1
0
mirror of https://github.com/privacyguides/i18n.git synced 2025-06-16 07:51:13 +00:00

New Crowdin translations by GitHub Action

This commit is contained in:
Crowdin Bot 2023-04-21 04:04:35 +00:00
parent 6550198ac9
commit c79761a98d
17 changed files with 108 additions and 108 deletions

View File

@ -75,9 +75,9 @@ Ces services vous permettent d'acheter des cartes-cadeaux pour une variété de
!!! recommendation
![CoinCards logo](assets/img/financial-services/coincards.svg){ align=right }
![Logo CoinCards](assets/img/financial-services/coincards.svg){ align=right }
**CoinCards** (available in the US and Canada) allows you to purchase gift cards for a large variety of merchants.
**CoinCards** (disponible aux Etats-Unis et au Canada) vous permet d'acheter des cartes-cadeaux auprès d'un grand nombre de commerçants.
[:octicons-home-16: Page d'accueil](https://coincards.com/){ .md-button .md-button--primary }
[:octicons-eye-16:](https://coincards.com/privacy-policy/){ .card-link title="Politique de confidentialité" }

View File

@ -29,7 +29,7 @@ schema:
— [New York Times](https://www.nytimes.com/wirecutter/guides/online-security-social-media-privacy/)
> Se state cercando una nuova VPN, potete usare il codice sconto di qualsiasi podcast. Se state cercando una **buona** VPN, avrete bisogno di aiuto da parte di professionisti. Lo stesso vale per i client email, i browser, i sistemi operativi e i gestori di password. Come si fa a sapere qual è l'opzione migliore e più rispettosa della privacy? Per questo c'è **Privacy Guides**, una piattaforma sulla quale un gruppo di volontari cerca giorno per giorno i migliori strumenti per la privacy da usare su Internet.
> Se state cercando una nuova VPN, potete usare il codice sconto di qualsiasi podcast. Se state cercando una **buona** VPN, avrete bisogno di aiuto da parte di professionisti. Lo stesso vale per i client email, i browser, i sistemi operativi e i gestori di password. Come si fa a sapere qual è l'opzione migliore e più rispettosa della privacy? Per questo c'è **Privacy Guides**, una piattaforma su cui un gruppo di volontari cerca giorno per giorno i migliori strumenti per la privacy da usare su Internet.
— [Tweakers.net](https://tweakers.net/reviews/10568/op-zoek-naar-privacyvriendelijke-tools-niek-de-wilde-van-privacy-guides.html) [Tradotto dall'olandese]

View File

@ -1,5 +1,5 @@
---
title: "Notices and Disclaimers"
title: "Avvisi e dichiarazioni di non responsabilità"
---
## Avviso legale
@ -18,20 +18,20 @@ Privacy Guides inoltre non garantisce che questo sito sarà costantemente dispon
Quanto segue è un riassunto scritto in formato leggibile di (e non un sostituto di) [licenza](/licenza).
Se non diversamente indicato, tutti i **contenuti** di questo sito web sono resi disponibili secondo i termini della [Licenza Creative Commons Attribuzione-Non opere derivate 4.0 Internazionale](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/blob/main/LICENSE). The underlying **source code** used to generate this website and display that content is released under the [MIT License](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/tree/main/LICENSE-CODE).
Se non diversamente indicato, tutti i **contenuti** di questo sito web sono resi disponibili secondo i termini della [Licenza Creative Commons Attribuzione-Non opere derivate 4.0 Internazionale](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/blob/main/LICENSE). Il seguente **codice sorgente** utilizzato per generare questo sito web e per mostrare che i contenuti sono stati rilasciati sotto la [Licenza MIT](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/tree/main/LICENSE-CODE).
Questo non include codice di terze parti incorporato in questo repository, o codice dove una licenza sostitutiva è altrimenti indicata. I seguenti sono esempi degni di nota, ma questa lista potrebbe non essere onnicomprensiva:
* [MathJax](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/blob/main/theme/assets/javascripts/mathjax.js) is licensed under the [Apache License 2.0](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/blob/main/docs/assets/javascripts/LICENSE.mathjax.txt).
* The [Bagnard](https://github.com/privacyguides/brand/tree/main/WOFF/bagnard) heading font is licensed under the [SIL Open Font License 1.1](https://github.com/privacyguides/brand/blob/main/WOFF/bagnard/LICENSE.txt).
* The [Public Sans](https://github.com/privacyguides/brand/tree/main/WOFF/public_sans) font used for most text on the site is licensed under the terms detailed [here](https://github.com/privacyguides/brand/blob/main/WOFF/public_sans/LICENSE.txt).
* The [DM Mono](https://github.com/privacyguides/brand/tree/main/WOFF/dm_mono) font used for monospaced text on the site is licensed under the [SIL Open Font License 1.1](https://github.com/privacyguides/brand/blob/main/WOFF/dm_mono/LICENSE.txt).
* [MathJax](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/blob/main/theme/assets/javascripts/mathjax.js)è stato concesso sotto la [ Licenza Apache 2.0](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/blob/main/docs/assets/javascripts/LICENSE.mathjax.txt).
* Il font [Bagnard](https://github.com/privacyguides/brand/tree/main/WOFF/bagnard) utilizzato per le intestazioni è stato concesso sotto la[SIL Open Font License 1.1](https://github.com/privacyguides/brand/blob/main/WOFF/bagnard/LICENSE.txt).
* Il font [Public Sans](https://github.com/privacyguides/brand/tree/main/WOFF/public_sans) utilizzato per la maggior parte del testo del sito è concesso in licenza secondo [questi termini](https://github.com/privacyguides/brand/blob/main/WOFF/public_sans/LICENSE.txt).
* Il font [DM Mono](https://github.com/privacyguides/brand/tree/main/WOFF/dm_mono) utilizzato per il testo monospaziato è stato concesso sotto la:[SIL Open Font License 1.1](https://github.com/privacyguides/brand/blob/main/WOFF/dm_mono/LICENSE.txt).
Questo significa che puoi usare il contenuto leggibile dall'uomo in questo repository per il tuo progetto, secondo i termini delineati nel testo CC0 1.0 Universal. **Non è possibile** utilizzare il marchio Privacy Guides nel proprio progetto senza l'esplicita approvazione da questo progetto. I marchi di fabbrica di Privacy Guides includono il marchio denominativo "Privacy Guides" e il logo dello scudo. I marchi registrati di Privacy Guides includono il marchio "Privacy Guides" e il logo dello scudo.
Riteniamo che i loghi e le altre immagini in `assets` ottenuti da fornitori terzi siano di dominio pubblico o **fair use**. In poche parole, la dottrina legale del [fair use](https://it.wikipedia.org/wiki/Fair_use) permette l'uso di immagini protette da copyright al fine di identificare l'argomento per scopi di commento pubblico. Tuttavia, questi loghi e altre immagini possono ancora essere soggetti alle leggi sui marchi in una o più giurisdizioni. Prima di usare questo contenuto, assicurati che sia usato per identificare l'entità o l'organizzazione che possiede il marchio e che tu abbia il diritto di usarlo secondo le leggi che si applicano nelle circostanze del tuo uso previsto. *Durante la copia di contenuti da questo sito Web, l'utente è l'unico responsabile di assicurarsi di non violare il marchio o il copyright di qualcun altro.*
When you contribute to our website you are doing so under the above licenses, and you are granting Privacy Guides a perpetual, worldwide, non-exclusive, transferable, royalty-free, irrevocable license with the right to sublicense such rights through multiple tiers of sublicensees, to reproduce, modify, display, perform and distribute your contribution as part of our project.
Quando contribuite al nostro sito web, lo fate in base alle licenze sopra riportate e concedete a Privacy Guides una licenza perpetua, mondiale, non esclusiva, trasferibile, esente da royalty e irrevocabile, con il diritto di sublicenziare tali diritti attraverso più livelli di sublicenziatari, per riprodurre, modificare, visualizzare, eseguire e distribuire il vostro contributo come parte del nostro progetto.
## Uso accettabile
@ -47,4 +47,4 @@ L'utente non deve condurre alcuna attività di raccolta dati sistematica o autom
---
*Porzioni di questo avviso sono state adottate da [opensource.guide](https://github.com/github/opensource.guide/blob/master/notices.md) su GitHub. That resource and this page itself are released under [CC-BY-4.0](https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/).*
*Porzioni di questo avviso sono state adottate da [opensource.guide](https://github.com/github/opensource.guide/blob/master/notices.md) su GitHub. Tale risorsa e questa stessa pagina sono rilasciate sotto: [CC-BY-4.0](https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/).*

View File

@ -38,34 +38,34 @@ Alla fine di luglio 2021, noi [abbiamo informato](https://web.archive.org/web/20
## Controllo di r/privacytoolsIO
Simultaneously with the ongoing website issues at privacytools.io, the r/privacytoolsIO moderation team was facing challenges with managing the subreddit. The subreddit had always been operated mostly independently of the website's development, but BurungHantu was the primary moderator of the subreddit as well, and he was the only moderator granted "Full Control" privileges. u/trai_dep was the only active moderator at the time, and [posted](https://www.reddit.com/r/redditrequest/comments/o9tllh/requesting_rprivacytoolsio_im_only_active_mod_top/) a request to Reddit's administrators on June 28, 2021, asking to be granted the primary moderator position and full control privileges, in order to make necessary changes to the Subreddit.
Oltre ai problemi relativi al sito web privacytools.io, il team di moderazione di r/privacytoolsIO si è trovato ad affrontare altri problemi per gestire il subreddit. Il subreddit è sempre stato gestito in modo indipendente e separato dallo sviluppo del sito web, ma BurungHantu era anche il moderatore principale del subreddit ed era l'unico a cui gli erano stati concessi i privilegi di "Controllo completo". u/trai_dep era l'unico moderatore attivo all'epoca, e [ha pubblicato](https://www.reddit.com/r/redditrequest/comments/o9tllh/requesting_rprivacytoolsio_im_only_active_mod_top/) una richiesta agli amministratori di Reddit il 28 giugno 2021, chiedendo che gli venisse concessa la posizione di moderatore principale e di ricevere i privilegi di controllo completo, al fine di apportare le modifiche necessarie al Subreddit.
Reddit requires that subreddits have active moderators. If the primary moderator is inactive for a lengthy period of time (such as a year) the primary moderation position can be re-appointed to the next moderator in line. For this request to have been granted, BurungHantu had to have been completely absent from all Reddit activity for a long period of time, which was consistent with his behaviors on other platforms.
Reddit richiede che i subreddit abbiano dei moderatori attivi. Se il moderatore principale è inattivo per un lungo periodo di tempo (un anno per esempio) la posizione di moderatore principale può essere riconfermata al moderatore successivo in lista. Affinché la richiesta venisse accolta, BurungHantu doveva essere completamente assente da tutte le attività di Reddit per un lungo periodo di tempo, il che era coerente con il suo comportamento su altre piattaforme.
> If you were removed as moderator from a subreddit through Reddit request it is because your lack of response and lack of activity qualified the subreddit for an r/redditrequest transfer.
> Se ti hanno rimosso il ruolo di moderatore da un subreddit attraverso una richiesta di Reddit, è perché la tua mancata risposta e la tua inattività ha qualificato il subreddit per un trasferimento tramite r/redditrequest.
>
> r/redditrequest is Reddit's way of making sure communities have active moderators and is part of the [Moderator Code of Conduct](https://www.redditinc.com/policies/moderator-code-of-conduct).
> r/redditrequest è il modo tramite cui Reddit si assicura che le comunità abbiano moderatori attivi e questo fa parte del [Codice di condotta dei moderatori](https://www.redditinc.com/policies/moderator-code-of-conduct).
## Beginning the Transition
## Inizio della transizione
On September 14th, 2021, we [announced](https://www.privacyguides.org/blog/2021/09/14/welcome-to-privacy-guides/) the beginning of our migration to this new domain:
Il 14 settembre 2021, abbiamo [annunciato](https://www.privacyguides.org/blog/2021/09/14/welcome-to-privacy-guides/) l'inizio della nostra migrazione verso questo nuovo dominio:
> [...] we found it necessary to make this switch sooner rather than later to ensure people would find out about this transition as soon as possible. This gives us adequate time to transition the domain name, which is currently redirecting to www.privacyguides.org, and it hopefully gives everyone enough time to notice the change, update bookmarks and websites, etc.
> [...] abbiamo ritenuto necessario effettuare prima questo passaggio, piuttosto che farlo dopo, affinché le persone venissero a conoscenza di questa transizione il prima possibile. Questo ci dà il tempo necessario per effettuare la transizione del dominio, che attualmente viene reindirizzato a www.privacyguides.org, e si spera che dia a tutti il tempo necessario per notare il cambiamento, aggiornare i segnalibri e i siti web, ecc.
This change [entailed:](https://www.reddit.com/r/PrivacyGuides/comments/pnhn4a/rprivacyguides_privacyguidesorg_what_you_need_to/)
Questo cambiamento [ha comportato:](https://www.reddit.com/r/PrivacyGuides/comments/pnhn4a/rprivacyguides_privacyguidesorg_what_you_need_to/)
- Redirecting www.privacytools.io to [www.privacyguides.org](https://www.privacyguides.org).
- Archiving the source code on GitHub to preserve our past work and issue tracker, which we continued to use for months of future development of this site.
- Posting announcements to our subreddit and various other communities informing people of the official change.
- Formally closing privacytools.io services, like Matrix and Mastodon, and encouraging existing users to migrate as soon as possible.
- Il reindirizzamento di www.privacytools.io verso [www.privacyguides.org](https://www.privacyguides.org).
- L'archiviazione del codice sorgente su GitHub per preservare il nostro vecchio lavoro e il tracker dei problemi, che abbiamo continuato ad utilizzare per mesi di sviluppo futuro di questo nuovo sito.
- La pubblicazione di annunci sul nostro subreddit e su altre comunità per informare le persone circa questo cambiamento ufficiale.
- La chiusura ufficiale dei servizi di privacytools.io, come Matrix e Mastodon, e l'incoraggiamento verso gli utenti esistenti a migrare il più presto possibile.
Things appeared to be going smoothly, and most of our active community made the switch to our new project exactly as we hoped.
Le cose sembravano andare bene e la maggior parte della nostra comunità attiva è passata al nuovo progetto esattamente come speravamo.
## Following Events
## Eventi seguenti
Roughly a week following the transition, BurungHantu returned online for the first time in nearly a year, however nobody on our team was willing to return to PrivacyTools because of his historic unreliability. Rather than apologize for his prolonged absence, he immediately went on the offensive and positioned the transition to Privacy Guides as an attack against him and his project. He subsequently [deleted](https://www.reddit.com/r/privacytoolsIO/comments/pp9yie/comment/hd49wbn) many of these posts when it was pointed out by the community that he had been absent and abandoned the project.
Circa una settimana dopo la transizione, BurungHantu è tornato online per la prima volta dopo quasi un anno, ma nessuno del nostro team era disposto a tornare a PrivacyTools per via della sua storica inaffidabilità. Anziché scusarsi per la sua assenza prolungata, è passato immediatamente all'offensiva e ha definito il passaggio a Privacy Guides come un attacco contro di lui e il suo progetto. Ha successivamente [cancellato](https://www.reddit.com/r/privacytoolsIO/comments/pp9yie/comment/hd49wbn) molti di questi post quando la comunità gli ha fatto notare che era stato assente e aveva abbandonato il progetto.
At this point, BurungHantu claimed he wanted to continue working on privacytools.io on his own and requested that we remove the redirect from www.privacytools.io to [www.privacyguides.org](https://www.privacyguides.org). We obliged and requested that he keep the subdomains for Matrix, Mastodon, and PeerTube active for us to run as a public service to our community for at least a few months, in order to allow users on those platforms to easily migrate to other accounts. Due to the federated nature of the services we provided, they were tied to specific domain names making it very difficult to migrate (and in some cases impossible).
A questo punto, BurungHantu ha dichiarato di voler continuare a lavorare su privacytools.io per conto proprio e ha chiesto di rimuovere il reindirizzamento da www.privacytools.io verso [www.privacyguides.org](https://www.privacyguides.org). Abbiamo accettato e gli abbiamo richiesto di mantenere attivi i sottodomini di Matrix, Mastodon e PeerTube come servizio pubblico alla nostra comunità per almeno qualche mese, in modo da consentire agli utenti di queste piattaforme di migrare facilmente verso altri account. Due to the federated nature of the services we provided, they were tied to specific domain names making it very difficult to migrate (and in some cases impossible).
Unfortunately, because control of the r/privacytoolsIO subreddit was not returned to BurungHantu at his demand (further information below), those subdomains were [cut off](https://www.reddit.com/r/PrivacyGuides/comments/pymthv/comment/hexwrps/) at the beginning of October, ending any migration possibilities to any users still using those services.

View File

@ -35,7 +35,7 @@ Se non avete mai usato un gestore di password o pensate di avere account che non
Per eliminare i vostri vecchi account, dovrete prima assicurarvi di poter accedere. Ancora una volta, se l'account era già nel tuo gestore di password, questo passaggio è molto più semplice. In caso contrario, si può provare a indovinare la password. Altrimenti, ci sono metodi per riottenere l'accesso al tuo account, tipicamente disponibili tramite un link "password dimenticata" nella pagina d'accesso. È anche possibile che gli account abbandonati siano stati già stati eliminati: a volte i servizi eliminano tutti i vecchi account.
Quando si tenta di recuperare l'account, se il sito restituisce un messaggio di errore in cui dice che l'e-mail non è associata a un account, o se non si riceve mai un link di recupero dopo svariati tentativi, allora non c'è nessun account con quell'indirizzo e-mail e si deve provare con un altro. Se non riesci a capire quale email hai utilizzato, o non hai più accesso a quella email, puoi provare a contattare l'assistenza clienti del servizio in questione. Purtroppo, non vi è alcuna garanzia di poter riottenere l'accesso all'account.
Quando si tenta di recuperare l'account, se il sito restituisce un messaggio di errore in cui dice che l'e-mail non è associata a un account, o se non si riceve mai un link di recupero dopo svariati tentativi, allora non c'è nessun account con quell'indirizzo e-mail e si deve provare con un altro. Se non riesci a capire quale email hai utilizzato, o non ne hai più accesso, puoi provare a contattare l'assistenza clienti del servizio in questione. Purtroppo, non vi è alcuna garanzia di poter riottenere l'accesso all'account.
### GDPR (solo per i residenti nello SEE)

View File

@ -4,21 +4,21 @@ icon: 'material/form-textbox-password'
description: Ecco alcuni suggerimenti e trucchi su come creare le password più forti e mantenere i vostri account al sicuro.
---
Le password sono una parte essenziale della nostra vita digitale quotidiana. We use them to protect our accounts, our devices and our secrets. Despite often being the only thing between us and an adversary who's after our private information, not a lot of thought is put into them, which often leads to people using passwords that can be easily guessed or brute-forced.
Le password sono una parte essenziale della nostra vita digitale quotidiana. Le utilizziamo per proteggere i nostri account, dispositivi e segreti. Nonostante siano spesso l'unica cosa che ci separa da un nemico a caccia di informazioni private, non ci si pensa molto, il che spesso porta le persone ad utilizzare password che possono essere facilmente indovinate o forzate.
## Best Practices
## Pratiche migliori
### Utilizza password uniche per ogni servizio
Imagine this; you sign up for an account with the same e-mail and password on multiple online services. If one of those service providers is malicious, or their service has a data breach that exposes your password in an unencrypted format, all a bad actor would have to do is try that e-mail and password combination across multiple popular services until they get a hit. It doesn't matter how strong that one password is, because they already have it.
Immagina questo: registrate un account con la stessa email e la stessa password su più servizi online. Se uno di questi servizi è malevolo o il loro servizio subisce una violazione dei dati che espone la password in formato non criptato, tutto ciò che un malintenzionato dovrebbe fare è provare quella combinazione di e-mail e password su più servizi popolari finché non ottiene un risultato. Non importa quanto forte sia quella password, perchè ormai ce l'hanno già.
This is called [credential stuffing](https://en.wikipedia.org/wiki/Credential_stuffing), and it is one of the most common ways that your accounts can be compromised by bad actors. To avoid this, make sure that you never re-use your passwords.
Questo fenomeno è chiamato [credential stuffing](https://en.wikipedia.org/wiki/Credential_stuffing) ed è uno dei modi più comuni tramite cui i vostri account potrebbero venir compromessi da malintenzionati. Per evitare che ciò accada, assicurati di non riutilizzare mai le password.
### Usa password generate randomicamente
==You should **never** rely on yourself to come up with a good password.== We recommend using [randomly generated passwords](#passwords) or [diceware passphrases](#diceware-passphrases) with sufficient entropy to protect your accounts and devices.
== Non dovresti **mai** affidarti a te stesso per creare un'ottima password.== Consigliamo di utilizzare [password generate randomicamente](#passwords) o [passphrase di tipo diceware](#diceware-passphrases) con un'entropia sufficiente a proteggere i tuoi account e dispositivi.
All of our [recommended password managers](../passwords.md) include a built-in password generator that you can use.
Tutti i nostri [gestori di password consigliati](../passwords.md) includono un generatore di password integrato che puoi utilizzare.
### Rotating Passwords
@ -34,7 +34,7 @@ When it comes to passwords that you don't have to remember (such as passwords st
### Password
A lot of services impose certain criteria when it comes to passwords, including a minimum or maximum length, as well as which special characters, if any, can be used. You should use your password manager's built-in password generator to create passwords that are as long and complex as the service will allow by including capitalized and lowercase letters, numbers and special characters.
Molti servizi impongono determinati criteri per quanto riguarda le password, tra cui una lunghezza minima o massima e l'eventuale utilizzo di caratteri speciali. You should use your password manager's built-in password generator to create passwords that are as long and complex as the service will allow by including capitalized and lowercase letters, numbers and special characters.
If you need a password you can memorize, we recommend a [diceware passphrase](#diceware-passphrases).
@ -92,11 +92,11 @@ To sum it up, diceware passphrases are your best option when you need something
### Gestori di password
The best way to store your passwords is by using a password manager. They allow you to store your passwords in a file or in the cloud and protect them with a single master password. That way, you will only have to remember one strong password, which lets you access the rest of them.
Il miglior modo per memorizzare le proprie password è quello di utilizzare un gestore di password. Ti consentono di memorizzare le password in un singolo file o nel cloud e di proteggerle con un'unica password principale. In questo modo, dovrete ricordare solo un'unica password forte, che vi permetterà di accedere alle altre.
There are many good options to choose from, both cloud-based and local. Choose one of our recommended password managers and use it to establish strong passwords across all of your accounts. We recommend securing your password manager with a [diceware passphrase](#diceware-passphrases) comprised of at least seven words.
[List of recommended password managers](../passwords.md ""){.md-button}
[Elenco dei gestori di password consigliati](../passwords.md ""){.md-button}
!!! warning "Don't place your passwords and TOTP tokens inside the same password manager"
@ -106,6 +106,6 @@ There are many good options to choose from, both cloud-based and local. Choose o
Furthermore, we do not recommend storing single-use recovery codes in your password manager. Those should be stored separately such as in an encrypted container on an offline storage device.
### Backups
### Backup
You should store an [encrypted](../encryption.md) backup of your passwords on multiple storage devices or a cloud storage provider. This can help you access your passwords if something happens to your primary device or the service you are using.

View File

@ -75,9 +75,9 @@ Questi servizi ti consentono di acquistare carte regalo per una varietà di comm
!!! recommendation
![CoinCards logo](assets/img/financial-services/coincards.svg){ align=right }
![logo CoinCards](assets/img/financial-services/coincards.svg){ align=right }
**CoinCards** (available in the US and Canada) allows you to purchase gift cards for a large variety of merchants.
**CoinCards** (Disponibile negli USA e in Canada) ti permette di acquistare carte regalo per un'ampia gamma di commercianti.
[:octicons-home-16: Pagina Principale](https://coincards.com/){ .md-button .md-button--primary }
[:octicons-eye-16:](https://coincards.com/privacy-policy/){ .card-link title="Politica sulla privacy" }

View File

@ -86,7 +86,7 @@ KeePassXC memorizza i suoi dati di esportazione come file [CSV](https://en.wikip
## Applicazioni di autenticazione
Le applicazioni di autenticazione implementano lo standard di sicurezza daottato dalla Internet Engineering Task Force (IETF) chaiamto **'Time-based One-time Passwords'**, o **'TOTP'**. È un metodo in cui i siti web condividono un segreto con l'utente, il quale viene utilizzato dall'applicazione di autenticazione per generare, solitamente, un codice a sei cifre basato sull'ora corrente, che viene inserita durante l'accesso al sito web da controllare. Tipicamente questi codici vengono rigenerati ogni 30 secondi; quando ne viene generato uno nuovo, quello vecchio diventa inutile. Anche se un hacker fosse in grado di ottenere il codice a sei cifre, non ha modo di invertire il codice per ottenere il segreto originale, né di prevedere quali potrebbero essere i codici futuri.
Le applicazioni di autenticazione implementano lo standard di sicurezza daottato dalla Internet Engineering Task Force (IETF) chaiamto **'Time-based One-time Passwords'**, o **'TOTP'**. Si tratta di un metodo in cui i siti web condividono con l'utente una frase segreta che viene utilizzata dall'app Autenticatore per generare un codice di sei cifre (di solito) basato sull'ora corrente, che l'utente dovra inserire durante l'accesso per la verifica del sito web. Tipicamente questi codici vengono rigenerati ogni 30 secondi; quando ne viene generato uno nuovo, quello vecchio diventa inutile. Anche se un hacker fosse in grado di ottenere il codice a sei cifre, non ha modo di invertire il codice per ottenere il segreto originale, né di prevedere quali potrebbero essere i codici futuri.
Consigliamo vivamente di utilizare applicazioni TOTP per dispositivi mobili invece delle alternative desktop; questo perché Android e iOS offrono una migliore sicurezza e isolazione delle applicazioni, rispetto alla maggior parte dei sistemi operativi per desktop.

View File

@ -143,7 +143,7 @@ Alcuni social supportano anche gli RSS, ma non spesso viene citato.
Usando una qualsiasi [istanza](https://github.com/zedeus/nitter/wiki/Instances) di Nitter, è possibile iscriversi mediante RSS.
!!! esempio
Sostituisci `nome_subreddit` con il nome del subreddit al quale desideri iscriverti.
Sostituisci `nome_subreddit` con il nome del subreddit a cui desideri iscriverti.
```text
https://www.reddit.com/r/{{ nome_subreddit }}/new/.rss

View File

@ -73,7 +73,7 @@ Android 12:
- Un'autorizzazione per concedere solo la [posizione approssimativa](https://developer.android.com/about/versions/12/behavior-changes-12#approximate-location) del dispositivo.
- Ripristino automatico delle [applicazioni ibernate](https://developer.android.com/about/versions/12/behavior-changes-12#app-hibernation).
- [Audit dell'accesso ai dati](https://developer.android.com/about/versions/12/behavior-changes-12#data-access-auditing) il quale facilita la determinazione della parte di un'app che accede a determinati tipologie di dati.
- [Audit dell'accesso ai dati](https://developer.android.com/about/versions/12/behavior-changes-12#data-access-auditing) che facilita la determinazione della parte di un'app che accede a determinati tipologie di dati.
Android 13:

View File

@ -18,7 +18,7 @@ Considera l'utilizzo di un [VPN](vpn.md) o di [Tor](https://www.torproject.org/)
![Brave Search logo](assets/img/search-engines/brave-search.svg){ align=right }
**Brave Search** è sviluppato da Brave e fornisce principalmente risultati dal proprio indice indipendente, il quale è ottimizzato rispetto a Google Search, potendo quindi fornire risultati più contestualmente accurati, rispetto alle altre alternative.
**Brave Search** è sviluppato da Brave e fornisce principalmente risultati dal proprio indice indipendente, Infatti, è ottimizzato rispetto a Google Search, potendo quindi fornire risultati più contestualmente accurati, rispetto alle altre alternative.
Brave Search comprende funzionalità uniche come 'Discussions', che mette in evidenza risultati incentrati su conversazioni, come i post dei forum.

View File

@ -36,9 +36,9 @@ I fornitori che consigliamo utilizzano la crittografia, accettano Monero, suppor
!!! recommendation
![IVPN logo](assets/img/vpn/ivpn.svg){ align=right }
![Logo IVPN](assets/img/vpn/ivpn.svg){ align=right }
**IVPN** è un altro provider VPN premium, il quale opera dal 2009. IVPN ha sede a Gibilterra.
**IVPN** è un altro provider VPN premium, sono attivi dal 2009. IVPN ha sede a Gibilterra.
[:octicons-home-16: Pagina principale](https://crypt.ee){ .md-button .md-button--primary }
[:octicons-eye-16:](https://crypt.ee/privacy){ .card-link title="Informativa sulla privacy" }

View File

@ -109,40 +109,40 @@ E2EE를 적용하더라도 여전히 서비스 제공 업체는 (일반적으로
대중 사이에서, 사기업의 추적 및 감시에 대한 우려는 점점 더 커지고 있습니다. Pervasive 광고 네트워크는(Google, Facebook이 운영하는 광고가 이에 해당) 해당 업체의 사이트뿐만 아니라 인터넷 전반에 퍼져서 여러분의 행동을 추적하고 있습니다. 콘텐츠 차단기 등의 툴을 써서 광고 네트워크 요청을 제한하고, 서비스의 프라이버시 정책을 꼼꼼히 읽으면 (추적을 완전히 방지할 수는 없지만) 기본적인 적들을 피하는 데에 도움이 됩니다.[^4]
Additionally, even companies outside of the *AdTech* or tracking industry can share your information with [data brokers](https://en.wikipedia.org/wiki/Information_broker) (such as Cambridge Analytica, Experian, or Datalogix) or other parties. You can't automatically assume your data is safe just because the service you're using doesn't fall within the typical AdTech or tracking business model. The strongest protection against corporate data collection is to encrypt or obfuscate your data whenever possible, making it difficult for different providers to correlate data with each other and build a profile on you.
*AdTech* 혹은 추적 산업 이외의 회사라 할지라도, (Cambridge Analytica, Experian, Datalogix 등) [데이터 브로커(Data Broker)](https://en.wikipedia.org/wiki/Information_broker) 같은 업체와 여러분의 데이터를 공유할 수 있습니다. 여러분이 사용 중인 서비스가 일반적인 AdTech/추적 비즈니스 모델에 속하지 않는다고 해서 여러분의 데이터가 안전하다고 할 수는 없습니다. 기업 데이터 수집을 방어하는 가장 강력한 방법은 가능한 한 여러분의 데이터를 암호화하거나 난독화하는 것입니다. 업체들 사이에서 데이터의 상관성을 알아내기 어려워지기 때문에, 여러분에 대한 프로필을 구축하기 어려워집니다.
## 정보 공개 제한
<span class="pg-green">:material-account-search: 공개 노출(Public Exposure)</span>
The best way to keep your data private is simply not making it public in the first place. Deleting unwanted information you find about yourself online is one of the best first steps you can take to regain your privacy.
여러분의 데이터를 남들로부터 지키는 가장 좋은 방법은, 애초에 데이터를 공개하지 않는 것입니다. '온라인에서 자신에 대한 원치 않는 정보를 삭제하기'는 자신의 프라이버시를 되찾기 위한 가장 훌륭한 첫걸음입니다.
- [View our guide on account deletion :material-arrow-right-drop-circle:](account-deletion.md)
- [계정 삭제 가이드 살펴보기 :material-arrow-right-drop-circle:](account-deletion.md)
On sites where you do share information, checking the privacy settings of your account to limit how widely that data is spread is very important. For example, enable "private mode" on your accounts if given the option: This ensures that your account isn't being indexed by search engines, and that it can't be viewed without your permission.
정보를 공유하는 사이트에서는 반드시 계정 개인정보 보호 설정을 확인하여 데이터가 원치 않게 널리 퍼지지 않도록 해야 합니다. 예를 들어, 가능하면 계정에서 '비공개 모드' 같은 옵션을 활성화해야 합니다. 계정 비공개 모드를 활성화하면 여러분의 계정이 검색 엔진에 잡히지 않고 여러분 허락 없이 계정을 살펴볼 수 없습니다.
If you've already submitted your real information to sites which shouldn't have it, consider using disinformation tactics, like submitting fictitious information related to that online identity. This makes your real information indistinguishable from the false information.
실제 정보를 제공해서는 안 되는 사이트에 이미 실제 정보를 제출했다면, 해당 온라인 신원에 관련된 허위 정보를 제출하는 등의 전략을 사용할 수 있습니다. 이렇게 하면 가짜 정보와 여러분에 대한 실제 정보를 구별할 수 없습니다.
## 검열 회피
<span class="pg-blue-gray">:material-close-outline: 검열(Censorship)</span>
Censorship online can be carried out (to varying degrees) by actors including totalitarian governments, network administrators, and service providers. These efforts to control communication and restrict access to information will always be incompatible with the human right to Freedom of Expression.[^5]
'온라인 검열'은 전체주의 정부, 네트워크 관리자, 서비스 제공 업체 등 다양한 주체에 의해 (그 정도 또한 다양하게) 이루어질 수 있습니다. 의사소통을 통제하고 정보 접근을 제한하는 '검열'은 표현의 자유 인권과 절대 양립할 수 없습니다.[^5]
Censorship on corporate platforms is increasingly common, as platforms like Twitter and Facebook give in to public demand, market pressures, and pressures from government agencies. Government pressures can be covert requests to businesses, such as the White House [requesting the takedown](https://www.nytimes.com/2012/09/17/technology/on-the-web-a-fine-line-on-free-speech-across-globe.html) of a provocative YouTube video, or overt, such as the Chinese government requiring companies to adhere to a strict regime of censorship.
Twitter, Facebook 같은 플랫폼이 대중의 요구, 시장의 압력, 정부 기관의 압력에 굴복하면서, 기업 플랫폼에서의 검열은 점점 보편화되고 있습니다. 정부가 기업에 넣는 압력은 백악관이 YouTube에 자극적인 동영상의 [삭제를 요청한 것](https://www.nytimes.com/2012/09/17/technology/on-the-web-a-fine-line-on-free-speech-across-globe.html)처럼 비밀스러운 요청일 수도 있고, 중국 정부가 기업에 검열 제도 준수를 요구하는 것 처럼 노골적인 요청일 수도 있습니다.
People concerned with the threat of censorship can use technologies like [Tor](../advanced/tor-overview.md) to circumvent it, and support censorship-resistant communication platforms like [Matrix](../real-time-communication.md#element), which doesn't have a centralized account authority that can close accounts arbitrarily.
검열 위협이 우려될 경우, [Tor](../advanced/tor-overview.md) 등의 기술을 사용해 검열을 우회할 수 있으며, [Matrix](../real-time-communication.md#element) 처럼 중앙 집중식 계정 시스템이 없는(플랫폼이 독단적으로 누군가의 계정을 차단할 수 없는) 검열 방지 통신 플랫폼을 지원할 수 있습니다.
!!! tip "도움말"
While evading censorship itself can be easy, hiding the fact that you are doing it can be very problematic.
'검열 회피' 자체는 어렵지 않습니다. 하지만 여러분이 검열을 회피하고 있다는 사실을 감추는 것은 매우 문제가 될 수 있습니다.
You should consider which aspects of the network your adversary can observe, and whether you have plausible deniability for your actions. For example, using [encrypted DNS](../advanced/dns-overview.md#what-is-encrypted-dns) can help you bypass rudimentary, DNS-based censorship systems, but it can't truly hide what you are visiting from your ISP. A VPN or Tor can help hide what you are visiting from network administrators, but can't hide that you're using those networks in the first place. Pluggable transports (such as Obfs4proxy, Meek, or Shadowsocks) can help you evade firewalls that block common VPN protocols or Tor, but your circumvention attempts can still be detected by methods like probing or [deep packet inspection](https://en.wikipedia.org/wiki/Deep_packet_inspection).
여러분의 적대자가 가진 네트워크 감시 능력은 어느정도인지, 여러분 스스로 자신의 검열 회피 행동에 대해 타당한 구실을 가지고 있는지를 고려해야 합니다. 예를 들어, [암호화 DNS](../advanced/dns-overview.md#what-is-encrypted-dns)를 사용하면 기초적인 DNS 기반 검열 시스템을 우회할 수 있지만, 방문 중인 사이트가 ISP에 노출되는 것을 숨길 수는 없습니다. VPN/Tor를 사용하면 네트워크 관리자로부터 여러분이 어떤 사이트를 방문하는지 숨길 수 있지만, VPN/Tor 네트워크를 사용 중이라는 것 자체는 숨길 수 없습니다. (Obfs4proxy, Meek, Shadowsocks 등) Pluggable transports로는 일반적인 VPN/Tor 프로토콜 차단 방화벽을 우회할 수는 있지만, 프로빙(Probing)이나 [심층 패킷 검사(Deep Packet Inspection)](https://en.wikipedia.org/wiki/Deep_packet_inspection) 같은 방법을 사용하면 우회 시도를 탐지할 수 있습니다.
You must always consider the risks of trying to bypass censorship, the potential consequences, and how sophisticated your adversary may be. You should be cautious with your software selection, and have a backup plan in case you are caught.
검열을 우회할 경우 발생할 수 있는 위험 및 결과, 적대자의 능력을 항상 고려해야 합니다. 사용할 소프트웨어를 신중하게 선택하고, 적발될 경우를 대비한 백업 계획을 세워야 합니다.
[^1]: Wikipedia: [*Mass Surveillance*](https://en.wikipedia.org/wiki/Mass_surveillance) and [*Surveillance*](https://en.wikipedia.org/wiki/Surveillance).
[^2]: 미국 프라이버시 및 시민 자유 감독 위원회: [*215조항에 따라 수행된 전화 통화 기록 프로그램에 대한 보고서*](https://documents.pclob.gov/prod/Documents/OversightReport/ec542143-1079-424a-84b3-acc354698560/215-Report_on_the_Telephone_Records_Program.pdf)
[^3]: Wikipedia: [*Surveillance capitalism*](https://en.wikipedia.org/wiki/Surveillance_capitalism)
[^4]: "[Enumerating badness](https://www.ranum.com/security/computer_security/editorials/dumb/)" (or, "listing all the bad things that we know about"), as many adblockers and antivirus programs do, fails to adequately protect you from new and unknown threats because they have not yet been added to the filter list. You should also employ other mitigation techniques.
[^4]: 대부분의 광고 차단기 및 백신 프로그램의 [Enumeratiog Badness](https://www.ranum.com/security/computer_security/editorials/dumb/)(알려진 모든 악성 목록) 방식은 '새로 나타나거나 아직 알려지지 않아 필터 목록에 추가되지 않은 위협'으로부터 사용자를 적절하게 보호할 수 없습니다. 다른 완화 기술도 추가로 사용해야 합니다.
[^5]: UN: [*세계 인권 선언*](https://www.un.org/en/about-us/universal-declaration-of-human-rights)

View File

@ -1,18 +1,18 @@
---
meta_title: "Tor Browser and Network: Anonymous Web Browsing - Privacy Guides"
title: "Tor Network"
meta_title: "Tor 브라우저 및 네트워크: 익명 웹 탐색 - Privacy Guides"
title: "Tor 네트워크"
icon: simple/torproject
description: Protect your internet browsing from prying eyes by using the Tor network, a secure network which circumvents censorship.
description: 검열 우회 보안 네트워크인 Tor 네트워크를 사용해 여러분의 인터넷 탐색이 감시당하지 않도록 보호하세요.
cover: tor.png
schema:
-
"@context": http://schema.org
"@type": SoftwareApplication
name: Tor Browser
name: Tor 브라우저
image: /assets/img/browsers/tor.svg
url: https://www.torproject.org
sameAs: https://en.wikipedia.org/wiki/Tor_(network)
applicationCategory: Web Browser
sameAs: https://ko.wikipedia.org/wiki/%ED%86%A0%EB%A5%B4_(%EB%84%A4%ED%8A%B8%EC%9B%8C%ED%81%AC)
applicationCategory: 웹 브라우저
operatingSystem:
- Windows
- macOS
@ -25,23 +25,23 @@ schema:
![Tor logo](assets/img/self-contained-networks/tor.svg){ align=right }
The **Tor** network is a group of volunteer-operated servers that allows you to connect for free and improve your privacy and security on the Internet. Individuals and organizations can also share information over the Tor network with ".onion hidden services" without compromising their privacy. Because Tor traffic is difficult to block and trace, Tor is an effective censorship circumvention tool.
**Tor** 네트워크는 자원 봉사 형태로 운영되는 서버 그룹으로, 무료로 연결하여 인터넷에서 프라이버시와 보안을 향상시킬 수 있습니다. 개인 및 단체는 'Onion hidden 서비스'를 통해, 프라이버시를 침해받는 일 없이 Tor 네트워크에서 정보를 공유할 수 있습니다. Tor 트래픽은 차단 및 추적이 어렵기 때문에 검열 우회에 효과적입니다.
[:octicons-home-16:](https://www.torproject.org){ .card-link title=Homepage }
[:simple-torbrowser:](http://2gzyxa5ihm7nsggfxnu52rck2vv4rvmdlkiu3zzui5du4xyclen53wid.onion){ .card-link title="Onion Service" }
[:octicons-info-16:](https://tb-manual.torproject.org/){ .card-link title=Documentation}
[:octicons-code-16:](https://gitweb.torproject.org/tor.git){ .card-link title="Source Code" }
[:octicons-heart-16:](https://donate.torproject.org/){ .card-link title=Contribute }
[:octicons-home-16:](https://www.torproject.org){ .card-link title=홈페이지 }
[:simple-torbrowser:](http://2gzyxa5ihm7nsggfxnu52rck2vv4rvmdlkiu3zzui5du4xyclen53wid.onion){ .card-link title="Onion 서비스" }
[:octicons-info-16:](https://tb-manual.torproject.org/){ .card-link title=문서}
[:octicons-code-16:](https://gitweb.torproject.org/tor.git){ .card-link title="소스 코드" }
[:octicons-heart-16:](https://donate.torproject.org/){ .card-link title=기부 }
Tor works by routing your internet traffic through those volunteer-operated servers, instead of making a direct connection to the site you're trying to visit. This obfuscates where the traffic is coming from, and no server in the connection path is able to see the full path of where the traffic is coming from and going to, meaning even the servers you are using to connect cannot break your anonymity.
Tor는 방문하려는 사이트에 직접 연결하는 방식이 아닌, 자원 봉사자가 운영하는 서버를 통해 인터넷 트래픽을 전송합니다. 이러한 방식을 통해 트래픽의 출처를 알 수 없게 만들고, 연결 경로상의 서버 또한 트래픽의 전체 경로는 볼 수 없으므로, 연결에 사용한 서버조차도 여러분의 익명성을 깨트릴 수 없습니다.
[Detailed Tor Overview :material-arrow-right-drop-circle:](advanced/tor-overview.md ""){.md-button}
[자세한 Tor 개요 :material-arrow-right-drop-circle:](advanced/tor-overview.md ""){.md-button}
## Connecting to Tor
## Tor 연결하기
There are a variety of ways to connect to the Tor network from your device, the most commonly used being the **Tor Browser**, a fork of Firefox designed for anonymous browsing for desktop computers and Android. In addition to the apps listed below, there are also operating systems designed specifically to connect to the Tor network such as [Whonix](desktop.md#whonix) on [Qubes OS](desktop.md#qubes-os), which provide even greater security and protections than the standard Tor Browser.
기기에서 Tor 네트워크에 연결하는 방법은 다양합니다. 가장 일반적으로 사용하는 방법은 데스크톱 PC와 Android 용으로 만들어진 **Tor 브라우저**(익명 브라우징을 위해 설계된 Firefox 포크)입니다. In addition to the apps listed below, there are also operating systems designed specifically to connect to the Tor network such as [Whonix](desktop.md#whonix) on [Qubes OS](desktop.md#qubes-os), which provide even greater security and protections than the standard Tor Browser.
### Tor Browser
### Tor 브라우저
!!! recommendation
@ -49,13 +49,13 @@ There are a variety of ways to connect to the Tor network from your device, the
**Tor Browser** is the choice if you need anonymity, as it provides you with access to the Tor network and bridges, and it includes default settings and extensions that are automatically configured by the default security levels: *Standard*, *Safer* and *Safest*.
[:octicons-home-16: Homepage](https://www.torproject.org){ .md-button .md-button--primary }
[:simple-torbrowser:](http://2gzyxa5ihm7nsggfxnu52rck2vv4rvmdlkiu3zzui5du4xyclen53wid.onion){ .card-link title="Onion Service" }
[:octicons-info-16:](https://tb-manual.torproject.org/){ .card-link title=Documentation }
[:octicons-code-16:](https://gitweb.torproject.org/tor-browser.git/){ .card-link title="Source Code" }
[:octicons-heart-16:](https://donate.torproject.org/){ .card-link title=Contribute }
[:octicons-home-16: 홈페이지](https://www.torproject.org){ .md-button .md-button--primary }
[:simple-torbrowser:](http://2gzyxa5ihm7nsggfxnu52rck2vv4rvmdlkiu3zzui5du4xyclen53wid.onion){ .card-link title="Onion 서비스" }
[:octicons-info-16:](https://tb-manual.torproject.org/){ .card-link title=문서 }
[:octicons-code-16:](https://gitweb.torproject.org/tor-browser.git/){ .card-link title="소스 코드" }
[:octicons-heart-16:](https://donate.torproject.org/){ .card-link title=기부 }
??? downloads
??? downloads "다운로드"
- [:simple-googleplay: Google Play](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.torbrowser)
- [:simple-android: Android](https://www.torproject.org/download/#android)
@ -64,9 +64,9 @@ There are a variety of ways to connect to the Tor network from your device, the
- [:simple-linux: Linux](https://www.torproject.org/download/)
- [:simple-freebsd: FreeBSD](https://www.freshports.org/security/tor)
!!! danger
!!! danger "위험"
You should **never** install any additional extensions on Tor Browser or edit `about:config` settings, including the ones we suggest for Firefox. Browser extensions and non-standard settings make you stand out from others on the Tor network, thus making your browser easier to [fingerprint](https://support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting).
Tor 브라우저에서는 **절대로** 추가 확장 프로그램을 설치하거나, (Firefox 관련 내용에서 권장드린 설정을 포함해) `about:config` 설정을 수정해서는 안 됩니다. 브라우저 확장 프로그램 및 별도 설정을 사용할 경우, Tor 네트워크상의 다른 사용자들 사이에서 여러분은 차별화됩니다. 이는 여러분의 브라우저가 [핑거프린팅](https://support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting)하기 쉬워짐을 의미합니다.
The Tor Browser is designed to prevent fingerprinting, or identifying you based on your browser configuration. Therefore, it is imperative that you do **not** modify the browser beyond the default [security levels](https://tb-manual.torproject.org/security-settings/).

View File

@ -95,7 +95,7 @@ Our team members review all changes made to the website and handle administrativ
!!! danger ""
The following is a human-readable summary of (and not a substitute for) the [license](/license).
以下是人類可讀的[授權](/license)摘要(但無法替代授權內容)。
:fontawesome-brands-creative-commons: :fontawesome-brands-creative-commons-by: :fontawesome-brands-creative-commons-nd: Unless otherwise noted, the original content on this website is made available under the [Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International Public License](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/blob/main/LICENSE). This means that you are free to copy and redistribute the material in any medium or format for any purpose, even commercially; as long as you give appropriate credit to `Privacy Guides (www.privacyguides.org)` and provide a link to the license. You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests Privacy Guides endorses you or your use. If you remix, transform, or build upon the content of this website, you may not distribute the modified material.

View File

@ -1,48 +1,48 @@
---
title: "Notices and Disclaimers"
title: "通知及免責聲明"
---
## Legal Disclaimer
## 法律免責聲明
Privacy Guides is not a law firm. As such, the Privacy Guides website and contributors are not providing legal advice. The material and recommendations in our website and guides do not constitute legal advice nor does contributing to the website or communicating with Privacy Guides or other contributors about our website create an attorney-client relationship.
Privacy Guides 不是律師事務所。 因此Privacy Guides 網站和貢獻者不提供法律建議。 我們網站和指南中的材料和建議不構成法律建議Privacy Guides 相關貢獻者之間對網站的溝通也不會構成律師-客戶關係。
Running this website, like any human endeavor, involves uncertainty and trade-offs. We hope this website helps, but it may include mistakes and cant address every situation. If you have any questions about your situation, we encourage you to do your own research, seek out other experts, and engage in discussions with the Privacy Guides community. If you have any legal questions, you should consult with your own legal counsel before moving forward.
運行這個網站,就像任何人的努力一樣,涉及不確定性和權衡。 我們希望這個網站有幫助,但它可能包含錯誤,並不能解決所有情況。 如果您對自己的情況有任何疑問,我們鼓勵您進行自己的研究,尋找其他專家,並與隱私指南社區進行討論。 如果您有任何法律問題,應該繼續前進之前諮詢自己的法律顧問。
Privacy Guides is an open source project contributed to under licenses that include terms that, for the protection of the website and its contributors, make clear that the Privacy Guides project and website is offered "as-is", without warranty, and disclaiming liability for damages resulting from using the website or any recommendations contained within. Privacy Guides does not warrant or make any representations concerning the accuracy, likely results, or reliability of the use of the materials on the website or otherwise relating to such materials on the website or on any third-party sites linked on this site.
Privacy Guides 是一個開放原始碼專案,貢獻有授權保護,包括保護網站及其貢獻者,明確表示 Privacy Guides 專案和網站是“按原樣”提供的,不提供擔保,對因使用本網站或內部包含的任何建議而造成的損害不承擔責任。 關於網站上材料以及第三方網站上連接本網站的準確性、可能的結果或可靠性 Privacy Guides 不作擔保或也不代表這些產品服務。
Privacy Guides additionally does not warrant that this website will be constantly available, or available at all.
此外Privacy Guides 不保證本網站將長期或永遠可用。
## Licensing Overview
## 授權一覽
!!! danger ""
The following is a human-readable summary of (and not a substitute for) the [license](/license).
以下是人類可讀的[授權](/license)摘要(但無法替代授權內容)。
Unless otherwise noted, all **content** on this website is made available under the terms of the [Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International Public License](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/blob/main/LICENSE). The underlying **source code** used to generate this website and display that content is released under the [MIT License](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/tree/main/LICENSE-CODE).
除非另有說明,否則本網站上的所有 **內容** 均根據 [Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International Public License](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/blob/main/LICENSE)的條款提供。 基礎 **源代碼** 用於生成本網站並顯示該內容是根據 [MIT 許可](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/tree/main/LICENSE-CODE)發布。
This does not include third-party code embedded in this repository, or code where a superseding license is otherwise noted. The following are notable examples, but this list may not be all-inclusive:
這不包括嵌入在此儲存庫中的第三方代碼,或以其他方式注明取代許可證的代碼。 以下是引人注目的例子,但此列表可能不包括所有:
* [MathJax](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/blob/main/theme/assets/javascripts/mathjax.js) is licensed under the [Apache License 2.0](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/blob/main/docs/assets/javascripts/LICENSE.mathjax.txt).
* [MathJax](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/blob/main/theme/assets/javascripts/mathjax.js) 是根據 [Apache License 2.0](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/blob/main/docs/assets/javascripts/LICENSE.mathjax.txt)授權的。
* The [Bagnard](https://github.com/privacyguides/brand/tree/main/WOFF/bagnard) heading font is licensed under the [SIL Open Font License 1.1](https://github.com/privacyguides/brand/blob/main/WOFF/bagnard/LICENSE.txt).
* The [Public Sans](https://github.com/privacyguides/brand/tree/main/WOFF/public_sans) font used for most text on the site is licensed under the terms detailed [here](https://github.com/privacyguides/brand/blob/main/WOFF/public_sans/LICENSE.txt).
* The [DM Mono](https://github.com/privacyguides/brand/tree/main/WOFF/dm_mono) font used for monospaced text on the site is licensed under the [SIL Open Font License 1.1](https://github.com/privacyguides/brand/blob/main/WOFF/dm_mono/LICENSE.txt).
This means that you can use the human-readable content in this repository for your own project, per the terms outlined in the Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International Public License text. You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests Privacy Guides endorses you or your use. You **may not** use the Privacy Guides branding in your own project without express approval from this project. Privacy Guides's brand trademarks include the "Privacy Guides" wordmark and shield logo.
這意味著您可以根據 Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 國際公共許可證文本中概述的條款,將此存儲庫中的人類可讀內容用於自己的項目。 您可以依合理的方式這樣做,但不能以任何方式暗示 Privacy Guides 認可您或您的使用。 You **may not** use the Privacy Guides branding in your own project without express approval from this project. Privacy Guides 品牌商標包括 "Privacy Guides" 文字商標和盾牌標誌。
We believe that the logos and other images in `assets` obtained from third-party providers are either in the public domain or **fair use**. In a nutshell, legal [fair use doctrine](https://www.copyright.gov/fair-use/more-info.html) allows the use of copyrighted images in order to identify the subject matter for purposes of public comment. However, these logos and other images may still be subject to trademark laws in one or more jurisdictions. Before using this content, please ensure that it is used to identify the entity or organization that owns the trademark and that you have the right to use it under the laws which apply in the circumstances of your intended use. *When copying content from this website, you are solely responsible for ensuring that you do not infringe someone else's trademark or copyright.*
我們認為,從第三方供應商`資產` 取得的標誌和圖像不是公有領域,就是**合理使用**。 簡而言之,法律 [合理使用原則](https://www.copyright.gov/fair-use/more-info.html) 允許使用受版權保護的圖像來識別主題以供公眾評論。 但是,這些標誌和圖像可能仍受一個或多個司法管轄區的商標法約束。 在使用此內容之前,請確保其用於識別擁有商標的實體或組織,並確保您有權根據適用所預期情況下的法律。 *從本網站複製內容時,您自行負責確保您不會侵犯他人的商標或版權。*
When you contribute to our website you are doing so under the above licenses, and you are granting Privacy Guides a perpetual, worldwide, non-exclusive, transferable, royalty-free, irrevocable license with the right to sublicense such rights through multiple tiers of sublicensees, to reproduce, modify, display, perform and distribute your contribution as part of our project.
當您對我們的網站作出貢獻時,您是根據上述許可,並且您授予 Privacy Guides 永久全球性、非排他、可轉讓、免版稅、不可撤銷的許可Privacy Guides 有權通過多個層級的轉授權人再許可這些權利,以複製,修改,顯示,執行和分發您的貢獻作為項目的一部分。
## Acceptable Use
## 可接受用途
You may not use this website in any way that causes or may cause damage to the website or impairment of the availability or accessibility of Privacy Guides, or in any way which is unlawful, illegal, fraudulent, harmful, or in connection with any unlawful, illegal, fraudulent, or harmful purpose or activity.
使用本網站時不得以任何方式導致或可能導致網站損害或損害Privacy Guides 可用性或可訪問性,或以任何非法、違法、欺詐,有害的方式使用本網站,或與任何非法、違法、欺詐或有害的目的或活動有關。
You must not conduct any systematic or automated data collection activities on or in relation to this website without express written consent, including:
未經明確書面同意,不得在本網站上或與本網站有關的任何系統或自動資料收集活動,包括:
* Excessive Automated Scans
* Denial of Service Attacks
* 過度自動化掃描
* 拒絕服務攻擊
* Scraping
* Data Mining
* 數據挖掘
* 'Framing' (IFrames)
---

View File

@ -28,10 +28,10 @@ Qubes OS 利用 [DOM0](https://wiki.xenproject.org/wiki/Dom0) Xen VM 即「Ad
可利用 `qvm-copy-to-vm` 或以下說明 [複製並貼上文本](https://www.qubes-os.org/doc/how-to-copy-and-paste-text/)
1. Press **Ctrl+C** to tell the VM you're in that you want to copy something.
2. Press **Ctrl+Shift+C** to tell the VM to make this buffer available to the global clipboard.
3. Press **Ctrl+Shift+V** in the destination VM to make the global clipboard available.
4. Press **Ctrl+V** in the destination VM to paste the contents in the buffer.
1. **Ctrl + C** 讓 VM 複製某些內容。
2. **Ctrl + Shift + C** 讓 VM 將此緩衝區供全局剪貼板使用。
3. 在目標 VM 中按 **Ctrl + Shift + V** 以使全局剪貼簿可用。
4. 在目標 VM 中按 **Ctrl + V** 將內容粘貼到緩衝區中。
### 檔案交換