mirror of
https://github.com/privacyguides/privacyguides.org.git
synced 2025-07-31 07:41:05 +00:00
New Crowdin Translations (#2110)
Co-authored-by: Crowdin Bot <support+bot@crowdin.com>
This commit is contained in:

committed by
GitHub

parent
6582156917
commit
4847c25066
@@ -1,28 +1,28 @@
|
||||
*[2FA]: 2-Factor Authentication
|
||||
*[2FA]: 雙因素驗證
|
||||
*[ADB]: Android Debug Bridge
|
||||
*[AOSP]: Android Open Source Project
|
||||
*[AOSP]: Android 開放原始碼計畫 (AOSP)
|
||||
*[ATA]: Advanced Technology Attachment
|
||||
*[attack surface]: The total number of possible entry points for unauthorized access to a system
|
||||
*[AVB]: Android Verified Boot
|
||||
*[cgroups]: Control Groups
|
||||
*[CLI]: Command Line Interface
|
||||
*[CSV]: Comma-Separated Values
|
||||
*[CVE]: Common Vulnerabilities and Exposures
|
||||
*[Digital Legacy]: Digital Legacy refers to features that allow you to give other people access to your data when you die
|
||||
*[DNSSEC]: Domain Name System Security Extensions
|
||||
*[DNS]: Domain Name System
|
||||
*[DoH]: DNS over HTTPS
|
||||
*[DoQ]: DNS over QUIC
|
||||
*[DoH3]: DNS over HTTP/3
|
||||
*[DoT]: DNS over TLS
|
||||
*[E2EE]: End-to-End Encryption/Encrypted
|
||||
*[ECS]: EDNS Client Subnet
|
||||
*[EEA]: European Economic Area
|
||||
*[entropy]: A measurement of how unpredictable something is
|
||||
*[EOL]: End-of-Life
|
||||
*[Exif]: Exchangeable image file format
|
||||
*[FCM]: Firebase Cloud Messaging
|
||||
*[FDE]: Full Disk Encryption
|
||||
*[CLI]: 命令列介面
|
||||
*[CSV]: Comma-Separated Values (以逗號分開數值的文件)
|
||||
*[CVE]: Common Vulnerabilities and Exposures (常見漏洞和暴露)
|
||||
* [Digital Legacy]: 數位遺產是指在您死亡之後,允許讓其他人取用您留下的資料。
|
||||
*[DNSSEC]: 網域名稱系統安全擴充套件
|
||||
*[DNS]: 域名系統
|
||||
*[DoH]: 通過 HTTPS 的 DNS
|
||||
*[DoQ]: 通過 QUIC 的 DNS
|
||||
*[DoH3]: 通過 HTTP/3 的 DNS
|
||||
*[DoT]: 通過 TLS 的 DNS
|
||||
*[E2EE]: 端到端加密/加密
|
||||
*[ECS]: EDNS客戶端子網
|
||||
*[EEA]: 歐洲經濟區
|
||||
*[entropy]: 衡量某件事有多不可預測
|
||||
*[EOL]: 結束生命週期
|
||||
*[Exif]: 可交換影像檔案格式
|
||||
*[FCM]: Firebase 雲消息
|
||||
*[FDE]: 完整磁碟加密
|
||||
*[FIDO]: Fast IDentity Online
|
||||
*[fork]: A new software project created by copying an existing project and adding to it independently
|
||||
*[GDPR]: General Data Protection Regulation
|
||||
@@ -33,39 +33,39 @@
|
||||
*[HDD]: Hard Disk Drive
|
||||
*[HOTP]: HMAC (Hash-based Message Authentication Code) based One-Time Password
|
||||
*[HTTPS]: Hypertext Transfer Protocol Secure
|
||||
*[HTTP]: Hypertext Transfer Protocol
|
||||
*[hypervisor]: Computer software, firmware, or hardware that splits the resources of a CPU among multiple operating systems
|
||||
*[ICCID]: Integrated Circuit Card Identifier
|
||||
*[IMAP]: Internet Message Access Protocol
|
||||
*[IMEI]: International Mobile Equipment Identity
|
||||
*[IMSI]: International Mobile Subscriber Identity
|
||||
*[IP]: Internet Protocol
|
||||
*[IPv4]: Internet Protocol version 4
|
||||
*[IPv6]: Internet Protocol version 6
|
||||
*[ISP]: Internet Service Provider
|
||||
*[ISPs]: Internet Service Providers
|
||||
*[JNI]: Java Native Interface
|
||||
*[KYC]: Know Your Customer
|
||||
*[LUKS]: Linux Unified Key Setup (Full-Disk Encryption)
|
||||
*[MAC]: Media Access Control
|
||||
*[MDAG]: Microsoft Defender Application Guard
|
||||
*[MEID]: Mobile Equipment Identifier
|
||||
*[HTTP]: 超文本傳輸協議
|
||||
*[hypervisor]: 多重作業系統中分割CPU資源給電腦軟體、韌體或硬體。
|
||||
*[ICCID]: 集成式迴路卡識別碼
|
||||
*[IMAP]: 網際網路訊息存取協定
|
||||
*[IMEI]: 國際移動設備識別碼
|
||||
*[IMSI]: 國際移動使用者辨識碼
|
||||
*[IP]: 網際網路協議
|
||||
*[IPv4]: 互聯網協議版本4
|
||||
*[IPv6]: 網際網路協議版本6
|
||||
*[ISP]: 網路連線供應商
|
||||
*[ISPs]: 網路連線供應商
|
||||
*[JNI]: Java 原生介面
|
||||
*[KYC]: 了解您的客戶
|
||||
*[LUKS]: Linux Unified Key設定 (全磁碟加密)
|
||||
*[MAC]: 媒體存取控制
|
||||
*[MDAG]: Microsoft Defender 應用程式防護
|
||||
*[MEID]: 行動裝置識別碼
|
||||
*[MFA]: 多重身分驗證
|
||||
*[NVMe]: Nonvolatile Memory Express
|
||||
*[NTP]: Network Time Protocol
|
||||
*[NVMe]: NVMe (非揮發性記憶體控制規範)
|
||||
*[NTP]: 網絡時間協議
|
||||
*[OCI]: Open Container Initiative
|
||||
*[OCSP]: Online Certificate Status Protocol
|
||||
*[OEM]: Original Equipment Manufacturer
|
||||
*[OEMs]: Original Equipment Manufacturers
|
||||
*[OS]: Operating System
|
||||
*[OTP]: One-Time Password
|
||||
*[OTPs]: One-Time Passwords
|
||||
*[OCSP]: 線上憑邆狀態協議
|
||||
*[OEM]: 代工生產
|
||||
*[OEMs]: 代工生產
|
||||
*[OS]: 作業系統
|
||||
*[OTP]: 一次性密碼
|
||||
*[OTPs]: 一次性密碼
|
||||
*[OpenPGP]: Open-source implementation of Pretty Good Privacy (PGP)
|
||||
*[P2P]: Peer-to-Peer
|
||||
*[PAM]: Linux Pluggable Authentication Modules
|
||||
*[POP3]: Post Office Protocol 3
|
||||
*[PGP]: Pretty Good Privacy (see OpenPGP)
|
||||
*[PII]: Personally Identifiable Information
|
||||
*[P2P]: 點對點
|
||||
*[PAM]: Linux 插入式驗證模組
|
||||
*[POP3]: 郵件協議 3
|
||||
*[PGP]: Pretty Good Privacy (見OpenPGP )
|
||||
*[PII]: 個人識別資訊
|
||||
*[QNAME]: Qualified Name
|
||||
*[rolling release]: Updates which are released frequently rather than set intervals
|
||||
*[RSS]: Really Simple Syndication
|
||||
@@ -88,9 +88,9 @@
|
||||
*[TPM]: Trusted Platform Module
|
||||
*[U2F]: Universal 2nd Factor
|
||||
*[UEFI]: Unified Extensible Firmware Interface
|
||||
*[UDP]: User Datagram Protocol
|
||||
*[VPN]: Virtual Private Network
|
||||
*[VoIP]: Voice over IP (Internet Protocol)
|
||||
*[W3C]: World Wide Web Consortium
|
||||
*[UDP]: 用戶資料圖報協議
|
||||
*[VPN]: 虛擬私密連線
|
||||
*[VoIP]: IP語音(Internet通訊協定)
|
||||
*[W3C]: 萬維網聯盟
|
||||
*[XMPP]: Extensible Messaging and Presence Protocol
|
||||
*[PWA]: Progressive Web App
|
||||
*[PWA]: 漸進式網絡應用程式 (PWA)
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user