mirror of
https://github.com/privacyguides/i18n.git
synced 2025-06-19 01:04:21 +00:00
New Crowdin translations by GitHub Action
This commit is contained in:
@ -8,24 +8,24 @@ Privacy Guides es un proyecto comunitario gestionado por una serie de colaborado
|
||||
|
||||
La privacidad de los visitantes de nuestro sitio web es importante para nosotros, por lo que no rastreamos a ninguna persona en particular. Como visitante de nuestro sitio web:
|
||||
|
||||
- No personal information is collected
|
||||
- No information such as cookies are stored in the browser
|
||||
- No information is shared with, sent to or sold to third-parties
|
||||
- No information is shared with advertising companies
|
||||
- No information is mined and harvested for personal and behavioral trends
|
||||
- No information is monetized
|
||||
- No se recopila información personal
|
||||
- No se almacenan cookies en el navegador
|
||||
- No se comparte, envía o vente su información a terceros
|
||||
- No se comparte su información con compañías de publicidad
|
||||
- No se extrae ni se recolecta información para obtener tendencias personales y de comportamiento
|
||||
- No se monetiza la información
|
||||
|
||||
## Datos que recopilamos de los titulares de cuentas
|
||||
|
||||
If you register for an account on one of our services, we may collect any information you provide us (such as your email, password, profile information, etc.) and use that information to provide you with the service. We never share or sell this data.
|
||||
Si se registra para una cuenta en alguno de nuestros servicios, podemos recolectar cualquier información que nos proporcione (como su correo electrónico, contraseña, información del perfil, etc.) y utilizamos esa información para proporcionarle el servicio. Nunca compartimos o vendemos esta información.
|
||||
|
||||
Some services we host have separate privacy policies which supersede this document. For example, the privacy policy of our forum can be found at [discuss.privacyguides.net/privacy](https://discuss.privacyguides.net/privacy).
|
||||
Algunos servicios que alojamos tienen políticas de privacidad por separado que sustituyen este documento. Por ejemplo, la política de privacidad de nuestro foro puede encontrarse en [discuss.privacyguides.net/privacy](https://discuss.privacyguides.net/privacy).
|
||||
|
||||
## Contacto
|
||||
|
||||
Even in the limited cases where your data is collected, our volunteers and most members of the Privacy Guides team have no access to that information. Some information (such as your email address) may be accessible to moderators via limited control panels for the purposes of moderating our communities.
|
||||
Incluso en casos limitados donde su información es recolectada, nuestros voluntarios y la mayoría de los miembros del equipo de Privacy Guides no tienen acceso a esa información. Ciertos datos (como su correo electrónico) pueden ser accedidos por nuestros moderadores a través de paneles de control limitado, con el objetivo de moderar nuestras comunidades.
|
||||
|
||||
Thus, inquiries regarding your personal information should be sent directly to:
|
||||
Por lo tanto, las consultas relacionadas con su información personal pueden ser enviadas directamente a:
|
||||
|
||||
```text
|
||||
Jonah Aragon
|
||||
@ -35,7 +35,7 @@ jonah@privacyguides.org
|
||||
|
||||
Para cualquier otra consulta, puede contactar a cualquier miembro de nuestro equipo.
|
||||
|
||||
For complaints under GDPR more generally, you always have the option to lodge complaints with your local data protection supervisory authorities.
|
||||
Para presentar reclamos acerca del RGPD, puede realizarlo con las autoridades locales de supervisión de protección de datos.
|
||||
|
||||
## Acerca de esta política
|
||||
|
||||
|
@ -96,7 +96,7 @@ Para cifrar la unidad desde la que inicia el sistema operativo, por lo general r
|
||||
|
||||
{ align=right }
|
||||
|
||||
**BitLocker** es la solución de cifrado de volumen completo incluida con Microsoft Windows. The main reason we recommend it for encrypting your boot drive is because of its [use of TPM](https://docs.microsoft.com/en-us/windows/security/information-protection/tpm/how-windows-uses-the-tpm). ElcomSoft, a forensics company, has written about this feature in [Understanding BitLocker TPM Protection](https://blog.elcomsoft.com/2021/01/understanding-BitLocker-tpm-protection/).
|
||||
**BitLocker** es la solución de cifrado de volumen completo incluida con Microsoft Windows. La principal razón por la que recomendamos utilizarlo para encriptar la unidad de arranque, es por su [uso de TPM](https://docs.microsoft.com/en-us/windows/security/information-protection/tpm/how-windows-uses-the-tpm). ElcomSoft, una compañía forense, ha publicado sobre esta característica en [Understanding BitLocker TPM Protection](https://blog.elcomsoft.com/2021/01/understanding-BitLocker-tpm-protection/).
|
||||
|
||||
[:octicons-info-16:](https://docs.microsoft.com/en-us/windows/security/information-protection/BitLocker/BitLocker-overview){ .card-link title=Documentación}
|
||||
|
||||
|
@ -124,31 +124,31 @@ En dispositivos modernos con un Secure Enclave (Chip de Seguridad T2 de Apple, A
|
||||
|
||||
En los ordenadores Mac basados en Intel más antiguos, FileVault es la única forma de cifrado de disco disponible por defecto, y debería estar siempre activada.
|
||||
|
||||
- [x] Click **Turn On**
|
||||
- [x] Seleccione **Encender**
|
||||
|
||||
##### Modo hermético
|
||||
|
||||
El [modo hermético](https://blog.privacyguides.org/2022/10/27/macos-ventura-privacy-security-updates/#lockdown-mode) desactiva algunas características para mejorar la seguridad. Algunas aplicaciones o características funcionan diferente, a comparación de cuando se encuentra desactivado. Por ejemplo, [JIT](https://hacks.mozilla.org/2017/02/a-crash-course-in-just-in-time-jit-compilers/) y [WASM](https://developer.mozilla.org/en-US/docs/WebAssembly) son desactivados en Safari con el modo hermético activado. Recomendamos activar el modo hermético y comprobar si este afecta significativamente su uso, porque muchos de los cambios que este hace son fáciles de manejar.
|
||||
|
||||
- [x] Click **Turn On**
|
||||
- [x] Seleccione **Encender**
|
||||
|
||||
### Aleatorización de direcciones Mac
|
||||
|
||||
macOS uses a randomized MAC address when performing Wi-Fi scans while disconnected from a network. However, when you connect to a preferred Wi-Fi network, the MAC address used is never randomized. Full MAC address randomization is an advanced topic, and most people don't need to worry about performing the following steps.
|
||||
macOS utiliza una dirección MAC aleatoria cuando realiza escaneos Wi-FI mientras está desconectado de una red. Sin embargo, cuando se conecta a una red Wi-Fi preferida, la dirección MAC utilizada nunca es aleatoria. La aleatorización completa de direcciones MAC es un tema avanzado y la mayoría de las personas no necesita preocuparse sobre realizar los siguientes pasos.
|
||||
|
||||
Unlike iOS, macOS doesn't give you an option to randomize your MAC address in the settings, so if you wish to change this identifier, you'll need to do it with a command or a script. To set a random MAC address, first disconnect from the network if you're already connected, then open **Terminal** and enter this command to randomize your MAC address:
|
||||
A diferencia de iOS, macOS no proporciona una opción para aleatorizar la dirección MAC en los ajustes, por lo que si deseas modificar este identificador, necesitas hacerlo con un comando o un script. Para establecer una dirección MAC aleatoria, primero debe desconectarse de la red si ya está conectado, luego debe abrir la **Terminal** e ingresar este comando para aleatorizar la dirección MAC:
|
||||
|
||||
``` zsh
|
||||
openssl rand -hex 6 | sed 's/^\(.\{1\}\)./\12/; s/\(..\)/\1:/g; s/.$//' | xargs sudo ifconfig en0 ether
|
||||
```
|
||||
|
||||
`en0` is the name of the interface you're changing the MAC address for. Puede que esto no sea correcto en todos los Mac, así que para comprobarlo puedes mantener presionada la tecla Opción y seleccionar el símbolo de Wi-Fi en la parte superior derecha de la pantalla. "Interface name" should be displayed at the top of the dropdown menu.
|
||||
`en0` es el nombre de la interfaz a la que le está cambiando la dirección MAC. Puede que esto no sea correcto en todos los Mac, así que para comprobarlo puedes mantener presionada la tecla Opción y seleccionar el símbolo de Wi-Fi en la parte superior derecha de la pantalla. El "nombre de la interfaz" debe aparecer en la parte superior del menú desplegable.
|
||||
|
||||
This command sets your MAC address to a randomized, "locally administered" address, matching the behavior of iOS, Windows, and Android's MAC address randomization features. This means that every character in the MAC address is fully randomized except the second character, which denotes the MAC address as *locally administered* and not in conflict with any actual hardware. This method is most compatible with modern networks. An alternative method is to set the first six characters of the MAC address to one of Apple's existing *Organizational Unique Identifiers*, which we'll leave as an exercise to the reader. That method is more likely to conflict with some networks, but may be less noticeable. Given the prevalence of randomized, locally administered MAC addresses in other modern operating systems, we don't think either method has significant privacy advantages over the other.
|
||||
Este comando establece la dirección MAC en una aleatoria "administrada localmente", coincidiendo con las características de aleatorización de dirección MAC presentes en iOS, Windows y Android. Esto significa que cada carácter en la dirección MAC está completamente aleatorizado, a excepción del segundo carácted, que denota la dirección MAC como *localmente administrada* y no está en conflicto con algún hardware real. Este método presenta mejor compatibilidad con redes modernas. Un método alternativo es establecer los seis primeros caracteres de la dirección MAC en uno de los *Identificadores Únicos Organizacionales* de Apple, que dejaremos como un ejercicio para el lector. Este método es más probable que genere problemas con algunas redes, pero puede ser menos reconocible. Debido a la prevalencia de las direcciones MAC aleatorias y localmente administradas en otros sistemas operativos modernos, no consideramos que alguno de los métodos presente mejoras significativas para la privacidad, a comparación de los otros.
|
||||
|
||||
When you connect to the network again, you'll connect with a random MAC address. Esto se restablecerá al reiniciar.
|
||||
Cuando se conecta a la red nuevamente, se conectará con una dirección MAC aleatoria. Esto se restablecerá al reiniciar.
|
||||
|
||||
Your MAC address is not the only unique information about your device which is broadcast on the network, your hostname is another piece of information which could uniquely identify you. You may wish to set your hostname to something generic like "MacBook Air", "Laptop", "John's MacBook Pro", or "iPhone" in **System Settings** > **General** > **Sharing**. Some [privacy scripts](https://github.com/sunknudsen/privacy-guides/tree/master/how-to-spoof-mac-address-and-hostname-automatically-at-boot-on-macos#guide) allow you to easily generate hostnames with random names.
|
||||
Su dirección MAC no es el único identificador sobre su dispositivo que es transmitido por la red, su nombre de host es otra pieza de información que puede identificarlo. Es posible que desee establecer su nombre de host en algo genérico como "MacBook Air", "Laptop", "John's MacBook Pro", o "iPhone" en **Configuración del sistema** > **General** > **Compartir**. Algunos [scripts de privacidad](https://github.com/sunknudsen/privacy-guides/tree/master/how-to-spoof-mac-address-and-hostname-automatically-at-boot-on-macos#guide) le permiten generar fácilmente nombres de host aleatorios.
|
||||
|
||||
## Protecciones de seguridad
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user