1
0
mirror of https://github.com/privacyguides/i18n.git synced 2025-09-02 11:28:46 +00:00

New Crowdin translations by GitHub Action

This commit is contained in:
Crowdin Bot
2023-07-12 04:04:29 +00:00
parent b9b722b7d0
commit 631801fb88
122 changed files with 2258 additions and 466 deletions

View File

@@ -59,18 +59,6 @@ Privacy.com facilita por defecto a su banco información sobre los comercios en
Estos servicios le permiten comprar tarjetas de regalo para una gran variedad de comercios en línea con [criptomonedas](cryptocurrency.md). Algunos de estos servicios ofrecen opciones de verificación de identidad para límites más altos, pero también permiten cuentas con sólo una dirección de correo electrónico. Los límites básicos suelen comenzar en 5.000-10.000 dólares al día para las cuentas básicas, y límites significativamente más altos para las cuentas verificadas mediante un documento identificativo (si se ofrecen).
### Cake Pay
!!! recommendation
![CakePay logo](assets/img/financial-services/cakepay.svg){ align=right }
**Cake Pay** le permite comprar tarjetas regalo y productos relacionados con Monero. Las compras en comercios de EE. UU. están disponibles en la aplicación móvil de Cake Wallet, mientras que la aplicación web de Cake Pay incluye una amplia selección de comercios de todo el mundo.
[:octicons-home-16: Página Principal](https://cakepay.com/){ .md-button .md-button--primary }
[:octicons-eye-16:](https://ionia.docsend.com/view/jhjvdn7qq7k3ukwt){ .card-link title="Política de Privacidad" }
[:octicons-info-16:](https://guides.cakewallet.com/){ .card-link title=Documentación}
### CoinCards
!!! recommendation

View File

@@ -0,0 +1,77 @@
---
title: Translations
---
Crowdin has good documentation, and we suggest looking at their [Getting Started](https://support.crowdin.com/crowdin-intro/) guide. Our site is largely written in [Markdown](https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown), so it should be easy to contribute. This page contains some helpful pointers for translating some specific syntax you may encounter on our site.
Please join our localization room on Matrix ([#pg-i18n:aragon.sh](https://matrix.to/#/%23pg-i18n:aragon.sh)) if you have any additional questions, and read our [announcement blog post](https://blog.privacyguides.org/2023/02/26/i18n-announcement/) for additional information about the project.
Note that the English version of the site is the primary version, meaning changes occur there first. If you notice a language falling behind the English version, please help out. We cannot guarantee the accuracy of all our translations. If you have a suggestion about content specific to your region, please open an issue or pull request to our [main repository](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org).
## Admonitions
Throughout the site we use MkDocs's [admonitions](https://squidfunk.github.io/mkdocs-material/reference/admonitions/#usage), to show information to readers. They come in a few different flavors such as `example`, `warning`, `tip`, etc.
When admonitions are used they will have an English string on the site by default. This can be [customized](https://squidfunk.github.io/mkdocs-material/reference/admonitions/#changing-the-title), without too much effort. For example, if you were translating an admonition of type [`warning`](https://squidfunk.github.io/mkdocs-material/reference/admonitions/#type:warning) to Dutch, this is how you would write it:
=== "Dutch translation"
```text
!!! warning "Waarschuwing"
```
=== "English source text"
```text
!!! warning "Advertencia"
```
Downloads are a [custom admonition](https://squidfunk.github.io/mkdocs-material/reference/admonitions/#custom-admonitions) which is written as follows:
=== "Dutch translation"
```text
??? downloads "Downloaden"
```
=== "English source text"
```text
??? downloads
```
The same goes for other types, such as `tip`, `example`, `warning`, `danger` etc.
Recommendations are a special type of admonition which do **not** need overriding as they have no visible text, so they are never changed:
=== "Dutch translation"
```text
!!! recommendation
```
=== "English source text"
```text
!!! recommendation
```
## Translation output
Translation software gets the translation quite accurate; however, you need to make sure the translated string is correct.
For example:
```text
![Software logo](assets/img/path/to/image.svg){ align=right }
```
We have sometimes found that the syntax for inserting an image like above was missing the `![` or an extra space was placed between the text and the path, e.g. `](`. If a translation string is clearly not correct, we encourage you to **delete** it by pressing the trash icon [or vote](https://support.crowdin.com/enterprise/getting-started-for-volunteers/#voting-view) on which one you think sounds best. When invalid strings are deleted, they are removed from the organization's [translation memory](https://support.crowdin.com/enterprise/translation-memory), meaning that when the source string is seen again, it won't suggest the incorrect translation.
## Punctuation
For examples like the above admonitions, quotation marks, e.g.: `" "` must be used to specify string text. MkDocs will not correctly interpret other symbols i.e., `「 」` or `« »`. Other punctuation marks are fine for marking regular quotations within the text otherwise.
## Brackets
Markdown links must use brackets i.e. `[Example link](https://example.com)`. CJK style brackets such as ` ` will not work for links. Crowdin will often handle links automatically, but you may encounter these links inside admonitions and other customized blocks of text.

View File

@@ -164,7 +164,6 @@ Para obtener más información sobre cada proyecto, por qué han sido elegidos y
<div class="grid cards" markdown>
- ![Cake Pay logo](assets/img/financial-services/cakepay.svg){ .twemoji } [Cake Pay](financial-services.md#cake-pay)
- ![CoinCards logo](assets/img/financial-services/coincards.svg){ .twemoji } [CoinCards](financial-services.md#coincards)
</div>