mirror of
https://github.com/privacyguides/i18n.git
synced 2025-08-30 09:59:20 +00:00
New Crowdin translations by GitHub Action
This commit is contained in:
@@ -59,18 +59,6 @@ Privacy.com fornisce di default alla vostra banca informazioni sui commercianti
|
||||
|
||||
Questi servizi ti consentono di acquistare carte regalo per una varietà di commercianti online con [criptovalute](cryptocurrency.md). Alcuni di questi servizi offrono limiti più elevati dopo aver verificato la propria identità, ma consentono la creazione di account utilizzando soltanto l'email. I limiti di base partono in genere dai 5.000-10.000 dollari al giorno per i conti base, mentre ci sono limiti significativamente più alti per i conti con l'identità verificata (se offerti).
|
||||
|
||||
### Cake Pay
|
||||
|
||||
!!! recommendation
|
||||
|
||||
{ align=right }
|
||||
|
||||
**Cake Pay** permette di acquistare carte regalo e prodotti simili con Monero. Gli acquisti per gli esercenti statunitensi sono disponibili nell'app mobile Cake Wallet, mentre l'app web Cake Pay include un'ampia selezione di esercenti globali.
|
||||
|
||||
[:octicons-home-16: Pagina Principale](https://cakepay.com/){ .md-button .md-button--primary }
|
||||
[:octicons-eye-16:](https://ionia.docsend.com/view/jhjvdn7qq7k3ukwt){ .card-link title="Politica sulla Privacy" }
|
||||
[:octicons-info-16:](https://guides.cakewallet.com/){ .card-link title=Documentazione}
|
||||
|
||||
### CoinCards
|
||||
|
||||
!!! recommendation
|
||||
|
77
i18n/it/meta/translations.md
Normal file
77
i18n/it/meta/translations.md
Normal file
@@ -0,0 +1,77 @@
|
||||
---
|
||||
title: Traduzioni
|
||||
---
|
||||
|
||||
Crowdin ha una buona documentazione, e suggeriamo di consultare la loro guida [Per Iniziare](https://support.crowdin.com/crowdin-intro/). Il nostro sito è per lo più scritto in [Markdown](https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown), quindi, contribuire, dovrebbe essere facile. Questa pagina contiene dei consigli utili per tradurre parte specifica della sintassi che potresti incontrare sul nostro sito.
|
||||
|
||||
Ti preghiamo di unirti alla nostra stanza di localizzazione su Matrix ([#pg-i18n:aragon.sh](https://matrix.to/#/%23pg-i18n:aragon.sh)), se hai qualsiasi ulteriore domanda, e di leggere i [post del nostro blog di annunci](https://blog.privacyguides.org/2023/02/26/i18n-announcement/), per ulteriori informazioni sul progetto.
|
||||
|
||||
Nota che la versione in inglese del sito è la versione principale, a significare che le modifiche si verificano lì per prime. Se noti che una lingua non è aggiornata, ti preghiamo di contribuire. Non possiamo garantire l'accuratezza di tutte le nostre traduzioni. Se hai un suggerimento sui contenuti specifici della tua regione, ti preghiamo di aprire un ticket o una richiesta di pull, nella nostra [repository principale](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org).
|
||||
|
||||
## Ammonimenti
|
||||
|
||||
All'interno del sito utilizziamo gli [ammonimenti](https://squidfunk.github.io/mkdocs-material/reference/admonitions/#usage) di MkDocs, per mostrare le informazioni ai lettori. Possono avere diversi ambiti, quali `example` (esempio), `warning` (avviso), `tip` (consiglio), etc.
|
||||
|
||||
Quando sono utilizzati, gli ammonimenti avranno, di default, una stringa in inglese sul sito. Questa è [personalizzabile](https://squidfunk.github.io/mkdocs-material/reference/admonitions/#changing-the-title), senza troppi sforzi. Ad esempio, se stessi traducendo un ammonimento di tipo [`warning`](https://squidfunk.github.io/mkdocs-material/reference/admonitions/#type:warning) (avviso) in olandese, ecco come la dovresti scrivere:
|
||||
|
||||
=== "Traduzione olandese"
|
||||
|
||||
```text
|
||||
!!! warning "Waarschuwing"
|
||||
```
|
||||
|
||||
=== "Testo di origine in inglese"
|
||||
|
||||
```text
|
||||
!!! warning "Attenzione"
|
||||
```
|
||||
|
||||
I download sono [ammonimenti personalizzati](https://squidfunk.github.io/mkdocs-material/reference/admonitions/#custom-admonitions), scritti come segue:
|
||||
|
||||
=== "Traduzione olandese"
|
||||
|
||||
```text
|
||||
??? downloads "Downloaden"
|
||||
```
|
||||
|
||||
=== "Testo di origine in inglese"
|
||||
|
||||
```text
|
||||
??? downloads
|
||||
```
|
||||
|
||||
Lo stesso vale per altri tipi, quali `tip` (consiglio), `example` (esempio), `warning` (avviso), `danger` (pericolo), etc.
|
||||
|
||||
I consigli sono un tipo di ammonimento speciale che **non** necessita di sovrascrizione, essendo privo di testo visibile, quindi, che non è mai modificato:
|
||||
|
||||
=== "Traduzione olandese"
|
||||
|
||||
```text
|
||||
!!! recommendation
|
||||
```
|
||||
|
||||
=== "Testo di origine in inglese"
|
||||
|
||||
```text
|
||||
!!! recommendation
|
||||
```
|
||||
|
||||
## Risultato di traduzione
|
||||
|
||||
Il software di traduzione ottiene delle traduzioni abbastanza accurate; tuttavia, devi assicurarti che la stringa tradotta sia corretta.
|
||||
|
||||
Ad esempio:
|
||||
|
||||
```text
|
||||
{ align=right }
|
||||
```
|
||||
|
||||
Talvolta, ci siamo resi conto che la sintassi per inserire un'immagine come la precedente, mancava del ` quella che suona meglio. Quando le stringhe non valide sono eliminate, sono rimosse dalla [memoria di traduzione](https://support.crowdin.com/enterprise/translation-memory) dell'organizzazione, a significare che quando la stringa sorgente viene incontrata nuovamente, la traduzione errata non sarà suggerita.
|
||||
|
||||
## Punteggiatura
|
||||
|
||||
Per gli esempi come gli ammonimenti precedenti, le virgolette, es.: `" "` devono essere utilizzate per specificare il testo della stringa. MkDocs non interpreterà correttamente altri simboli, cioè, `「 」` o `« »`. Altri segni di punteggiatura vanno bene per contrassegnare regolari citazioni all'interno del testo.
|
||||
|
||||
## Parentesi
|
||||
|
||||
I link in Markdown devono utilizzare le parentesi, come ad esempio, `[Link di esempio](https://esempio.it)`. Le parentesi in stile CJK, come `( )` non funzioneranno con i collegamenti. Crowdin, spesso, gestirà automaticamente i collegamenti, ma li incontrerai negli ammonimenti e in altri blocchi personalizzati di testo.
|
@@ -164,8 +164,7 @@ Per maggiori dettagli su ogni progetto, sul motivo per cui è stato scelto e su
|
||||
|
||||
<div class="grid cards" markdown>
|
||||
|
||||
- { .twemoji } [Cake Pay](financial-services.md#cake-pay)
|
||||
- { .twemoji } [CoinCards](financial-services.md#coincards)
|
||||
- { .twemoji } [CoinCards](financial-services.md#coincards)
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user