1
0
mirror of https://github.com/privacyguides/i18n.git synced 2025-09-03 03:48:49 +00:00

New Crowdin translations by GitHub Action

This commit is contained in:
Crowdin Bot
2023-07-12 04:04:29 +00:00
parent b9b722b7d0
commit 631801fb88
122 changed files with 2258 additions and 466 deletions

View File

@@ -102,7 +102,7 @@ cover: data-redaction.png
- [:simple-googleplay: Google Play](https://play.google.com/store/apps/details?id=de.mathema.privacyblur)
- [:simple-appstore: App Store](https://apps.apple.com/us/app/privacyblur/id1536274106)
!!! warning "警告"
!!! warning
**永遠不要** 使用模糊來編輯 [圖片中的文字](https://bishopfox.com/blog/unredacter-tool-never-pixelation)。 如果要編輯影像中的文字,請在文字上畫一個框。 為此,我們建議使用 [Pocket Paint](https://github.com/Catrobat/Paintroid) 等應用程式。

View File

@@ -90,7 +90,7 @@ cover: email-clients.png
- [:simple-appstore: App Store](https://apps.apple.com/app/id1236045954)
- [:simple-windows11: Windows](https://canarymail.io/downloads.html)
!!! warning "警告"
!!! warning
Canary Mail 最近才發布了 Windows 和 Android 用戶端,我們不認為它們已如 iOS和 Mac 用戶端一樣穩定。
@@ -154,7 +154,7 @@ Canary Mail 源碼為封閉式。 我們推薦它,因為 iOS 電子郵件客
- [:simple-googleplay: Google Play](https://play.google.com/store/apps/details?id=com.fsck.k9)
- [:simple-github: GitHub](https://github.com/k9mail/k-9/releases)
!!! warning "警告"
!!! warning
當回覆郵件群組中的某人時,「回覆」選項也可能包括郵件群組。 如需更多資訊,請參閱 [thundernest/k-9 #3738](https://github.com/thundernest/k-9/issues/3738)。

View File

@@ -59,18 +59,6 @@ Privacy.com 預設情況下將您購買的商家資訊提供給您的銀行。
這些服務可接受 [加密貨幣](cryptocurrency.md)來購買各種商家禮品卡。 其中一些服務提供更高限額的身份驗證選項,它們也只淮許有電子郵件地址的帳戶。 基本帳戶的限額為每天 5,000-10,000 美元,身份驗證帳戶的限額則更高(如果提供)。
### Cake Pay
!!! recommendation
![CakePay 標誌](assets/img/financial-services/cakepay.svg){align=right }
**Cake Pay** 可用 Monero 購買禮品卡和相關產品。 Cake Wallet 行動應用程式僅購限美國商家可用 ,而 Cake Pay 網頁應用則包括廣泛的全球商家可選。
[:octicons-home-16: Homepage](https://cakepay.com/){ .md-button .md-button--primary }
[:octicons-eye-16:](https://ionia.docsend.com/view/jhjvdn7qq7k3ukwt){ .card-link title="Privacy Policy" }
[:octicons-info-16:](https://guides.cakewallet.com/){ .card-link title=Documentation}
### CoinCards
!!! recommendation

View File

@@ -179,7 +179,7 @@ cover: frontends.png
[:octicons-code-16:](https://github.com/iv-org/invidious){ .card-link title="Source Code" }
[:octicons-heart-16:](https://invidious.io/donate/){ .card-link title=Contribute }
!!! warning "警告"
!!! warning
預設情況下, Invidious不會代理影片串流。 通過 Invidious 觀看的影片會直接連接到 Google 伺服器(例如`googlevideo.com` ),但是有些實例支持影片代理-只需在實例設置中啟用*Proxy videos*或在 URL 中添加`&local = true`

View File

@@ -0,0 +1,77 @@
---
title: Translations
---
Crowdin has good documentation, and we suggest looking at their [Getting Started](https://support.crowdin.com/crowdin-intro/) guide. Our site is largely written in [Markdown](https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown), so it should be easy to contribute. This page contains some helpful pointers for translating some specific syntax you may encounter on our site.
Please join our localization room on Matrix ([#pg-i18n:aragon.sh](https://matrix.to/#/%23pg-i18n:aragon.sh)) if you have any additional questions, and read our [announcement blog post](https://blog.privacyguides.org/2023/02/26/i18n-announcement/) for additional information about the project.
Note that the English version of the site is the primary version, meaning changes occur there first. If you notice a language falling behind the English version, please help out. We cannot guarantee the accuracy of all our translations. If you have a suggestion about content specific to your region, please open an issue or pull request to our [main repository](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org).
## Admonitions
Throughout the site we use MkDocs's [admonitions](https://squidfunk.github.io/mkdocs-material/reference/admonitions/#usage), to show information to readers. They come in a few different flavors such as `example`, `warning`, `tip`, etc.
When admonitions are used they will have an English string on the site by default. This can be [customized](https://squidfunk.github.io/mkdocs-material/reference/admonitions/#changing-the-title), without too much effort. For example, if you were translating an admonition of type [`warning`](https://squidfunk.github.io/mkdocs-material/reference/admonitions/#type:warning) to Dutch, this is how you would write it:
=== "Dutch translation"
```text
!!! warning "Waarschuwing"
```
=== "English source text"
```text
!!! warning
```
Downloads are a [custom admonition](https://squidfunk.github.io/mkdocs-material/reference/admonitions/#custom-admonitions) which is written as follows:
=== "Dutch translation"
```text
??? downloads "Downloaden"
```
=== "English source text"
```text
??? downloads
```
The same goes for other types, such as `tip`, `example`, `warning`, `danger` etc.
Recommendations are a special type of admonition which do **not** need overriding as they have no visible text, so they are never changed:
=== "Dutch translation"
```text
!!! recommendation
```
=== "English source text"
```text
!!! recommendation
```
## Translation output
Translation software gets the translation quite accurate; however, you need to make sure the translated string is correct.
For example:
```text
![Software logo](assets/img/path/to/image.svg){ align=right }
```
We have sometimes found that the syntax for inserting an image like above was missing the `![` or an extra space was placed between the text and the path, e.g. `](`. If a translation string is clearly not correct, we encourage you to **delete** it by pressing the trash icon [or vote](https://support.crowdin.com/enterprise/getting-started-for-volunteers/#voting-view) on which one you think sounds best. When invalid strings are deleted, they are removed from the organization's [translation memory](https://support.crowdin.com/enterprise/translation-memory), meaning that when the source string is seen again, it won't suggest the incorrect translation.
## Punctuation
For examples like the above admonitions, quotation marks, e.g.: `" "` must be used to specify string text. MkDocs will not correctly interpret other symbols i.e., `「 」` or `« »`. Other punctuation marks are fine for marking regular quotations within the text otherwise.
## Brackets
Markdown links must use brackets i.e. `[Example link](https://example.com)`. CJK style brackets such as ` ` will not work for links. Crowdin will often handle links automatically, but you may encounter these links inside admonitions and other customized blocks of text.

View File

@@ -88,7 +88,7 @@ Android 13:
[Exodus](https://exodus-privacy.eu.org/) 在比較具相似目的的應用程式時可能很有用。 如果某應用程式需要大量權限,並且有很多的廣告和分析,這可能是個壞跡象。 建議查看個別跟蹤器與閱讀其描述而不是只有**計算總數**把所列的項目一視同仁。
!!! warning "警告"
!!! warning
如果應用程式主要是基於網頁的服務,則跟蹤可能發生在伺服器端。 [Facebook](https://reports.exodus-privacy.eu.org/en/reports/com.facebook.katana/latest/)顯示「無追蹤器」,但確實會追蹤使用者在網站上的興趣和行為。 應用程式也許無需廣告業的標準代碼庫來逃避檢測,儘管這不太可能。

View File

@@ -103,7 +103,7 @@ Briar 使用 Bramble [Handshake](https://code.briarproject.org/briar/briar-spec/
## 額外選項
!!! warning "警告"
!!! warning
這些通訊軟體無 [向前保密](https://en.wikipedia.org/wiki/Forward_secrecy) 雖然它們達成我們之前建議的某些需求,但不推薦將其用於長期或敏感通信。 訊息收件人之間的任何密鑰洩露都會影響* *所有* *過去通信的機密性。

View File

@@ -81,7 +81,7 @@ SearXNG 是您和它所聚合的搜尋引擎之間的代理。 您的搜尋查
[:octicons-eye-16:](https://www.startpage.com/en/privacy-policy){ .card-link title="Privacy Policy" }
[:octicons-info-16:](https://support.startpage.com/hc/en-us/categories/4481917470356-Startpage-Search-Engine){ .card-link title=Documentation}
!!! warning "警告"
!!! warning
Startpage 定期限制服務對某些 IP位址的存取例如為 VPN 或Tor 保留的IP。 [DuckDuckGo](#duckduckgo) 和 [Brave Search](#brave-search) 是更友好的選項如果您的威脅模型需要向搜索提供商隱藏您的IP位址。

View File

@@ -164,7 +164,6 @@ description: Privacy Guides 是最透明和可靠的網站,用於尋找保護
<div class="grid cards" markdown>
- ![Cake Pay logo](assets/img/financial-services/cakepay.svg){ .twemoji } [Cake Pay](financial-services.md#cake-pay)
- ![CoinCards logo](assets/img/financial-services/coincards.svg){ .twemoji } [CoinCards](financial-services.md#coincards)
</div>