mirror of
				https://github.com/privacyguides/i18n.git
				synced 2025-10-31 13:46:34 +00:00 
			
		
		
		
	New Crowdin translations by GitHub Action
This commit is contained in:
		| @@ -2,42 +2,42 @@ | |||||||
| *[ADB]: Android Debug Bridge | *[ADB]: Android Debug Bridge | ||||||
| *[AOSP]: Projeto Open Source Android | *[AOSP]: Projeto Open Source Android | ||||||
| *[ATA]: Acessório de tecnologia avançada | *[ATA]: Acessório de tecnologia avançada | ||||||
| *[superfície de ataque]: The total number of possible entry points for unauthorized access to a system | *[superfície de ataque]: O número total de pontos de entrada possíveis para o acesso não autorizado a um sistema | ||||||
| *[AVB]: Inicialização Verificada do Android | *[AVB]: Inicialização Verificada do Android | ||||||
| *[cgroups]: Grupos de Controle | *[cgroups]: Grupos de Controle | ||||||
| *[CLI]: Interface de Linha de Comando | *[CLI]: Interface de Linha de Comando | ||||||
| *[CSV]: Valores Separados por Vírgulas | *[CSV]: Valores Separados por Vírgulas | ||||||
| *[CVE]: Vulnerabilidades e Exposições Comuns | *[CVE]: Vulnerabilidades e Exposições Comuns | ||||||
| : A deceptive design pattern intended to trick a user into doing things | : Um padrão de design enganoso que visa induzir o usuário a fazer coisas | ||||||
| *[digital legacy feature]: Digital Legacy refers to features that allow you to give other people access to your data when you die | *[recurso de legado digital]: Legado digital refere-se a recursos que permitem que você dê a outras pessoas acesso aos seus dados quando você morrer | ||||||
| *[DNSSEC]: Extensões de Segurança do Sistema de Nomes de Domínio | *[DNSSEC]: Extensões de Segurança do Sistema de Nomes de Domínio | ||||||
| *[DNS]: Sistema de Nomes de Domínio | *[DNS]: Sistema de Nomes de Domínio | ||||||
| *[DoH]: DNS sobre HTTPS | *[DoH]: DNS sobre HTTPS | ||||||
| *[DoQ]: DNS sobre QUIC | *[DoQ]: DNS sobre QUIC | ||||||
| *[DoH3]: DNS sobre HTTP/3 | *[DoH3]: DNS sobre HTTP/3 | ||||||
| *[DoT]: DNS sobre TLS | *[DoT]: DNS sobre TLS | ||||||
| *[DPI]: Deep Packet Inspection identifies and blocks packet with specific payloads | *[DPI]: "Deep Packet Inspection" ou em tradução livre: "Inspeção Profunda de Pacotes", identifica e bloqueia pacotes com cargas úteis específicas | ||||||
| *[E2EE]: Criptografia/Criptografia ponto-a-ponto | *[E2EE]: Criptografia/Criptografia ponto-a-ponto | ||||||
| *[ECS]: Sub-rede de clientes EDNS | *[ECS]: Sub-rede de clientes EDNS | ||||||
| *[EEA]: Espaço Econômico Europeu | *[EEA]: Espaço Econômico Europeu | ||||||
| *[entropy]: A measurement of how unpredictable something is | *[entropy]: Uma medida de quão imprevisível algo é | ||||||
| *[EOL]: Fim da vida útil | *[EOL]: Fim da vida útil | ||||||
| *[Exif]: Formato de arquivo de imagem intercambiável | *[Exif]: Formato de arquivo de imagem intercambiável | ||||||
| *[FCM]: Firebase Cloud Messaging | *[FCM]: Firebase Cloud Messaging | ||||||
| *[FDE]: Criptografia total de disco | *[FDE]: Criptografia total de disco | ||||||
| *[FIDO]: Fast IDentity Online | *[FIDO]: Fast IDentity Online | ||||||
| *[FS]: Sigilo de encaminhamento | *[FS]: Sigilo de encaminhamento | ||||||
| *[fork]: A new software project created by copying an existing project and adding to it independently | *[fork]: Um novo projeto de software criado copiando um projeto existente e desenvolvendo ele independentemente | ||||||
| *[GDPR]: Regulamento Geral de Proteção de Dados | *[GDPR]: Regulamento Geral de Proteção de Dados | ||||||
| *[GPG]: GNU Privacy Guard (implementação do PGP) | *[GPG]: GNU Privacy Guard (implementação do PGP) | ||||||
| *[GPS]: Sistema de Posicionamento Global | *[GPS]: Sistema de Posicionamento Global | ||||||
| *[GUI]: Interface Gráfica do Usuário | *[GUI]: Interface Gráfica do Usuário | ||||||
| *[GnuPG]: GNU Privacy Guard (implementação do PGP) | *[GnuPG]: GNU Privacy Guard (implementação do PGP) | ||||||
| *[HDD]: Disco Rígido | *[HDD]: Disco Rígido | ||||||
| *[HOTP]: HMAC (Hash-based Message Authentication Code) based One-Time Password | *[HOTP]: HMAC (Código de Autenticação de Mensagem Baseado em Hash) baseado em Senha Única | ||||||
| *[HTTPS]: Hypertext Transfer Protocol Secure | *[HTTPS]: Hypertext Transfer Protocol Secure | ||||||
| *[HTTP]: Hypertext Transfer Protocol | *[HTTP]: Hypertext Transfer Protocol | ||||||
| *[hypervisor]: Computer software, firmware, or hardware that splits the resources of a CPU among multiple operating systems | *[hypervisor]: Software, firmware ou hardware de computador que divide os recursos de uma CPU entre vários sistemas operacionais | ||||||
| *[ICCID]: Integrated Circuit Card Identifier | *[ICCID]: Integrated Circuit Card Identifier | ||||||
| *[IMAP]: Protocolo de Acesso a Mensagens da Internet | *[IMAP]: Protocolo de Acesso a Mensagens da Internet | ||||||
| *[IMEI]: Identificação Internacional de Equipamento Móvel | *[IMEI]: Identificação Internacional de Equipamento Móvel | ||||||
| @@ -49,22 +49,22 @@ | |||||||
| *[ISPs]: Provedores de Internet | *[ISPs]: Provedores de Internet | ||||||
| *[JNI]: Java Native Interface | *[JNI]: Java Native Interface | ||||||
| *[KYC]: Conheça seu cliente | *[KYC]: Conheça seu cliente | ||||||
| *[LLaVA]: Large Language and Vision Assistant (multimodal AI model) | *[LLaVA]: Large Language and Vision Assistant (modelo de IA multimodal) | ||||||
| *[LLMs]: Large Language Models (AI models such as ChatGPT) | *[LLMs]: Large Language Models (modelos de IA, como o ChatGPT) | ||||||
| *[LUKS]: Linux Unified Key Setup (Full-Disk Encryption) | *[LUKS]: Linux Unified Key Setup (Criptografia total de disco) | ||||||
| *[MAC]: Controle de Acesso ao Meio | *[MAC]: Controle de Acesso ao Meio | ||||||
| *[MDAG]: Microsoft Defender Application Guard | *[MDAG]: Microsoft Defender Application Guard | ||||||
| *[MEID]: Mobile Equipment Identifier | *[MEID]: Mobile Equipment Identifier | ||||||
| *[MFA]: Autenticação de Múltiplos Fatores | *[MFA]: Autenticação de Múltiplos Fatores | ||||||
| *[NVMe]: Nonvolatile Memory Express | *[NVMe]: Nonvolatile Memory Express | ||||||
| *[NAT]: Network address translation | *[NAT]: Network Address Translation (Tradução de endereços de rede) | ||||||
| *[NAT-PMP]: NAT Port Mapping Protocol | *[NAT-PMP]: Protocolo de mapeamento de portas NAT | ||||||
| *[NTP]: Protocolo de Tempo Rede | *[NTP]: Protocolo de Tempo Rede | ||||||
| *[OCI]: Iniciativa Open Container | *[OCI]: Iniciativa Open Container | ||||||
| *[OCSP]: Protocolo de Status de Certificado Online | *[OCSP]: Protocolo de Status de Certificado Online | ||||||
| *[OEM]: Fabricante do Equipamento Original | *[OEM]: Fabricante do Equipamento Original | ||||||
| *[OEMs]: Fabricantes de Equipamentos Originais | *[OEMs]: Fabricantes de Equipamentos Originais | ||||||
| *[open-weights]: An open weights-model is an AI model that anyone can download and use, but for which the underlying training data and/or algorithms are proprietary. | *[pesos-abertos]: Um modelo de pesos abertos é um modelo de IA que qualquer pessoa pode baixar e usar, mas cujos dados de treinamento e/ou algoritmos subjacentes são proprietários. | ||||||
| *[OS]: Sistema Operacional | *[OS]: Sistema Operacional | ||||||
| *[OTP]: Senha de uso único | *[OTP]: Senha de uso único | ||||||
| *[OTPs]: Senhas de uso único | *[OTPs]: Senhas de uso único | ||||||
| @@ -72,12 +72,12 @@ | |||||||
| *[P2P]: Peer-to-Peer | *[P2P]: Peer-to-Peer | ||||||
| *[PAM]: Linux Pluggable Authentication Modules | *[PAM]: Linux Pluggable Authentication Modules | ||||||
| *[POP3]: Post Office Protocol 3 | *[POP3]: Post Office Protocol 3 | ||||||
| *[PGP]: Pretty Good Privacy (see OpenPGP) | *[PGP]: Pretty Good Privacy (veja OpenPGP) | ||||||
| *[PII]: Informações Pessoalmente Identificáveis | *[PII]: Informações Pessoalmente Identificáveis | ||||||
| *[QNAME]: Qualified Name | *[QNAME]: Qualified Name | ||||||
| *[QUIC]: A network protocol based on UDP, but aiming to combine the speed of UDP with the reliability of TCP. | *[QUIC]: Um protocolo de rede baseado no UDP, mas com o objetivo de combinar a velocidade do UDP com a confiabilidade do TCP. | ||||||
| *[limites de taxa]: Limites de taxa são restrições que um serviço impõe ao número de vezes que um usuário pode acessar seus serviços em um período de tempo específico. | *[limites de taxa]: Limites de taxa são restrições que um serviço impõe ao número de vezes que um usuário pode acessar seus serviços em um período de tempo específico. | ||||||
| *[rolling release]: Updates which are released frequently rather than set intervals | *[rolling release]: Atualizações que são lançadas com frequência, em vez de intervalos definidos | ||||||
| *[RSS]: Sindicação bem simples | *[RSS]: Sindicação bem simples | ||||||
| *[SELinux]: Segurança aprimorada do Linux | *[SELinux]: Segurança aprimorada do Linux | ||||||
| *[SIM]: Módulo de Identidade do Assinante | *[SIM]: Módulo de Identidade do Assinante | ||||||
|   | |||||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Crowdin Bot
					Crowdin Bot