1
0
mirror of https://github.com/privacyguides/i18n.git synced 2025-06-16 07:51:13 +00:00

New Crowdin translations by GitHub Action

This commit is contained in:
Crowdin Bot 2024-04-10 17:32:22 +00:00
parent ad52b41cba
commit 0a3be79343
5 changed files with 10 additions and 10 deletions

View File

@ -136,7 +136,7 @@ schema:
<div class="admonition warning" markdown>
<p class="admonition-title">Προσοχή</p>
Firefox includes a unique [download token](https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1677497#c0) in downloads from Mozilla's website and uses telemetry in Firefox to send the token. The token is **not** included in releases from the [Mozilla FTP](https://ftp.mozilla.org/pub/firefox/releases/).
Ο Firefox περιλαμβάνει ένα μοναδικό [download token](https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1677497#c0) στις λήψεις από τον ιστότοπο της Mozilla και χρησιμοποιεί την τηλεμετρία του Firefox για την αποστολή του token. Το token **δεν** περιλαμβάνεται στις εκδόσεις από το [Mozilla FTP](https://ftp.mozilla.org/pub/firefox/releases/).
</div>
@ -372,7 +372,7 @@ Disable built-in extensions you do not use in **Extensions**
- Περιλαμβάνει ενσωματωμένη λειτουργία αποκλεισμού περιεχομένου.
- Υποστηρίζει διαμερισμό cookie ([Multi-Account Containers](https://support.mozilla.org/kb/containers)).
- Υποστηρίζει Progressive Web Apps. PWAs enable you to install certain websites as if they were native apps on your computer. This can have advantages over installing Electron-based apps, because you benefit from your browser's regular security updates.
- Υποστηρίζει Progressive Web Apps. Τα PWA σάς επιτρέπουν να εγκαθιστάτε ορισμένους ιστότοπους σαν να ήταν εγγενείς εφαρμογές στον υπολογιστή σας. Αυτό μπορεί να έχει πλεονεκτήματα σε σχέση με την εγκατάσταση εφαρμογών που βασίζονται στο Electron, επειδή επωφελείστε από τις τακτικές ενημερώσεις ασφαλείας του προγράμματος περιήγησής σας.
- Δεν περιλαμβάνει πρόσθετες λειτουργίες (bloatware) που δεν επηρεάζουν το απόρρητο του χρήστη.
- Δεν συλλέγει τηλεμετρία από προεπιλογή.
- Παρέχει υλοποίηση διακομιστή συγχρονισμού ανοικτού κώδικα.

View File

@ -60,7 +60,7 @@ Lorsqu'ils sont auto-hébergés, les membres d'un serveur fédéré peuvent déc
Les messageries P2P se connectent à un [réseau distribué](https://fr.wikipedia.org/wiki/Réseau_distribué) de nœuds pour relayer un message au destinataire sans serveur tiers.
Les clients (les pairs) se trouvent généralement les uns les autres grâce à l'utilisation d'un réseau de [calcul distribué](https://fr.wikipedia.org/wiki/Calcul_distribué). Citons par exemple les [Tables de Hachages Distribuées](https://fr.wikipedia.org/wiki/Table_de_hachage_distribuée) (THD), utilisées par les [Torrents](https://fr.wikipedia.org/wiki/BitTorrent) et [l'IPFS](https://fr.wikipedia.org/wiki/InterPlanetary_File_System). Another approach is proximity based networks, where a connection is established over WiFi or Bluetooth (for example, Briar or the [Scuttlebutt](https://scuttlebutt.nz) social network protocol).
Les clients (les pairs) se trouvent généralement les uns les autres grâce à l'utilisation d'un réseau de [calcul distribué](https://fr.wikipedia.org/wiki/Calcul_distribué). Citons par exemple les [Tables de Hachages Distribuées](https://fr.wikipedia.org/wiki/Table_de_hachage_distribuée) (THD), utilisées par les [Torrents](https://fr.wikipedia.org/wiki/BitTorrent) et [l'IPFS](https://fr.wikipedia.org/wiki/InterPlanetary_File_System). Une autre approche est celle des réseaux basés sur la proximité, où une connexion est établie par WiFi ou Bluetooth (par exemple, Briar ou le protocole de réseau social [Scuttlebutt](https://scuttlebutt.nz) ).
Lorsqu'un pair a trouvé une route vers son contact par l'une de ces méthodes, une connexion directe est établie entre eux. Bien que les messages soient généralement chiffrés, un observateur peut toujours déduire l'emplacement et l'identité de l'expéditeur et du destinataire.

View File

@ -17,7 +17,7 @@ Pour tout le reste, nous recommandons une variété de fournisseurs d'email en f
- [Autres fournisseurs chiffrés :material-arrow-right-drop-circle:](#more-providers)
- [Options d'auto-hébergement :material-arrow-right-drop-circle:](#self-hosting-email)
In addition to (or instead of) an email provider recommended here, you may wish to consider a dedicated [email aliasing service](email-aliasing.md) to protect your privacy. Among other things, these services can help protect your real inbox from spam, prevent marketers from correlating your accounts, and encrypt all incoming messages with PGP.
En plus (ou à la place) d'un fournisseur de courrier électronique recommandé ici, vous pouvez envisager un [service d'alias de courrier électronique](email-aliasing.md) dédié pour protéger votre vie privée. Ces services permettent notamment de protéger votre boîte de réception réelle contre le spam, d'empêcher les spécialistes du marketing d'établir une corrélation entre vos comptes et de crypter tous les messages entrants à l'aide de PGP.
- [More Information :material-arrow-right-drop-circle:](email-aliasing.md)
@ -78,7 +78,7 @@ Proton Mail dispose de rapports de plantages internes qu'il **ne partage pas** a
#### :material-check:{ .pg-green } Domaines personnalisés et alias
Les abonnés payants à Proton Mail peuvent utiliser leur propre domaine avec le service ou une adresse [fourre-tout](https://proton.me/support/catch-all). Proton Mail also supports [sub-addressing](https://proton.me/support/creating-aliases), which is useful for people who don't want to purchase a domain.
Les abonnés payants à Proton Mail peuvent utiliser leur propre domaine avec le service ou une adresse [fourre-tout](https://proton.me/support/catch-all). Proton Mail prend également en charge la [sous-adressage](https://proton.me/support/creating-aliases), ce qui est utile pour les personnes qui ne souhaitent pas acheter un domaine.
#### :material-check:{ .pg-green } Modes de paiement privés
@ -102,7 +102,7 @@ Proton Mail publie également les clés publiques des comptes Proton via HTTP à
#### :material-information-outline:{ .pg-blue } Résiliation du compte
Si vous avez un compte payant et que votre [facture est impayée](https://proton.me/support/delinquency) après 14 jours, vous ne pourrez pas accéder à vos données. Après 30 jours, votre compte sera en impayé et ne recevra plus d'e-mail entrant. Vous continuerez à être facturé pendant cette période. Proton will [delete inactive free accounts](https://proton.me/support/inactive-accounts) after one year. You **cannot** reuse the email address on a deactivated account.
Si vous avez un compte payant et que votre [facture est impayée](https://proton.me/support/delinquency) après 14 jours, vous ne pourrez pas accéder à vos données. Après 30 jours, votre compte sera en impayé et ne recevra plus d'e-mail entrant. Vous continuerez à être facturé pendant cette période. Proton [supprimera les comptes gratuits inactifs](https://proton.me/support/inactive-accounts) après un an. Vous **ne pouvez pas** réutiliser l'adresse électronique d'un compte désactivé.
#### :material-information-outline:{ .pg-blue } Fonctionnalités supplémentaires

View File

@ -43,8 +43,8 @@ NAV_TECHNICAL_GUIDES="Τεχνικοί Οδηγοί"
NAV_TECHNOLOGY_ESSENTIALS="Στοιχειώδη τεχνολογίας"
NAV_WRITING_GUIDE="Οδηγός Συγγραφής"
SITE_DESCRIPTION="Ο οδηγός Privacy Guides είναι η κεντρική πηγή προστασίας του απορρήτου σας και της ασφάλειας στο διαδίκτυο."
SITE_LANGUAGE="English"
SITE_LANGUAGE_ENGLISH="English"
SITE_LANGUAGE="Αγγλικά"
SITE_LANGUAGE_ENGLISH="Αγγλικά"
SITE_NAME="Privacy Guides"
SOCIAL_FORUM="Forum"
SOCIAL_GITHUB="GitHub"
@ -54,5 +54,5 @@ SOCIAL_TOR_SITE="Κρυφή υπηρεσία"
THEME_AUTO="Εναλλαγή σε θέμα συστήματος"
THEME_DARK="Εναλλαγή σε σκοτεινή λειτουργία"
THEME_LIGHT="Εναλλαγή σε φωτεινή λειτουργία"
TRANSLATION_NOTICE="You're viewing the $SITE_LANGUAGE copy of Privacy Guides, translated by our fantastic language team on Crowdin. If you notice an error, or see any untranslated sections on this page, please consider helping out!"
TRANSLATION_NOTICE="Βλέπετε το αντίγραφο $SITE_LANGUAGE των Privacy Guides, μεταφρασμένο από τη φανταστική ομάδα μετάφρασης στο Crowdin. Αν παρατηρήσετε κάποιο λάθος ή δείτε κάποια αμετάφραστα τμήματα σε αυτή τη σελίδα, παρακαλώ σκεφτείτε να βοηθήσετε!"
TRANSLATION_NOTICE_CTA="Επισκεφθείτε το Crowdin"

View File

@ -54,5 +54,5 @@ SOCIAL_TOR_SITE="Hidden service"
THEME_AUTO="Switch to system theme"
THEME_DARK="Switch to dark mode"
THEME_LIGHT="Switch to light mode"
TRANSLATION_NOTICE="현재 보고 계신 $SITE_LANGUAGE 페이지는 Privacy Guides 번역 팀이 Crowdin에서 번역하였습니다. 페이지에서 오류 혹은 번역되지 않은 부분을 발견하신 경우 직접 도와주시면 큰 도움이 됩니다!"
TRANSLATION_NOTICE="<p>현재 보고 계신 $SITE_LANGUAGE 페이지는 Privacy Guides 번역 팀이 <a href="https://crowdin.com/project/privacyguides">Crowdin</a>에서 번역하였습니다. 페이지에서 오류 혹은 <a href="/meta/translation.md">번역되지</a> 않은 부분을 발견하신 경우 직접 도와주<a href="https://matrix.to/#/#pg-i18n:aragon.sh">시면 큰</a> 도움이 됩니다!</p>"
TRANSLATION_NOTICE_CTA="Visit Crowdin"