1
0
mirror of https://github.com/privacyguides/i18n.git synced 2025-06-16 07:51:13 +00:00

New Crowdin translations by GitHub Action

This commit is contained in:
Crowdin Bot 2024-04-30 14:32:24 +00:00
parent d78a8adb0e
commit 86275fdc75
5 changed files with 29 additions and 29 deletions

View File

@ -1,5 +1,5 @@
---
title: "Multi-Factor Authentication (Αυθεντικοποίηση Πολλών-Παραγόντων)"
title: "Αυθεντικοποίηση Πολλών Παραγόντων"
icon: 'material/two-factor-authentication'
description: MFA is a critical security mechanism for securing your online accounts, but some methods are stronger than others.
---

View File

@ -2,7 +2,7 @@
meta_title: "Remove PII with Metadata Scrubbers and Data Redaction Tools - Privacy Guides"
title: "Data and Metadata Redaction"
icon: material/tag-remove
description: Use these tools to remove metadata like GPS location and other identifying information from photos and files you share.
description: Utilisez ces outils pour supprimer les métadonnées telles que la localisation GPS et d'autres informations d'identification des photos et des fichiers que vous partagez.
cover: data-redaction.webp
---
@ -147,7 +147,7 @@ Elle est souvent un composant d'autres applications de suppression d'Exif et se
[:octicons-heart-16:](https://exiftool.org/#donate){ .card-link title=Contribute }
<details class="downloads" markdown>
<summary>Downloads</summary>
<summary>Téléchargements</summary>
- [:simple-windows11: Windows](https://exiftool.org)
- [:simple-apple: macOS](https://exiftool.org)

View File

@ -11,7 +11,7 @@ description: Qubes est un système d'exploitation conçu pour isoler les applica
Qubes uses [compartmentalization](https://qubes-os.org/intro) to keep the system secure. Les Qubes sont créés à partir de modèles, ceux par défaut étant pour Fedora, Debian et [Whonix](../desktop.md#whonix). Qubes OS also allows you to create once-use [disposable](https://qubes-os.org/doc/how-to-use-disposables) *qubes*.
<details class="note" markdown>
<summary>The term <em>qubes</em> is gradually being updated to avoid referring to them as "virtual machines".</summary>
<summary>Le terme <em>qubes</em> est progressivement mis à jour afin d'éviter de les désigner comme des "machines virtuelles".</summary>
Certaines des informations présentées ici et dans la documentation du système d'exploitation Qubes OS peuvent être contradictoires, car le terme "appVM" est progressivement remplacé par "qube". Les qubes ne sont pas des machines virtuelles à part entière, mais ils conservent des fonctionnalités similaires à celles des VMs.

View File

@ -17,9 +17,9 @@ Pour avoir plus de détails sur chaque projet, pour savoir pourquoi ils ont ét
<div class="grid cards" markdown>
- ![Tor Browser logo](assets/img/browsers/tor.svg){ .twemoji loading=lazy } [Tor Browser](tor.md#tor-browser)
- ![Orbot logo](assets/img/self-contained-networks/orbot.svg){ .twemoji loading=lazy } [Orbot (Smartphone Tor Proxy)](tor.md#orbot)
- ![Onion Browser logo](assets/img/self-contained-networks/onion_browser.svg){ .twemoji loading=lazy } [Onion Browser (Tor for iOS)](tor.md#onion-browser)
- ![Logo du navigateur Tor](assets/img/browsers/tor.svg){ .twemoji loading=lazy } [Navigateur Tor](tor.md#tor-browser)
- ![Logo d'Orbot](assets/img/self-contained-networks/orbot.svg){ .twemoji loading=lazy } [Orbot (Smartphone Tor Proxy)](tor.md#orbot)
- ![Logo d'Onion Browser](assets/img/self-contained-networks/onion_browser.svg){ .twemoji loading=lazy } [Onion Browser (Tor pour iOS)](tor.md#onion-browser)
</div>
@ -29,9 +29,9 @@ Pour avoir plus de détails sur chaque projet, pour savoir pourquoi ils ont ét
<div class="grid cards" markdown>
- ![Mullvad Browser logo](assets/img/browsers/mullvad_browser.svg){ .twemoji loading=lazy } [Mullvad Browser](desktop-browsers.md#mullvad-browser)
- ![Firefox logo](assets/img/browsers/firefox.svg){ .twemoji loading=lazy } [Firefox](desktop-browsers.md#firefox)
- ![Brave logo](assets/img/browsers/brave.svg){ .twemoji loading=lazy } [Brave](desktop-browsers.md#brave)
- ![Logo de Mullvad Browser](assets/img/browsers/mullvad_browser.svg){ .twemoji loading=lazy } [Mullvad Browser](desktop-browsers.md#mullvad-browser)
- ![Logo de Firefox](assets/img/browsers/firefox.svg){ .twemoji loading=lazy } [Firefox](desktop-browsers.md#firefox)
- ![Logo de Brave](assets/img/browsers/brave.svg){ .twemoji loading=lazy } [Brave](desktop-browsers.md#brave)
</div>
@ -41,9 +41,9 @@ Pour avoir plus de détails sur chaque projet, pour savoir pourquoi ils ont ét
<div class="grid cards" markdown>
- ![Brave logo](assets/img/browsers/brave.svg){ .twemoji loading=lazy } [Brave (Android)](mobile-browsers.md#brave)
- ![Mull logo](assets/img/browsers/mull.svg){ .twemoji loading=lazy } [Mull (Android)](mobile-browsers.md#mull)
- ![Safari logo](assets/img/browsers/safari.svg){ .twemoji loading=lazy } [Safari (iOS)](mobile-browsers.md#safari)
- ![Logo de Brave](assets/img/browsers/brave.svg){ .twemoji loading=lazy } [Brave (Android)](mobile-browsers.md#brave)
- ![Logo de Mull](assets/img/browsers/mull.svg){ .twemoji loading=lazy } [Mull (Android)](mobile-browsers.md#mull)
- ![Logo de Safari](assets/img/browsers/safari.svg){ .twemoji loading=lazy } [Safari (iOS)](mobile-browsers.md#safari)
</div>
@ -194,9 +194,9 @@ We [recommend](dns.md#recommended-providers) a number of encrypted DNS servers b
L'utilisation d'un VPN ne rendra **pas** votre navigation anonyme et n'ajoutera pas de sécurité supplémentaire à un trafic non sécurisé (HTTP).
If you are looking for **anonymity**, you should use the Tor Browser **instead** of a VPN.
SI vous recherchez **l'anonymat**, vous devriez utiliser le navigateur Tor **à la place** d'un VPN.
If you're looking for added **security**, you should always ensure you're connecting to websites using HTTPS. Un VPN ne se substitue pas à de bonnes pratiques de sécurité.
Si vous recherchez une **sécurité** supplémentaire, vous devez toujours vous assurer que vous vous connectez à des sites web utilisant HTTPS. Un VPN ne se substitue pas à de bonnes pratiques de sécurité.
[En savoir plus :material-arrow-right-drop-circle:](vpn.md)

View File

@ -1,4 +1,4 @@
*[2FA]: Αυθεντικοποίηση 2-Παραγόντων
*[2FA]: Αυθεντικοποίηση Δύο Παραγόντων
*[ADB]: Android Debug Bridge (ελληνιστί: Γέφυρα Αποσφαλμάτωσης Android)
*[AOSP]: Έργο Ανοιχτού Κώδικα Android
*[ATA]: Advanced Technology Attachment
@ -50,30 +50,30 @@
*[LUKS]: Ενοποιημένο Στήσιμο Κλειδιού Linux (Κρυπτογράφηση Πλήρους Δίσκου)
*[MAC]: Έλεγχος Προσπέλασης Μέσου (αγγλικά: Medium Access Control)
*[MDAG]: Microsoft Defender Application Guard
*[MEID]: Mobile Equipment Identifier (Ταυτοποιητικό Κινητού Εξοπλισμού)
*[MFA]: Multi-Factor Authentication (Αυθεντικοποίηση Πολλών-Παραγόντων)
*[MEID]: Ταυτοποιητικό Κινητού Εξοπλισμού
*[MFA]: Αυθεντικοποίηση Πολλών Παραγόντων
*[NVMe]: Nonvolatile Memory Express
*[NAT]: Network Address Translation (Μετάφραση Διεύθυνσης Δικτύου)
*[NAT]: Μετάφραση Διεύθυνσης Δικτύου (αγγλικά: Network Address Translation)
*[NAT-PMP]: NAT Port Mapping Protocol
*[NTP]: Network Time Protocol (Πρωτόκολλο Δικτυακού Χρόνου)
*[NTP]: Πρωτόκολλο Δικτυακού Χρόνου
*[OCI]: Open Container Initiative
*[OCSP]: Online Certificate Status Protocol (Πρωτόκολλο Διαδικτυακού Πιστοποιητικού Κατάστασης)
*[OEM]: Original Equipment Manufacturer (Παραγωγός Πρωτότυπου Εξοπλισμού)
*[OEMs]: Original Equipment Manufacturers (Παραγωγοί Πρωτότυπου Εξοπλισμού)
*[OCSP]: Online Certificate Status Protocol (ελληνιστί: Πρωτόκολλο Διαδικτυακού Πιστοποιητικού Κατάστασης)
*[OEM]: Παραγωγός Πρωτότυπου Εξοπλισμού
*[OEMs]: Παραγωγοί Πρωτότυπου Εξοπλισμού
*[ΛΣ]: Λειτουργικό Σύστημα
*[OTP]: One-Time Password (Κωδικός Μιας-Χρήσης)
*[OTPs]: One-Time Passwords (Κωδικοί Μιας-Χρήσης)
*[OTP]: Κωδικός Μιας-Χρήσης
*[OTPs]: Κωδικοί Μιας-Χρήσης
*[OpenPGP]: Υλοποίηση ανοιχτού κώδικα του Pretty Good Privacy (PGP)
*[P2P]: Peer-to-Peer (Ομότιμο)
*[P2P]: Ομότιμο
*[PAM]: Pluggable Authentication Modules (υποσύστημα του Linux)
*[POP3]: Post Office Protocol 3
*[PGP]: Pretty Good Privacy (βλέπε OpenPGP)
*[PII]: Personally Identifiable Information (ΠΤΠ: Προσωπικές Ταυτοποιήσιμες Πληροφορίες)
*[PII]: Προσωπικές Ταυτοποιήσιμες Πληροφορίες (αγγλικά: Personally Identifiable Information)
*[QNAME]: Qualified Name
*[κυλιόμενη κυκλοφορία]: Ενημερώσεις που κυκλοφορούν συχνά και όχι σε προκαθορισμένα χρονικά διαστήματα (αγγλικά: rolling release)
*[κυλιόμενη κυκλοφορία]: Άμεσες ενημερώσεις χωρίς προκαθορισμένο χρονοδιάγραμμα κυκλοφορίας (αγγλικά: rolling release)
*[RSS]: Really Simple Syndication
*[SELinux]: Security-Enhanced Linux
*[SIM]: Subscriber Identity Module (Μονάδα Ταυτότητας Συνδρομίτοντος)
*[SIM]: Subscriber Identity Module (Μονάδα Ταυτότητας Συνδρομιτού)
*[SMS]: Short Message Service (τα λεγόμενα μηνύματα)
*[SMTP]: Simple Mail Transfer Protocol
*[SNI]: Server Name Indication (Ένδειξη Ονόματος Διακομιστή)