. In alternativa, puoi nominare una persona per nome e indirizzo.
|
||||
|
||||
@ -191,16 +191,16 @@ Questi fornitori memorizzano le tue email con la crittografia a conoscenza zero,
|
||||
|
||||
{ align=right }
|
||||
|
||||
**Tuta** è un servizio di posta elettronica incentrato sulla sicurezza e sulla privacy attraverso l'uso della crittografia. Tuta è operativo dal **2011** e ha sede ad Hannover, in Germania. Free accounts start with 1GB of storage.
|
||||
**Tuta** è un servizio di posta elettronica incentrato sulla sicurezza e sulla privacy attraverso l'uso della crittografia. Tuta è operativo dal **2011** e ha sede ad Hannover, in Germania. Gli account gratuiti partono da 1 GB di spazio di archiviazione.
|
||||
|
||||
[:octicons-home-16: Homepage](https://tuta.com){ .md-button .md-button--primary }
|
||||
[:octicons-eye-16:](https://tuta.com/privacy){ .card-link title="Privacy Policy" }
|
||||
[:octicons-info-16:](https://tuta.com/support){ .card-link title=Documentation}
|
||||
[:octicons-code-16:](https://github.com/tutao/tutanota){ .card-link title="Source Code" }
|
||||
[:octicons-heart-16:](https://tuta.com/community){ .card-link title=Contribute }
|
||||
[:octicons-home-16: Homepage](https://tuta.com/it){ .md-button .md-button--primary }
|
||||
[:octicons-eye-16:](https://tuta.com/it/privacy-policy){ .card-link title="Termini e condizioni" }
|
||||
[:octicons-info-16:](https://tuta.com/it/support){ .card-link title=Documentazione}
|
||||
[:octicons-code-16:](https://github.com/tutao/tutanota){ .card-link title="Codice sorgente" }
|
||||
[:octicons-heart-16:](https://tuta.com/it/community){ .card-link title=Contribuisci }
|
||||
|
||||
<details class="downloads" markdown>
|
||||
<summary>Downloads</summary>
|
||||
<summary>Scarica</summary>
|
||||
|
||||
- [:simple-googleplay: Google Play](https://play.google.com/store/apps/details?id=de.tutao.tutanota)
|
||||
- [:simple-appstore: App Store](https://apps.apple.com/app/id922429609)
|
||||
@ -214,11 +214,11 @@ Questi fornitori memorizzano le tue email con la crittografia a conoscenza zero,
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
Tuta non supporta il [protocollo IMAP](https://tuta.com/faq/#imap) o l'utilizzo di [client email](email-clients.md) di terze parti e, inoltre, non potrai aggiungere [account email esterni](https://github.com/tutao/tutanota/issues/544#issuecomment-670473647) all'app di Tuta. [L'importazione di email](https://github.com/tutao/tutanota/issues/630) non è attualmente supportata, anche se questo aspetto è destinato ad [essere modificato](https://tuta.com/blog/posts/kickoff-import). Emails can be exported [individually or by bulk selection](https://tuta.com/support#generalMail) per folder, which may be inconvenient if you have many folders.
|
||||
Tuta non supporta il [protocollo IMAP](https://tuta.com/faq/#imap) o l'utilizzo di [client email](email-clients.md) di terze parti e, inoltre, non potrai aggiungere [account email esterni](https://github.com/tutao/tutanota/issues/544#issuecomment-670473647) all'app di Tuta. [L'importazione di email](https://github.com/tutao/tutanota/issues/630) non è attualmente supportata, anche se questo aspetto è destinato ad [essere modificato](https://tuta.com/blog/posts/kickoff-import). Le email possono essere esportate [singolarmente o tramite selezione multipla](https://tuta.com/support#generalMail) per cartella, il che può risultare scomodo se si hanno molte cartelle.
|
||||
|
||||
#### :material-check:{ .pg-green } Domini e Alias personalizzati
|
||||
|
||||
Paid Tuta accounts can use either 15 or 30 aliases depending on their plan and unlimited aliases on [custom domains](https://tuta.com/support#custom-domain). Tuta doesn't allow for [sub-addressing (plus addresses)](https://tuta.com/support#plus), but you can use a [catch-all](https://tuta.com/support#settings-global) with a custom domain.
|
||||
Gli account Tuta a pagamento possono utilizzare 15 o 30 alias a seconda del piano e alias illimitati su [domini personalizzati](https://tuta.com/support#custom-domain). Tuta non consente l'uso di [sub-addressing (indirizzi aggiuntivi)](https://tuta.com/support#plus), ma è possibile utilizzare [catch-all](https://tuta.com/support#settings-global) con un dominio personalizzato.
|
||||
|
||||
#### :material-information-outline:{ .pg-blue } Metodi di pagamento privati
|
||||
|
||||
@ -226,11 +226,11 @@ Tuta accetta diretti soltanto carte di credito e PayPal, tuttavia, le [criptoval
|
||||
|
||||
#### :material-check:{ .pg-green } Sicurezza dell'account
|
||||
|
||||
Tuta supports [two factor authentication](https://tuta.com/support#2fa) with either TOTP or U2F.
|
||||
Tuta supporta l'[autenticazione a due fattori](https://tuta.com/support#2fa) con TOTP o U2F.
|
||||
|
||||
#### :material-check:{ .pg-green } Sicurezza dei dati
|
||||
|
||||
Tuta has [zero access encryption at rest](https://tuta.com/support#what-encrypted) for your emails, [address book contacts](https://tuta.com/support#encrypted-address-book), and [calendars](https://tuta.com/support#calendar). Ciò significa che messaggi e altri dati memorizzati nel tuo profilo, sono leggibili soltanto da te.
|
||||
Tuta dispone di una [crittografia ad accesso zero a riposo](https://tuta.com/support#what-encrypted) per le e-mail, i [contatti della rubrica](https://tuta.com/support#encrypted-address-book) e i [calendari](https://tuta.com/support#calendar). Ciò significa che messaggi e altri dati memorizzati nel tuo profilo, sono leggibili soltanto da te.
|
||||
|
||||
#### :material-information-outline:{ .pg-blue } Crittografia Email
|
||||
|
||||
@ -238,7 +238,7 @@ Tuta [non utilizza OpenPGP](https://tuta.com/support/#pgp). Gli account Tuta pos
|
||||
|
||||
#### :material-information-outline:{ .pg-blue } Chiusura dell'account
|
||||
|
||||
Tuta will [delete inactive free accounts](https://tuta.com/support#inactive-accounts) after six months. Puoi riutilizzare un profilo gratuito disattivato, previo pagamento.
|
||||
Tuta cancellerà gli [account gratuiti](https://tuta.com/support#inactive-accounts) dopo sei mesi di inattività. Puoi riutilizzare un profilo gratuito disattivato, previo pagamento.
|
||||
|
||||
#### :material-information-outline:{ .pg-blue } Funzionalità aggiuntive
|
||||
|
||||
@ -259,9 +259,9 @@ Gli amministratori di sistema avanzati potrebbero considerare la configurazione
|
||||
**Mailcow** è un server email più avanzato, perfetto per chi ha un po' più d'esperienza con Linux. Ha tutto il necessario in un contenitore Docker: Un server email con supporto DKIM, antivirus e monitoraggio dello spam, webmail e ActiveSync con SOGo e amministrazione basata sul web con supporto A2F.
|
||||
|
||||
[:octicons-home-16: Homepage](https://mailcow.email){ .md-button .md-button--primary }
|
||||
[:octicons-info-16:](https://docs.mailcow.email){ .card-link title=Documentation}
|
||||
[:octicons-code-16:](https://github.com/mailcow/mailcow-dockerized){ .card-link title="Source Code" }
|
||||
[:octicons-heart-16:](https://servercow.de/mailcow?lang=en#sal){ .card-link title=Contribute }
|
||||
[:octicons-info-16:](https://docs.mailcow.email){ .card-link title=Documentazione}
|
||||
[:octicons-code-16:](https://github.com/mailcow/mailcow-dockerized){ .card-link title="Codice sorgente" }
|
||||
[:octicons-heart-16:](https://servercow.de/mailcow?lang=en#sal){ .card-link title=Contribuisci }
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
@ -279,12 +279,12 @@ Gli amministratori di sistema avanzati potrebbero considerare la configurazione
|
||||
|
||||
Per un approccio più manuale, abbiamo scelto questi due articoli:
|
||||
|
||||
- [Setting up a mail server with OpenSMTPD, Dovecot and Rspamd](https://poolp.org/posts/2019-09-14/setting-up-a-mail-server-with-opensmtpd-dovecot-and-rspamd) (2019)
|
||||
- [How To Run Your Own Mail Server](https://c0ffee.net/blog/mail-server-guide) (August 2017)
|
||||
- [Configurazione di un server di posta con OpenSMTPD, Dovecot e Rspamd](https://poolp.org/posts/2019-09-14/setting-up-a-mail-server-with-opensmtpd-dovecot-and-rspamd) (2019)
|
||||
- [Come gestire il proprio server di posta](https://c0ffee.net/blog/mail-server-guide) (agosto 2017)
|
||||
|
||||
## Criteri
|
||||
|
||||
**Please note we are not affiliated with any of the providers we recommend.** In addition to [our standard criteria](about/criteria.md), we have developed a clear set of requirements for any email provider wishing to be recommended, including implementing industry best practices, modern technology and more. We suggest you familiarize yourself with this list before choosing an email provider, and conduct your own research to ensure the email provider you choose is the right choice for you.
|
||||
**Si noti che non siamo affiliati a nessuno dei provider che raccomandiamo.** Oltre ai [nostri criteri standard](about/criteria.md), abbiamo sviluppato una serie di requisiti chiari per qualsiasi provider di posta elettronica che desideri essere raccomandato, tra cui l'implementazione delle migliori pratiche del settore, tecnologia moderna e altro ancora. Vi suggeriamo di familiarizzare con questo elenco prima di scegliere un provider di posta elettronica e di condurre le vostre ricerche per assicurarvi che il provider scelto sia la scelta giusta per voi.
|
||||
|
||||
### Tecnologia
|
||||
|
||||
@ -293,7 +293,7 @@ Consideriamo queste funzionalità come importanti per poter fornire un servizio
|
||||
**Requisiti minimi:**
|
||||
|
||||
- Crittografia dei dati degli account email a riposo con crittografia ad "accesso zero".
|
||||
- Export capability as [Mbox](https://en.wikipedia.org/wiki/Mbox) or individual .eml with [RFC5322](https://datatracker.ietf.org/doc/rfc5322) standard.
|
||||
- Possibilità di esportazione come [Mbox](https://en.wikipedia.org/wiki/Mbox) o singoli .eml con standard [RFC5322](https://datatracker.ietf.org/doc/rfc5322).
|
||||
- Consente agli utenti di utilizzare il proprio [nome di dominio](https://en.wikipedia.org/wiki/Domain_name). I nomi di dominio personalizzati sono importanti per gli utenti, poiché consentono loro di mantenere la propria autonomia dal servizio, dovesse diventare negativo o essere acquisito da un'altra azienda che non dà priorità alla privacy.
|
||||
- Opera su un'infrastruttura proprietaria, cioè, non basata su fornitori del servizio email di terze parti.
|
||||
|
||||
@ -304,7 +304,7 @@ Consideriamo queste funzionalità come importanti per poter fornire un servizio
|
||||
- Supporto per [WKD](https://wiki.gnupg.org/WKD) per consentire la scoperta migliorata delle chiavi pubbliche di OpenPGP tramite HTTP. Gli utenti di GnuPG possono ottenere una chiave digitando: `gpg --locate-key example_user@example.com`
|
||||
- Supporto per una casella temporanea per gli utenti esterni. Questo è utile quando desideri inviare un'email crittografata, senza inviare una copia effettiva al tuo destinatario. Queste email, solitamente, hanno una durata limitata, prima di essere eliminate automaticamente. Inoltre, non richiedono al destinatario di configurare alcuna crittografia, come OpenPGP.
|
||||
- Disponibilità dei servizi del fornitore email tramite un [servizio onion](https://en.wikipedia.org/wiki/.onion).
|
||||
- [Sub-addressing](https://en.wikipedia.org/wiki/Email_address#Sub-addressing) support.
|
||||
- Supporto per il [sub-addressing](https://en.wikipedia.org/wiki/Email_address#Sub-addressing).
|
||||
- Funzionalità di catch-all o alias per coloro che possiedono i propri domini.
|
||||
- Utilizzo di protocolli d'accesso email standard, quali IMAP, SMTP o [JMAP](https://en.wikipedia.org/wiki/JSON_Meta_Application_Protocol). I protocolli d'accesso standard assicurano ai clienti di scaricare facilmente tutte le proprie email, qualora dovessero passare a un altro fornitore.
|
||||
|
||||
@ -332,13 +332,13 @@ I server email gestiscono molti dati, estremamente sensibili. Ci aspettiamo che
|
||||
- Protezione della webmail con 2FA, ad esempio TOTP.
|
||||
- Crittografia ad accesso zero, basata sulla crittografia a riposo. Il provider non deve disporre delle chiavi di decrittazione dei dati in loro possesso. Questo previene che dipendenti disonesti possano trapelare i dati sensibili, o che un avversario remoto possa rilasciarli, dopo averli rubati, ottenendo un accesso non autorizzato al server.
|
||||
- Supporto [DNSSEC](https://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System_Security_Extensions).
|
||||
- No TLS errors or vulnerabilities when being profiled by tools such as [Hardenize](https://hardenize.com), [testssl.sh](https://testssl.sh), or [Qualys SSL Labs](https://ssllabs.com/ssltest); this includes certificate related errors and weak DH parameters, such as those that led to [Logjam](https://en.wikipedia.org/wiki/Logjam_(computer_security)).
|
||||
- Nessun errore o vulnerabilità TLS quando si viene profilato da strumenti come [Hardenize](https://hardenize.com), [testssl.sh](https://testssl.sh) o [Qualys SSL Labs](https://ssllabs.com/ssltest); questo include errori relativi ai certificati e parametri DH deboli, come quelli che hanno portato a [Logjam](https://en.wikipedia.org/wiki/Logjam_(computer_security)).
|
||||
- Una preferenza della suite del server (facoltativa su TLSv1.3), per forti suite di cifratura che supportino la segretezza in avanti e la crittografia autenticata.
|
||||
- Una valida politica [MTA-STS](https://tools.ietf.org/html/rfc8461) e [TLS-RPT](https://tools.ietf.org/html/rfc8460).
|
||||
- Registri [DANE](https://en.wikipedia.org/wiki/DNS-based_Authentication_of_Named_Entities) validi.
|
||||
- Registri [SPF](https://en.wikipedia.org/wiki/Sender_Policy_Framework) e [DKIM](https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail) validi.
|
||||
- Disporre di un registro o una politica [DMARC](https://en.wikipedia.org/wiki/DMARC) adeguati o utilizzare [ARC](https://en.wikipedia.org/wiki/Authenticated_Received_Chain) per l'autenticazione. Se si utilizza l'autenticazione DMARC, la politica dev'essere impostata su `rifiuta` o `quarantena`.
|
||||
- A server suite preference of TLS 1.2 or later and a plan for [RFC8996](https://datatracker.ietf.org/doc/rfc8996).
|
||||
- Preferenza per una suite di server TLS 1.2 o successiva e un piano per [RFC8996](https://datatracker.ietf.org/doc/rfc8996).
|
||||
- Invio [SMTPS](https://en.wikipedia.org/wiki/SMTPS), supponendo che SMTP sia utilizzato.
|
||||
- Standard di sicurezza del sito web come:
|
||||
- [HTTP Strict Transport Security](https://en.wikipedia.org/wiki/HTTP_Strict_Transport_Security)
|
||||
|
@ -28,7 +28,7 @@ schema:
|
||||
"@type": MobileApplication
|
||||
name: Safari
|
||||
image: /assets/img/browsers/safari.svg
|
||||
url: https://apple.com/safari
|
||||
url: https://www.apple.com/it/safari/
|
||||
applicationCategory: Web Browser
|
||||
operatingSystem:
|
||||
- iOS
|
||||
@ -99,7 +99,7 @@ Brave consente di selezionare filtri aggiuntivi per i contenuti nella pagina int
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
1. This option provides functionality similar to uBlock Origin's advanced [blocking modes](https://github.com/gorhill/uBlock/wiki/Blocking-mode) or the [NoScript](https://noscript.net) extension.
|
||||
1. Questa opzione fornisce una funzionalità simile alle [modalità di blocco](https://github.com/gorhill/uBlock/wiki/Blocking-mode) avanzate di uBlock Origin o all'estensione [NoScript](https://noscript.net).
|
||||
|
||||
##### Cancella dati di navigazione
|
||||
|
||||
@ -113,13 +113,13 @@ Brave consente di selezionare filtri aggiuntivi per i contenuti nella pagina int
|
||||
|
||||
<div class="annotate" markdown>
|
||||
|
||||
- [x] Select **Disable non-proxied UDP** under [WebRTC IP handling policy](https://support.brave.com/hc/articles/360017989132-How-do-I-change-my-Privacy-Settings#webrtc)
|
||||
- [ ] Uncheck **Allow sites to check if you have payment methods saved**
|
||||
- [ ] Uncheck **IPFS Gateway** (1)
|
||||
- [x] Select **Close tabs on exit**
|
||||
- [ ] Uncheck **Allow privacy-preserving product analytics (P3A)**
|
||||
- [ ] Uncheck **Automatically send diagnostic reports**
|
||||
- [ ] Uncheck **Automatically send daily usage ping to Brave**
|
||||
- [x] Seleziona **Disabilita l'UDP senza proxy** in [Gestione politica IP WebRTC](https://support.brave.com/hc/articles/360017989132-How-do-I-change-my-Privacy-Settings#webrtc)
|
||||
- [ ] Deseleziona **Consenti ai siti di controllare se hai metodi di pagamento salvati**
|
||||
- [ ] Deseleziona **Gateway IPFS** (1)
|
||||
- [x] Seleziona **Chiudi le schede quando esci**
|
||||
- [ ] Deseleziona **Acconsenti all'analisi dei prodotto di tutela della privacy (P3A)**
|
||||
- [ ] Deseleziona **Invia automaticamente i rapporti di diagnostica**
|
||||
- [ ] Deseleziona **Invia automaticamente un ping di utilizzo giornaliero a Brave**
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
@ -134,39 +134,39 @@ Brave consente di selezionare filtri aggiuntivi per i contenuti nella pagina int
|
||||
<div class="admonition danger" markdown>
|
||||
<p class="admonition-title">Attenzione</p>
|
||||
|
||||
Firefox (Gecko)-based browsers on Android [lack per-site process isolation](https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1565196), a powerful security feature that offers additional protection against a malicious website exploiting a security vulnerability. Missing this feature likely won't pose an issue for low-risk web browsers who keep their browser up-to-date, but those visiting higher-risk sites or at risk of targeted/0-day attacks should strongly consider a Chromium-based browser like [Brave](#brave) instead.
|
||||
I browser basati su Firefox (Gecko) su Android [mancano l'isolamento dei processi per sito](https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1565196), una potente funzione di sicurezza che offre una protezione aggiuntiva contro un sito web dannoso che sfrutta una vulnerabilità di sicurezza. La mancanza di questa funzione probabilmente non rappresenterà un problema per i browser web a basso rischio che mantengono il proprio browser aggiornato, ma coloro che visitano siti ad alto rischio o che sono a rischio di attacchi mirati/0-day dovrebbero prendere in considerazione un browser basato su Chromium come [Brave](#brave).
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
<div class="admonition recommendation" markdown>
|
||||
|
||||
{ align=right }
|
||||
{ align=right }
|
||||
|
||||
**Mull** is a privacy oriented and deblobbed Android browser based on Firefox. Compared to Firefox, it offers much greater fingerprinting protection out of the box, and disables JavaScript Just-in-Time (JIT) compilation for enhanced security. It also removes all proprietary elements from Firefox, such as replacing Google Play Services references.
|
||||
**Mull** è un browser Android orientato alla privacy e deblobbed, basato su Firefox. Rispetto a Firefox, offre una maggiore protezione dalle impronte digitali e disabilita la compilazione di JavaScript Just-in-Time (JIT) per una maggiore sicurezza. Inoltre, rimuove tutti gli elementi proprietari da Firefox, come la sostituzione dei riferimenti a Google Play Services.
|
||||
|
||||
[:octicons-home-16: Homepage](https://divestos.org/pages/our_apps#mull){ .md-button .md-button--primary }
|
||||
[:octicons-eye-16:](https://divestos.org/pages/privacy_policy){ .card-link title="Privacy Policy" }
|
||||
[:octicons-info-16:](https://divestos.org/pages/browsers#tuningFenix){ .card-link title=Documentation }
|
||||
[:octicons-code-16:](https://codeberg.org/divested-mobile/mull-fenix){ .card-link title="Source Code" }
|
||||
[:octicons-eye-16:](https://divestos.org/pages/privacy_policy){ .card-link title="Informatica sulla privacy" }
|
||||
[:octicons-info-16:](https://divestos.org/pages/browsers#tuningFenix){ .card-link title=Documentazione }
|
||||
[:octicons-code-16:](https://codeberg.org/divested-mobile/mull-fenix){ .card-link title="Codice sorgente" }
|
||||
|
||||
<details class="downloads" markdown>
|
||||
<summary>Downloads</summary>
|
||||
|
||||
- [:simple-fdroid: F-Droid](https://f-droid.org/en/packages/us.spotco.fennec_dos)
|
||||
- [:simple-fdroid: F-Droid](https://f-droid.org/it/packages/us.spotco.fennec_dos/)
|
||||
|
||||
</details>
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
Enable DivestOS's [F-Droid Repo](https://divestos.org/fdroid/official) to receive updates directly from the developer. Downloading Mull from the default F-Droid repo will mean your updates could be delayed by a few days or longer.
|
||||
Attiva [F-Droid Repo](https://divestos.org/fdroid/official) di DivestOS per ricevere gli aggiornamenti direttamente dallo sviluppatore. Scaricando Mull dalla repo predefinita di F-Droid, gli aggiornamenti potrebbero ritardare di qualche giorno o più.
|
||||
|
||||
Mull enables many features upstreamed by the [Tor uplift project](https://wiki.mozilla.org/Security/Tor_Uplift) using preferences from [Arkenfox](desktop-browsers.md#arkenfox-advanced). Proprietary blobs are removed from Mozilla's code using the scripts developed for Fennec F-Droid.
|
||||
Mull abilita molte delle funzionalità sviluppate dal [progetto Tor uplift](https://wiki.mozilla.org/Security/Tor_Uplift) utilizzando le preferenze di [Arkenfox](desktop-browsers.md#arkenfox-advanced). I blob proprietari vengono rimossi dal codice di Mozilla utilizzando gli script sviluppati per Fennec F-Droid.
|
||||
|
||||
#### Recommended Mull Configuration
|
||||
#### Configurazione consigliata di Mull
|
||||
|
||||
We would suggest installing [uBlock Origin](browser-extensions.md#ublock-origin) as a content blocker if you want to block trackers within Mull.
|
||||
Suggeriamo di installare [uBlock Origin](browser-extensions.md#ublock-origin) come blocco dei contenuti se si desidera bloccare i tracker all'interno di Mull.
|
||||
|
||||
Mull comes with privacy protecting settings configured by default. You might consider configuring the **Delete browsing data on quit** options in Mull's settings if you want to close all your open tabs when quitting the app automatically, or clear other data such as browsing history and cookies automatically.
|
||||
Mull è dotato di impostazioni di protezione della privacy configurate di default. Si può prendere in considerazione la possibilità di configurare l'opzione **Elimina dati di navigazione all'uscita ** nelle impostazioni di Mull, se si desidera chiudere automaticamente tutte le schede aperte all'uscita dell'applicazione, oppure cancellare automaticamente altri dati come la cronologia di navigazione e i cookie.
|
||||
|
||||
## iOS
|
||||
|
||||
@ -178,21 +178,21 @@ Su iOS, qualsiasi app che possa navigare sul web è [limitata](https://developer
|
||||
|
||||
{ align=right }
|
||||
|
||||
**Safari** è il browser predefinito di iOS. It includes [privacy features](https://support.apple.com/guide/iphone/browse-the-web-privately-iphb01fc3c85/15.0/ios/15.0) such as [Intelligent Tracking Prevention](https://webkit.org/blog/7675/intelligent-tracking-prevention), Privacy Report, isolated and ephemeral Private Browsing tabs, iCloud Private Relay, fingerprinting protection by randomizing and presenting a simplified version of the system configuration to websites so more devices look identical, and the ability to lock private tabs with your biometrics/PIN. Consente inoltre di separare la navigazione con profili diversi.
|
||||
**Safari** è il browser predefinito di iOS. Include [funzioni per la privacy](https://support.apple.com/guide/iphone/browse-the-web-privately-iphb01fc3c85/15.0/ios/15.0) come [Prevenzione Intelligente del Tracciamento](https://webkit.org/blog/7675/intelligent-tracking-prevention), Report sulla Privacy, schede di navigazione privata isolate ed effimere, Relay privato iCloud, protezione delle impronte digitali attraverso la randomizzazione e la presentazione di una versione semplificata della configurazione del sistema ai siti web, in modo che più dispositivi appaiano identici, e la possibilità di bloccare le schede private con i propri dati biometrici/PIN. Consente inoltre di separare la navigazione con profili diversi.
|
||||
|
||||
[:octicons-home-16: Homepage](https://apple.com/safari){ .md-button .md-button--primary }
|
||||
[:octicons-eye-16:](https://apple.com/legal/privacy/data/en/safari){ .card-link title="Privacy Policy" }
|
||||
[:octicons-info-16:](https://support.apple.com/guide/safari/welcome/mac){ .card-link title=Documentation}
|
||||
[:octicons-home-16: Homepage](https://apple.com/it/safari){ .md-button .md-button--primary }
|
||||
[:octicons-eye-16:](https://www.apple.com/legal/privacy/data/it/safari/){ .card-link title="Informativa sulla privacy" }
|
||||
[:octicons-info-16:](https://support.apple.com/it-it/guide/safari/welcome/mac){ .card-link title=Documentazione}
|
||||
|
||||
</details>
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
#### Recommended Safari Configuration
|
||||
#### Configurazione consigliata di Safari
|
||||
|
||||
We would suggest installing [AdGuard](browser-extensions.md#adguard) as a content blocker if you want to block trackers within Safari.
|
||||
Suggeriamo di installare [AdGuard](browser-extensions.md#adguard) come blocco dei contenuti se si desidera bloccare i tracker in Safari.
|
||||
|
||||
The following privacy/security-related options can be found in the :gear: **Settings** app → **Safari**
|
||||
Le seguenti opzioni, relative alla privacy/sicurezza, sono disponibili nell'app :gear: **Impostazioni** → **Safari**
|
||||
|
||||
##### Profili
|
||||
|
||||
@ -224,7 +224,7 @@ Il Rapporto sulla Privacy è accessibile tramite il menu Impostazioni della Pagi
|
||||
|
||||
- [ ] Disabilita la **Misurazione della pubblicità che tutela la privacy**
|
||||
|
||||
Tradizionalmente, la misurazione dei click sugli annunci ha utilizzato la tecnologia di tracciamento, che viola la privacy degli utenti. [Private Click Measurement](https://webkit.org/blog/11529/introducing-private-click-measurement-pcm) is a WebKit feature and proposed web standard aimed towards allowing advertisers to measure the effectiveness of web campaigns without compromising on user privacy.
|
||||
Tradizionalmente, la misurazione dei click sugli annunci ha utilizzato la tecnologia di tracciamento, che viola la privacy degli utenti. La [misurazione privata dei clic](https://webkit.org/blog/11529/introducing-private-click-measurement-pcm) è una funzione di WebKit e uno standard web proposto per consentire agli inserzionisti di misurare l'efficacia delle campagne web senza compromettere la privacy degli utenti.
|
||||
|
||||
Questa, presenta poche preoccupazioni sulla privacy, quindi, sebbene tu possa scegliere di lasciarla attiva, consideriamo il fatto che sia automaticamente disabilitata per la Navigazione Privata, come un segnale per disabilitarla.
|
||||
|
||||
@ -240,9 +240,9 @@ Nota che la Navigazione Privata non salva i cookie e dati dei siti web, quindi,
|
||||
|
||||
##### Sincronizzazione iCloud
|
||||
|
||||
La sincronizzazione della Cronologia di Safari, dei Gruppi di Schede, delle Schede di iCloud e delle password salvate, avviene E2EE. However, by default, bookmarks are [not](https://support.apple.com/HT202303). Apple can decrypt and access them in accordance with their [privacy policy](https://apple.com/legal/privacy/en-ww).
|
||||
La sincronizzazione della Cronologia di Safari, dei Gruppi di Schede, delle Schede di iCloud e delle password salvate, avviene E2EE. Tuttavia, per impostazione predefinita, i segnalibri [non lo sono](https://support.apple.com/HT202303). Apple può decifrarli e accedervi in base alla propria [informativa sulla privacy](https://apple.com/legal/privacy/en-ww).
|
||||
|
||||
You can enable E2EE for your Safari bookmarks and downloads by enabling [Advanced Data Protection](https://support.apple.com/HT212520). Vai al tuo **nome ID Apple → iCloud → Protezione Avanzata dei Dati**.
|
||||
È possibile attivare E2EE per i segnalibri e i download di Safari attivando la [Protezione Avanzata dei Dati](https://support.apple.com/HT212520). Vai al tuo **nome ID Apple → iCloud → Protezione Avanzata dei Dati**.
|
||||
|
||||
- [x] Attiva la **Protezione Avanzata dei Dati**
|
||||
|
||||
@ -255,6 +255,6 @@ Se utilizzi iCloud con la Protezione Avanzata dei Dati disabilitata, consigliamo
|
||||
### Requisiti minimi
|
||||
|
||||
- Deve supportare gli aggiornamenti automatici.
|
||||
- Must receive engine updates from upstream releases quickly.
|
||||
- Must support content blocking.
|
||||
- Deve ricevere rapidamente gli aggiornamenti dalle release upstream.
|
||||
- Deve supportare il blocco dei contenuti.
|
||||
- Qualsiasi modifica necessaria per rendere il browser più rispettoso della privacy non dovrebbe avere un impatto negativo sull'esperienza dell'utente.
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ schema:
|
||||
"@type": SoftwareApplication
|
||||
name: Tor Browser
|
||||
image: /assets/img/browsers/tor.svg
|
||||
url: https://torproject.org
|
||||
url: https://www.torproject.org/it/
|
||||
sameAs: https://it.wikipedia.org/wiki/Tor_(software)
|
||||
applicationCategory: Web Browser
|
||||
operatingSystem:
|
||||
@ -23,7 +23,7 @@ schema:
|
||||
url: "./"
|
||||
---
|
||||
|
||||
**Tor** is a group of volunteer-operated servers that allows you to connect for free and improve your privacy and security on the Internet. Individui e organizzazioni possono inoltre condividere le informazioni tramite la rete Tor con i "servizi nascosti .onion", senza comprometterne la privacy. Poiché il traffico di Tor è difficile da bloccare e tracciare, è un efficace strumento di elusione della censura.
|
||||
**Tor** è un gruppo di server gestiti da volontari che consente di connettersi gratuitamente e di migliorare la propria privacy e sicurezza su Internet. Individui e organizzazioni possono inoltre condividere le informazioni tramite la rete Tor con i "servizi nascosti .onion", senza comprometterne la privacy. Poiché il traffico di Tor è difficile da bloccare e tracciare, è un efficace strumento di elusione della censura.
|
||||
|
||||
[Panoramica dettagliata di Tor :material-arrow-right-drop-circle:](advanced/tor-overview.md ""){.md-button}
|
||||
|
||||
@ -48,20 +48,20 @@ Se l'anonimato più completo è fondamentale per la tua situazione, dovresti uti
|
||||
|
||||
Il **Tor Browser** è la scelta ideale per l'anonimato, fornendoti accesso alla rete e ai ponti di Tor e include impostazioni ed estensioni predefinite, configurate automaticamente dai livelli di sicurezza predefiniti: *Standard*, *Safer* e *Safest*.
|
||||
|
||||
[:octicons-home-16: Homepage](https://torproject.org){ .md-button .md-button--primary }
|
||||
[:octicons-home-16: Homepage](https://torproject.org/it){ .md-button .md-button--primary }
|
||||
[:simple-torbrowser:](http://2gzyxa5ihm7nsggfxnu52rck2vv4rvmdlkiu3zzui5du4xyclen53wid.onion){ .card-link title="Onion Service" }
|
||||
[:octicons-info-16:](https://tb-manual.torproject.org){ .card-link title=Documentation }
|
||||
[:octicons-code-16:](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-browser){ .card-link title="Source Code" }
|
||||
[:octicons-heart-16:](https://donate.torproject.org){ .card-link title=Contribute }
|
||||
[:octicons-info-16:](https://tb-manual.torproject.org){ .card-link title=Documentazione }
|
||||
[:octicons-code-16:](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-browser){ .card-link title="Codice sorgente" }
|
||||
[:octicons-heart-16:](https://donate.torproject.org){ .card-link title=Contribuisci }
|
||||
|
||||
<details class="downloads" markdown>
|
||||
<summary>Downloads</summary>
|
||||
<summary>Scarica</summary>
|
||||
|
||||
- [:simple-googleplay: Google Play](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.torbrowser)
|
||||
- [:simple-android: Android](https://torproject.org/download/#android)
|
||||
- [:simple-windows11: Windows](https://torproject.org/download)
|
||||
- [:simple-apple: macOS](https://torproject.org/download)
|
||||
- [:simple-linux: Linux](https://torproject.org/download)
|
||||
- [:simple-android: Android](https://torproject.org/it/download/#android)
|
||||
- [:simple-windows11: Windows](https://torproject.org/it/download)
|
||||
- [:simple-apple: macOS](https://torproject.org/it/download)
|
||||
- [:simple-linux: Linux](https://torproject.org/it/download)
|
||||
|
||||
</details>
|
||||
|
||||
@ -74,7 +74,7 @@ Non dovresti **mai** installare alcun'estensione aggiuntiva su Tor Browser o mod
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
Tor Browser è progettato per impedire il fingerprinting, o la tua identificazione secondo la configurazione del tuo browser. Therefore, it is imperative that you do **not** modify the browser beyond the default [security levels](https://tb-manual.torproject.org/security-settings).
|
||||
Tor Browser è progettato per impedire il fingerprinting, o la tua identificazione secondo la configurazione del tuo browser. Pertanto, è imperativo **non** modificare il browser oltre i livelli di [sicurezza](https://tb-manual.torproject.org/security-settings) predefiniti.
|
||||
|
||||
Oltre a installare Tor Browser direttamente sul tuo computer, esistono inoltre dei sistemi operativi specificamente progettati per connettersi alla rete di Tor, come [Whonix](desktop.md#whonix) su [Qubes OS](desktop.md#qubes-os), che forniscono sicurezza e protezioni persino maggiori, rispetto al solo Tor Browser standard.
|
||||
|
||||
@ -87,13 +87,13 @@ Oltre a installare Tor Browser direttamente sul tuo computer, esistono inoltre d
|
||||
**Orbot** è una VPN di Tor gratuita per smartphone, che instrada il traffico da qualsiasi app sul tuo dispositivo, tramite la rete di Tor.
|
||||
|
||||
[:octicons-home-16: Homepage](https://orbot.app){ .md-button .md-button--primary }
|
||||
[:octicons-eye-16:](https://orbot.app/privacy-policy){ .card-link title="Privacy Policy" }
|
||||
[:octicons-info-16:](https://orbot.app/faqs){ .card-link title=Documentation}
|
||||
[:octicons-code-16:](https://orbot.app/code){ .card-link title="Source Code" }
|
||||
[:octicons-heart-16:](https://orbot.app/donate){ .card-link title=Contribute }
|
||||
[:octicons-eye-16:](https://orbot.app/privacy-policy){ .card-link title="Informativa sulla privacy" }
|
||||
[:octicons-info-16:](https://orbot.app/faqs){ .card-link title=Documentazione}
|
||||
[:octicons-code-16:](https://orbot.app/code){ .card-link title="Codice sorgente" }
|
||||
[:octicons-heart-16:](https://orbot.app/donate){ .card-link title=Contribuisci }
|
||||
|
||||
<details class="downloads" markdown>
|
||||
<summary>Downloads</summary>
|
||||
<summary>Scarica</summary>
|
||||
|
||||
- [:simple-googleplay: Google Play](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)
|
||||
- [:simple-appstore: App Store](https://apps.apple.com/app/id1609461599)
|
||||
@ -103,7 +103,7 @@ Oltre a installare Tor Browser direttamente sul tuo computer, esistono inoltre d
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
Abbiamo precedentemente consiglito di abilitare la preferenza *Isola Indirizzo di Destinazione* nelle impostazioni di Orbot. Sebbene quest'impostazione possa teoricamente migliorare la privacy, imponendo l'utilizzo di un circuito differente per ogni indirizzo IP cui ti connetti, non fornisce un vantaggio pratico per gran parte delle applicazioni (specialmente per la navigazione web), può comportare una significativa riduzione delle prestazioni e incrementa il carico sulla rete di Tor. We no longer recommend adjusting this setting from its default value unless you know you need to.[^1]
|
||||
Abbiamo precedentemente consiglito di abilitare la preferenza *Isola Indirizzo di Destinazione* nelle impostazioni di Orbot. Sebbene quest'impostazione possa teoricamente migliorare la privacy, imponendo l'utilizzo di un circuito differente per ogni indirizzo IP cui ti connetti, non fornisce un vantaggio pratico per gran parte delle applicazioni (specialmente per la navigazione web), può comportare una significativa riduzione delle prestazioni e incrementa il carico sulla rete di Tor. Non consigliamo più la regolazione di quest'impostazione dal suo valore predefinito, a meno che tu sappia che è necessario.[^1]
|
||||
|
||||
<div class="admonition tip" markdown>
|
||||
<p class="admonition-title">Suggerimenti per Android</p>
|
||||
@ -120,9 +120,9 @@ Tutte le versioni sono firmate utilizzando la medesima firma, quindi, dovrebbero
|
||||
|
||||
<div class="admonition recommendation" markdown>
|
||||
|
||||
{ align=right }
|
||||
{ align=right }
|
||||
|
||||
**Onion Browser** is an open-source browser that lets you browse the web anonymously over the Tor network on iOS devices and is endorsed by the [Tor Project](https://support.torproject.org/glossary/onion-browser).
|
||||
**Onion Browser** è un browser open-source che consente di navigare sul web in modo anonimo attraverso la rete Tor su dispositivi iOS ed è approvato dal [Tor Project](https://support.torproject.org/glossary/onion-browser).
|
||||
|
||||
[:octicons-home-16: Homepage](https://onionbrowser.com){ .md-button .md-button--primary }
|
||||
[:octicons-eye-16:](https://onionbrowser.com/privacy-policy){ .card-link title="Informativa sulla Privacy" }
|
||||
@ -139,4 +139,4 @@ Tutte le versioni sono firmate utilizzando la medesima firma, quindi, dovrebbero
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
[^1]: The `IsolateDestAddr` setting is discussed on the [Tor mailing list](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-talk/2012-May/024403.html) and [Whonix's Stream Isolation documentation](https://whonix.org/wiki/Stream_Isolation), where both projects suggest that it is usually not a good approach for most people.
|
||||
[^1]: L'impostazione `IsolateDestAddr` è discussa nella [mailing list Tor](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-talk/2012-May/024403.html) e nella [documentazione Stream Isolation di Whonix](https://whonix.org/wiki/Stream_Isolation), dove entrambi i progetti suggeriscono che di solito non è un buon approccio per la maggior parte delle persone.
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@ title: Supporting Us
|
||||
---
|
||||
|
||||
<!-- markdownlint-disable MD036 -->
|
||||
Privacy Guidesを最新の状態に保ち、プライバシーと大量監視についての情報を広めるには、多くの[人々](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/graphs/contributors)と[労力](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/pulse/monthly)が必要です。 私たちの活動が気に入ったら、[サイトの編集](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org)や[翻訳](https://crowdin.com/project/privacyguides)への参加をご検討ください。
|
||||
It takes a lot of [people](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/graphs/contributors) and [work](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/pulse/monthly) to keep Privacy Guides up to date and spreading the word about privacy and mass surveillance. 私たちの活動が気に入ったら、[サイトの編集](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org)や[翻訳](https://crowdin.com/project/privacyguides)への参加をご検討ください。
|
||||
|
||||
<div class="admonition failure" markdown>
|
||||
<p class="admonition-title">Donation Information</p>
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@ title: Supporting Us
|
||||
---
|
||||
|
||||
<!-- markdownlint-disable MD036 -->
|
||||
Privacy Guides를 지속적으로 업데이트하고, 디지털 프라이버시의 가치와 대규모 감시를 보다 널리 알리기 위해서는 많은 [사람들](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/graphs/contributors)의 [노력](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/pulse/monthly)이 필요합니다. 저희의 노력을 응원하신다면 [사이트 편집 기여](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org) 혹은 [번역 기여](https://crowdin.com/project/privacyguides)에 참여해보세요.
|
||||
It takes a lot of [people](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/graphs/contributors) and [work](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/pulse/monthly) to keep Privacy Guides up to date and spreading the word about privacy and mass surveillance. 저희의 노력을 응원하신다면 [사이트 편집 기여](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org) 혹은 [번역 기여](https://crowdin.com/project/privacyguides)에 참여해보세요.
|
||||
|
||||
<div class="admonition failure" markdown>
|
||||
<p class="admonition-title">Donation Information</p>
|
||||
|
@ -117,7 +117,7 @@ We additionally launched our new discussion forum at [discuss.privacyguides.net]
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
추가로 [많은 분들이](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/graphs/contributors) 프로젝트에 기여해 주셨습니다. You can too, we're open source on GitHub, and accepting translation suggestions on [Crowdin](https://crowdin.com/project/privacyguides).
|
||||
Additionally, [many people](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/graphs/contributors) have made contributions to the project. You can too, we're open source on GitHub, and accepting translation suggestions on [Crowdin](https://crowdin.com/project/privacyguides).
|
||||
|
||||
Privacy Guides 팀원은 모든 변경 사항을 검토하고 웹 호스팅 및 재무 관리 등의 업무를 처리합니다. 팀원들은 본 사이트에 기여하는 과정에서 사적 이익을 얻지 않습니다. Privacy Guides로의 기부는 일반적으로 미국에서 세금 공제 대상입니다.
|
||||
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@ title: Supporting Us
|
||||
---
|
||||
|
||||
<!-- markdownlint-disable MD036 -->
|
||||
Het vergt veel [mensen](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/graphs/contributors) en [werk](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/pulse/monthly) om Privacy Guides up-to-date te houden en het woord te verspreiden over privacy en massabewaking. Als je het leuk vindt wat we doen, overweeg dan om mee te doen door [de site](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org) te bewerken of aan de [vertalingen bij te dragen](https://crowdin.com/project/privacyguides).
|
||||
It takes a lot of [people](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/graphs/contributors) and [work](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/pulse/monthly) to keep Privacy Guides up to date and spreading the word about privacy and mass surveillance. Als je het leuk vindt wat we doen, overweeg dan om mee te doen door [de site](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org) te bewerken of aan de [vertalingen bij te dragen](https://crowdin.com/project/privacyguides).
|
||||
|
||||
<div class="admonition failure" markdown>
|
||||
<p class="admonition-title">Donation Information</p>
|
||||
|
@ -117,7 +117,7 @@ Tot nu toe hebben we in 2023 internationale vertalingen van onze website gelance
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
Bovendien hebben [veel mensen](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/graphs/contributors) bijgedragen aan het project. You can too, we're open source on GitHub, and accepting translation suggestions on [Crowdin](https://crowdin.com/project/privacyguides).
|
||||
Additionally, [many people](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/graphs/contributors) have made contributions to the project. You can too, we're open source on GitHub, and accepting translation suggestions on [Crowdin](https://crowdin.com/project/privacyguides).
|
||||
|
||||
Onze teamleden bekijken alle wijzigingen aan de website en nemen administratieve taken op zich zoals webhosting en financiën, maar zij profiteren niet persoonlijk van bijdragen aan deze site. Giften aan Privacy Guides zijn in het algemeen aftrekbaar van de belasting in de Verenigde Staten.
|
||||
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@ title: Supporting Us
|
||||
---
|
||||
|
||||
<!-- markdownlint-disable MD036 -->
|
||||
Potrzeba wiele [osób](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/graphs/contributors) oraz sporo [pracy](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/pulse/monthly), aby na bieżąco aktualizować Privacy Guides oraz udostępniać informacje o prywatności i masowej inwigilacji. If you like what we do, consider getting involved by [editing the site](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org) or [contributing translations](https://crowdin.com/project/privacyguides).
|
||||
It takes a lot of [people](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/graphs/contributors) and [work](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/pulse/monthly) to keep Privacy Guides up to date and spreading the word about privacy and mass surveillance. If you like what we do, consider getting involved by [editing the site](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org) or [contributing translations](https://crowdin.com/project/privacyguides).
|
||||
|
||||
<div class="admonition failure" markdown>
|
||||
<p class="admonition-title">Donation Information</p>
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@ title: Supporting Us
|
||||
---
|
||||
|
||||
<!-- markdownlint-disable MD036 -->
|
||||
São necessárias muitas [pessoas](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/graphs/contributors) e muito [trabalho](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/pulse/monthly) para manter o Privacy Gudes atualizado e a divulgar informações sobre privacidade e vigilância em massa. Se gosta do que nós fazemos, a melhor forma de ajudar é participando da [edição do site](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org) ou [contribuindo com as traduções](https://crowdin.com/project/privacyguides).
|
||||
It takes a lot of [people](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/graphs/contributors) and [work](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/pulse/monthly) to keep Privacy Guides up to date and spreading the word about privacy and mass surveillance. Se gosta do que nós fazemos, a melhor forma de ajudar é participando da [edição do site](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org) ou [contribuindo com as traduções](https://crowdin.com/project/privacyguides).
|
||||
|
||||
<div class="admonition failure" markdown>
|
||||
<p class="admonition-title">Donation Information</p>
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@ title: Supporting Us
|
||||
---
|
||||
|
||||
<!-- markdownlint-disable MD036 -->
|
||||
São precisas muitas [pessoas](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/graphs/contributors) e muito [trabalho](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/pulse/monthly) para manter o Privacy Guides atualizado e para divulgar informações sobre privacidade e vigilância em massa. Se gosta do que fazemos, considere a possibilidade de participar na [edição do site](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org) ou [contribuindo com traduções](https://crowdin.com/project/privacyguides).
|
||||
It takes a lot of [people](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/graphs/contributors) and [work](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/pulse/monthly) to keep Privacy Guides up to date and spreading the word about privacy and mass surveillance. Se gosta do que fazemos, considere a possibilidade de participar na [edição do site](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org) ou [contribuindo com traduções](https://crowdin.com/project/privacyguides).
|
||||
|
||||
<div class="admonition failure" markdown>
|
||||
<p class="admonition-title">Donation Information</p>
|
||||
|
@ -117,7 +117,7 @@ Até ao momento, lançámos traduções internacionais do nosso site em [Francê
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
Além destas pessoas, [muitas outras](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/graphs/contributors) deram o seu contributo para o projeto. You can too, we're open source on GitHub, and accepting translation suggestions on [Crowdin](https://crowdin.com/project/privacyguides).
|
||||
Additionally, [many people](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/graphs/contributors) have made contributions to the project. You can too, we're open source on GitHub, and accepting translation suggestions on [Crowdin](https://crowdin.com/project/privacyguides).
|
||||
|
||||
Os membros da nossa equipa analisam todas as alterações feitas ao site e tratam das tarefas administrativas, como o alojamento Web e as finanças, sem que lucrem pessoalmente com quaisquer contribuições financeiras a este site. Os donativos para o Privacy Guides são geralmente dedutíveis nos Estados Unidos.
|
||||
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@ title: Supporting Us
|
||||
---
|
||||
|
||||
<!-- markdownlint-disable MD036 -->
|
||||
Нам нужно много [людей](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/graphs/contributors) и [работы](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/pulse/monthly) чтобы поддерживать Priacy Guides в актуальном состоянии и распространять информацию о безопасности и массовой слежке. Если вам нравится то, что мы делаем, лучший способ помочь - это принять участие [редактируя сайт](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org) или [помогая с его переводом](https://crowdin.com/project/privacyguides).
|
||||
It takes a lot of [people](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/graphs/contributors) and [work](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/pulse/monthly) to keep Privacy Guides up to date and spreading the word about privacy and mass surveillance. Если вам нравится то, что мы делаем, лучший способ помочь - это принять участие [редактируя сайт](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org) или [помогая с его переводом](https://crowdin.com/project/privacyguides).
|
||||
|
||||
<div class="admonition failure" markdown>
|
||||
<p class="admonition-title">Donation Information</p>
|
||||
|
@ -117,7 +117,7 @@ We additionally launched our new discussion forum at [discuss.privacyguides.net]
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
Кроме них, [множество других людей](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/graphs/contributors) внесли свой вклад в проект. You can too, we're open source on GitHub, and accepting translation suggestions on [Crowdin](https://crowdin.com/project/privacyguides).
|
||||
Additionally, [many people](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/graphs/contributors) have made contributions to the project. You can too, we're open source on GitHub, and accepting translation suggestions on [Crowdin](https://crowdin.com/project/privacyguides).
|
||||
|
||||
Члены нашей команды проверяют все изменения, вносимые на сайт, и выполняют административные обязанности, такие как веб-хостинг и управление финансами, однако они не получают личной прибыли от этого сайта. Денежные пожертвования для Privacy Guides подлежат налоговым вычетам в США.
|
||||
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@ title: Supporting Us
|
||||
---
|
||||
|
||||
<!-- markdownlint-disable MD036 -->
|
||||
Підтримка актуальності Privacy Guides та поширення інформації про конфіденційність і глобальне спостереження, потребує багато [людей](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/graphs/contributors) та [праці](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/pulse/monthly). Якщо вам подобається те, що ми робимо, спробуйте долучитися: [редагуйте сайт](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org) або [робіть переклади](https://crowdin.com/project/privacyguides).
|
||||
It takes a lot of [people](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/graphs/contributors) and [work](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/pulse/monthly) to keep Privacy Guides up to date and spreading the word about privacy and mass surveillance. Якщо вам подобається те, що ми робимо, спробуйте долучитися: [редагуйте сайт](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org) або [робіть переклади](https://crowdin.com/project/privacyguides).
|
||||
|
||||
<div class="admonition failure" markdown>
|
||||
<p class="admonition-title">Donation Information</p>
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@ title: 支持我们
|
||||
---
|
||||
|
||||
<!-- markdownlint-disable MD036 -->
|
||||
Privacy Guides 需要大量的 [人](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/graphs/contributors) 和 [工作](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/pulse/monthly) ,以保持最新並傳播關於隱私和大規模監控的消息。 如果您喜歡我們的工作,請考慮參與 [編輯網站](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org) 或 [貢獻翻譯](https://crowdin.com/project/privacyguides)。
|
||||
It takes a lot of [people](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/graphs/contributors) and [work](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/pulse/monthly) to keep Privacy Guides up to date and spreading the word about privacy and mass surveillance. 如果您喜歡我們的工作,請考慮參與 [編輯網站](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org) 或 [貢獻翻譯](https://crowdin.com/project/privacyguides)。
|
||||
|
||||
<div class="admonition failure" markdown>
|
||||
<p class="admonition-title">捐贈資訊</p>
|
||||
|
@ -117,7 +117,7 @@ Privacy Guides 於2021年9月推出,是 [已解散的](privacytools.md) "Priva
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
此外, [許多人](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/graphs/contributors) 為本專案做出了貢獻。 也可在 GitHub 或 [Crowdin](https://crowdin.com/project/privacyguides)提出翻譯建議。
|
||||
Additionally, [many people](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/graphs/contributors) have made contributions to the project. 也可在 GitHub 或 [Crowdin](https://crowdin.com/project/privacyguides)提出翻譯建議。
|
||||
|
||||
團隊成員會審查對網站所做的所有更改,並處理網站託管和財務等管理職責,但他們不會從對本網站的任何貢獻中獲利。 在美國,對 Privacy Guides 捐贈通常可以減稅。
|
||||
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@ title: Supporting Us
|
||||
---
|
||||
|
||||
<!-- markdownlint-disable MD036 -->
|
||||
需要大量的 [人](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/graphs/contributors) 和 [工作](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/pulse/monthly) ,以保持《隐私指南》的更新和传播有关隐私和大规模监控的信息。 如果你喜欢我们的工作,帮助我们的最好方式是通过参与 [编辑网站](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org) 或 [贡献翻译](https://crowdin.com/project/privacyguides)。
|
||||
It takes a lot of [people](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/graphs/contributors) and [work](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/pulse/monthly) to keep Privacy Guides up to date and spreading the word about privacy and mass surveillance. 如果你喜欢我们的工作,帮助我们的最好方式是通过参与 [编辑网站](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org) 或 [贡献翻译](https://crowdin.com/project/privacyguides)。
|
||||
|
||||
<div class="admonition failure" markdown>
|
||||
<p class="admonition-title">Donation Information</p>
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user