1
0
mirror of https://github.com/privacyguides/i18n.git synced 2025-06-16 07:51:13 +00:00

New Crowdin translations by GitHub Action

This commit is contained in:
Crowdin Bot 2023-06-17 04:04:13 +00:00
parent 4bc2b716be
commit f7fd4ba057
74 changed files with 499 additions and 435 deletions

View File

@ -217,7 +217,7 @@ Proton VPN [recommends](https://protonvpn.com/blog/wireguard/) the use of WireGu
#### :material-alert-outline:{ .pg-orange } Remote Port Forwarding
Proton VPN currently only supports remote [port forwarding](https://protonvpn.com/support/port-forwarding/) on Windows, which may impact some applications. Especially Peer-to-peer applications like Torrent clients.
Proton VPN currently only supports ephemeral remote [port forwarding](https://protonvpn.com/support/port-forwarding/) via NAT-PMP, with 60 second lease times. The Windows app provides an easy to access option for it, while on other operating systems you'll need to run your own [NAT-PMP client](https://protonvpn.com/support/port-forwarding-manual-setup/). Torrent applications often support NAT-PMP natively.
#### :material-check:{ .pg-green } Mobile Clients

View File

@ -217,7 +217,7 @@ Proton VPN [recommends](https://protonvpn.com/blog/wireguard/) the use of WireGu
#### :material-alert-outline:{ .pg-orange } Remote Port Forwarding
Proton VPN currently only supports remote [port forwarding](https://protonvpn.com/support/port-forwarding/) on Windows, which may impact some applications. Especially Peer-to-peer applications like Torrent clients.
Proton VPN currently only supports ephemeral remote [port forwarding](https://protonvpn.com/support/port-forwarding/) via NAT-PMP, with 60 second lease times. The Windows app provides an easy to access option for it, while on other operating systems you'll need to run your own [NAT-PMP client](https://protonvpn.com/support/port-forwarding-manual-setup/). Torrent applications often support NAT-PMP natively.
#### :material-check:{ .pg-green } Mobile Clients

View File

@ -217,7 +217,7 @@ Proton VPN [recommends](https://protonvpn.com/blog/wireguard/) the use of WireGu
#### :material-alert-outline:{ .pg-orange } Remote Port Forwarding
Proton VPN currently only supports remote [port forwarding](https://protonvpn.com/support/port-forwarding/) on Windows, which may impact some applications. Especially Peer-to-peer applications like Torrent clients.
Proton VPN currently only supports ephemeral remote [port forwarding](https://protonvpn.com/support/port-forwarding/) via NAT-PMP, with 60 second lease times. The Windows app provides an easy to access option for it, while on other operating systems you'll need to run your own [NAT-PMP client](https://protonvpn.com/support/port-forwarding-manual-setup/). Torrent applications often support NAT-PMP natively.
#### :material-check:{ .pg-green } Mobile Clients

View File

@ -217,7 +217,7 @@ Proton VPN [recommends](https://protonvpn.com/blog/wireguard/) the use of WireGu
#### :material-alert-outline:{ .pg-orange } Remote Port Forwarding
Proton VPN currently only supports remote [port forwarding](https://protonvpn.com/support/port-forwarding/) on Windows, which may impact some applications. Especially Peer-to-peer applications like Torrent clients.
Proton VPN currently only supports ephemeral remote [port forwarding](https://protonvpn.com/support/port-forwarding/) via NAT-PMP, with 60 second lease times. The Windows app provides an easy to access option for it, while on other operating systems you'll need to run your own [NAT-PMP client](https://protonvpn.com/support/port-forwarding-manual-setup/). Torrent applications often support NAT-PMP natively.
#### :material-check:{ .pg-green } Mobile Clients

View File

@ -217,7 +217,7 @@ Proton VPN [recommends](https://protonvpn.com/blog/wireguard/) the use of WireGu
#### :material-alert-outline:{ .pg-orange } Remote Port Forwarding
Proton VPN currently only supports remote [port forwarding](https://protonvpn.com/support/port-forwarding/) on Windows, which may impact some applications. Especially Peer-to-peer applications like Torrent clients.
Proton VPN currently only supports ephemeral remote [port forwarding](https://protonvpn.com/support/port-forwarding/) via NAT-PMP, with 60 second lease times. The Windows app provides an easy to access option for it, while on other operating systems you'll need to run your own [NAT-PMP client](https://protonvpn.com/support/port-forwarding-manual-setup/). Torrent applications often support NAT-PMP natively.
#### :material-check:{ .pg-green } Mobile Clients

View File

@ -217,7 +217,7 @@ Proton VPN [recommends](https://protonvpn.com/blog/wireguard/) the use of WireGu
#### :material-alert-outline:{ .pg-orange } Remote Port Forwarding
Proton VPN currently only supports remote [port forwarding](https://protonvpn.com/support/port-forwarding/) on Windows, which may impact some applications. Especially Peer-to-peer applications like Torrent clients.
Proton VPN currently only supports ephemeral remote [port forwarding](https://protonvpn.com/support/port-forwarding/) via NAT-PMP, with 60 second lease times. The Windows app provides an easy to access option for it, while on other operating systems you'll need to run your own [NAT-PMP client](https://protonvpn.com/support/port-forwarding-manual-setup/). Torrent applications often support NAT-PMP natively.
#### :material-check:{ .pg-green } Mobile Clients

View File

@ -219,7 +219,7 @@ Proton VPN [recomienda](https://protonvpn.com/blog/wireguard/) el uso de WireGua
#### :material-alert-outline:{ .pg-orange } Reenvío Remoto de Puertos
Actualmente, Proton VPN solo admite el [ reenvío remoto del puerto](https://protonvpn.com/support/port-forwarding/) en Windows, lo que puede afectar a algunas aplicaciones. Su red permite \[acceder a servicios alojados en IPv6\](https://mullvad.net/en/blog/2014/9/15/ipv6-support/) a diferencia de otros proveedores que bloquean las conexiones IPv6.
Proton VPN currently only supports ephemeral remote [port forwarding](https://protonvpn.com/support/port-forwarding/) via NAT-PMP, with 60 second lease times. The Windows app provides an easy to access option for it, while on other operating systems you'll need to run your own [NAT-PMP client](https://protonvpn.com/support/port-forwarding-manual-setup/). Torrent applications often support NAT-PMP natively.
#### :material-check:{ .pg-green } Clientes Móviles

View File

@ -217,7 +217,7 @@ Proton VPN [recommends](https://protonvpn.com/blog/wireguard/) the use of WireGu
#### :material-alert-outline:{ .pg-orange } Remote Port Forwarding
Proton VPN currently only supports remote [port forwarding](https://protonvpn.com/support/port-forwarding/) on Windows, which may impact some applications. Especially Peer-to-peer applications like Torrent clients.
Proton VPN currently only supports ephemeral remote [port forwarding](https://protonvpn.com/support/port-forwarding/) via NAT-PMP, with 60 second lease times. The Windows app provides an easy to access option for it, while on other operating systems you'll need to run your own [NAT-PMP client](https://protonvpn.com/support/port-forwarding-manual-setup/). Torrent applications often support NAT-PMP natively.
#### :material-check:{ .pg-green } Mobile Clients

View File

@ -217,7 +217,7 @@ Proton VPN [recommande](https://protonvpn.com/blog/wireguard/) l'utilisation de
#### :material-alert-outline:{ .pg-orange } Redirection de port
Proton VPN ne prend actuellement en charge que la [redirection de port](https://protonvpn.com/support/port-forwarding/) sous Windows, ce qui peut avoir un impact sur certaines applications. En particulier les applications pair à pair comme les clients Torrent.
Proton VPN ne prend actuellement en charge que la [redirection de port](https://protonvpn.com/support/port-forwarding/) éphémère via NAT-PMP, avec des durées de location de 60 secondes. L'application Windows offre une option facile d'accès, tandis que sur les autres systèmes d'exploitation, vous devrez exécuter votre propre [client NAT-PMP](https://protonvpn.com/support/port-forwarding-manual-setup/). Les applications de torrent prennent souvent en charge NAT-PMP nativement.
#### :material-check:{ .pg-green } Clients mobiles

View File

@ -217,7 +217,7 @@ Proton VPN [ממליץ](https://protonvpn.com/blog/wireguard/) על השימוש
#### :material-alert-outline:{ .pg-orange } העברת פורטים מרחוק
Proton VPN תומך כרגע רק ב[העברת פורטים](https://protonvpn.com/support/port-forwarding/) מרחוק ב-Windows, מה שעשוי להשפיע על יישומים מסוימים. במיוחד יישומי Peer - to - peer כמו לקוחות Torrent.
Proton VPN currently only supports ephemeral remote [port forwarding](https://protonvpn.com/support/port-forwarding/) via NAT-PMP, with 60 second lease times. The Windows app provides an easy to access option for it, while on other operating systems you'll need to run your own [NAT-PMP client](https://protonvpn.com/support/port-forwarding-manual-setup/). Torrent applications often support NAT-PMP natively.
#### :material-check:{ .pg-green } לקוחות ניידים

View File

@ -217,7 +217,7 @@ Proton VPN [recommends](https://protonvpn.com/blog/wireguard/) the use of WireGu
#### :material-alert-outline:{ .pg-orange } Remote Port Forwarding
Proton VPN currently only supports remote [port forwarding](https://protonvpn.com/support/port-forwarding/) on Windows, which may impact some applications. Especially Peer-to-peer applications like Torrent clients.
Proton VPN currently only supports ephemeral remote [port forwarding](https://protonvpn.com/support/port-forwarding/) via NAT-PMP, with 60 second lease times. The Windows app provides an easy to access option for it, while on other operating systems you'll need to run your own [NAT-PMP client](https://protonvpn.com/support/port-forwarding-manual-setup/). Torrent applications often support NAT-PMP natively.
#### :material-check:{ .pg-green } Mobile Clients

View File

@ -217,7 +217,7 @@ Proton VPN [recommends](https://protonvpn.com/blog/wireguard/) the use of WireGu
#### :material-alert-outline:{ .pg-orange } Remote Port Forwarding
Proton VPN currently only supports remote [port forwarding](https://protonvpn.com/support/port-forwarding/) on Windows, which may impact some applications. Különösen Peer-to-Peer alkalmazások, mint Torrent-kliensek.
Proton VPN currently only supports ephemeral remote [port forwarding](https://protonvpn.com/support/port-forwarding/) via NAT-PMP, with 60 second lease times. The Windows app provides an easy to access option for it, while on other operating systems you'll need to run your own [NAT-PMP client](https://protonvpn.com/support/port-forwarding-manual-setup/). Torrent applications often support NAT-PMP natively.
#### :material-check:{ .pg-green } Mobile Clients

View File

@ -217,7 +217,7 @@ Proton VPN [merekomendasikan](https://protonvpn.com/blog/wireguard/) penggunaan
#### :material-alert-outline:{ .pg-orange } Penerusan Porta Jarak Jauh
Proton VPN saat ini hanya mendukung penerusan porta [jarak jauh](https://protonvpn.com/support/port-forwarding/) di Windows, yang mungkin berdampak pada beberapa aplikasi. Terutama aplikasi peer-to-peer seperti klien Torrent.
Proton VPN currently only supports ephemeral remote [port forwarding](https://protonvpn.com/support/port-forwarding/) via NAT-PMP, with 60 second lease times. The Windows app provides an easy to access option for it, while on other operating systems you'll need to run your own [NAT-PMP client](https://protonvpn.com/support/port-forwarding-manual-setup/). Torrent applications often support NAT-PMP natively.
#### :material-check:{ .pg-green } Klien Ponsel

View File

@ -268,7 +268,7 @@ graph TB
censorship --> | Sì | vpnOrTor(Usa<br> VPN o Tor)
censorship --> | No | privacy{"Vuoi privacy<br> dall'ISP?"}
privacy --> | Sì | vpnOrTor
privacy --> | No | obnoxious{L'ISP fa<br> reindirizzamenti<br> odiosi?"}
privacy --> | No | obnoxious{"L'ISP fa<br> reindirizzamenti<br> odiosi?"}
obnoxious --> | Sì | encryptedDNS(Usa<br> DNS criptato<br> di terze parti)
obnoxious --> | No | ispDNS{"L'ISP supporta<br> DNS criptato?"}
ispDNS --> | Sì | useISP(Usa<br> DNS criptato<br> con l'ISP)

View File

@ -253,9 +253,9 @@ Se il proprio [modello di minaccia](basics/threat-modeling.md) richiede privacy,
!!! recommendation
![Secure camera logo](assets/img/android/secure_camera.svg#only-light){ align=right }
![Secure camera logo](assets/img/android/secure_camera-dark. vg#only-dark){ align=right }
![Secure camera logo](assets/img/android/secure_camera-dark.svg#only-dark){ align=right }
**Secure Camera** è un'app per fotocamera incentrata sulla privacy e sulla sicurezza che può catturare immagini, video e codici QR. Le estensioni del vendor CameraX (Ritratto, HDR, Visione Notturna, Ritocco del Viso e Auto) sono supportate su dispositivi disponibili.
**Secure Camera** è un'app per fotocamera incentrata sulla privacy e sulla sicurezza che può catturare immagini, video e codici QR. Le estensioni del vendor CameraX (Ritratto, HDR, Visione Notturna, Ritocco del Viso e Auto) sono supportate su dispositivi disponibili.
[:octicons-repo-16: Repository](https://github.com/GrapheneOS/Camera){ .md-button .md-button--primary }
[:octicons-info-16:](https://grapheneos.org/usage#camera){ .card-link title=Documentazione}

View File

@ -9,7 +9,7 @@ Spesso le persone si iscrivono a servizi senza riflettere. Forse si tratta di un
Ci sono rischi associati ad ogni nuovo servizio che utilizzi. Violazioni dei dati, divulgazione d'informazioni sui clienti a terzi, accesso ai dati da parte di dipendenti furfanti: sono tutte possibilità che devono essere prese in considerazione al momento in cui fornisci le tue informazioni. Devi essere sicuro di poterti fidare del servizio, motivo per cui non consigliamo di archiviare dati preziosi su nulla se non sui prodotti più maturi e testati. Ciò di solito significa servizi che forniscono E2EE e sono stati sottoposti a un ispezione crittografica. Un ispezione aumenta la garanzia che il prodotto sia stato progettato senza problemi di sicurezza evidenti causati da uno sviluppatore inesperto.
Può anche essere difficile eliminare gli account su alcuni servizi. A volte [sovrascrivere i dati](account-deletion.en.md#overwriting-account-information) associati a un account può essere possibile, ma in altri casi il servizio manterrà un'intera cronologia delle modifiche apportate all'account.
Può anche essere difficile eliminare gli account su alcuni servizi. A volte [sovrascrivere i dati](account-deletion.md#overwriting-account-information) associati a un account può essere possibile, ma in altri casi il servizio manterrà un'intera cronologia delle modifiche apportate all'account.
## Termini di servizio & Informativa sulla privacy

View File

@ -137,7 +137,7 @@ Le persone preoccupate dalla minaccia della censura possono utilizzare tecnologi
Se eludere la censura in sé può essere facile, nascondere il fatto che lo si sta facendo può essere molto problematico.
Dovete considerare quali aspetti della rete possono essere osservati dall'avversario e se avete la possibilità di negare plausibilmente le vostre azioni. Ad esempio, l'utilizzo di [DNS criptato](../avanzato/dns-overview.md#che cos'è-encrypted-dns) può aiutare a bypassare i sistemi di censura rudimentali basati sul DNS, ma non può nascondere veramente ciò che si visita al proprio ISP. Una VPN o Tor può aiutare a nascondere agli amministratori di rete ciò che si sta visitando, ma non può nascondere il fatto che si sta usando quella rete. I trasporti collegabili (come Obfs4proxy, Meek o Shadowsocks) possono aiutarvi a eludere i firewall che bloccano i comuni protocolli VPN o Tor, ma i vostri tentativi di elusione possono comunque essere individuati con metodi come il probing o la [deep packet inspection](https://en.wikipedia.org/wiki/Deep_packet_inspection).
Dovete considerare quali aspetti della rete possono essere osservati dall'avversario e se avete la possibilità di negare plausibilmente le vostre azioni. Ad esempio, l'utilizzo di [DNS criptato](../advanced/dns-overview.md#what-is-encrypted-dns) può aiutare a bypassare i sistemi di censura rudimentali basati sul DNS, ma non può nascondere veramente ciò che si visita al proprio ISP. Una VPN o Tor può aiutare a nascondere agli amministratori di rete ciò che si sta visitando, ma non può nascondere il fatto che si sta usando quella rete. I trasporti collegabili (come Obfs4proxy, Meek o Shadowsocks) possono aiutarvi a eludere i firewall che bloccano i comuni protocolli VPN o Tor, ma i vostri tentativi di elusione possono comunque essere individuati con metodi come il probing o la [deep packet inspection](https://en.wikipedia.org/wiki/Deep_packet_inspection).
Dovete sempre considerare i rischi del tentativo di aggirare la censura, le potenziali conseguenze e quanto sofisticato possa essere il vostro avversario. Dovete essere cauti nella scelta del software e avere un piano di backup nel caso in cui veniate scoperti.

View File

@ -211,8 +211,8 @@ Per maggiori dettagli su ogni progetto, sul motivo per cui è stato scelto e su
<div class="grid cards" markdown>
- ![Tutanota logo](assets/img/calendar-contacts/tutanota.svg){ .twemoji } [Tutanota](calendar-contacts.md#tutanota)
- ![Proton Calendar logo](assets/img/calendar-contacts/proton-calendar.svg){ .twemoji } [Proton Calendar](calendar-contacts.md#proton-calendar)
- ![Tutanota logo](assets/img/calendar/tutanota.svg){ .twemoji } [Tutanota](calendar-contacts.md#tutanota)
- ![Proton Calendar logo](assets/img/calendar/proton-calendar.svg){ .twemoji } [Proton Calendar](calendar-contacts.md#proton-calendar)
</div>

View File

@ -24,7 +24,7 @@ Se stai cercando ulteriore **privacy** dal tuo ISP, su una rete Wi-Fi pubblica o
Se stai cercando maggiore **sicurezza**, dovresti sempre assicurarti di connetterti a siti Web usando HTTPS. Una VPN non è un sostituto per buone pratiche di sicurezza.
[Scarica Tor](https://www.torproject.org/){ .md-button .md-button--primary } [Tor Myths & FAQ](basics/tor-overview.md){ .md-button }
[Scarica Tor](https://www.torproject.org/){ .md-button .md-button--primary } [Tor Myths & FAQ](advanced/tor-overview.md){ .md-button }
[Panoramica dettagliata sulle VPN :material-arrow-right-drop-circle:](basics/vpn-overview.md ""){.md-button}
@ -217,7 +217,7 @@ Proton VPN [consiglia](https://protonvpn.com/blog/wireguard/) l'uso di WireGuard
#### :material-alert-outline:{ .pg-orange } Port Forwarding remoto
Proton VPN attualmente supporta solo il [port forwarding](https://protonvpn.com/support/port-forwarding/) remoto su Windows, il che potrebbe influire su alcune applicazioni. In particolare le applicazioni Peer-to-peer come i client Torrent.
Proton VPN attualmente supporta solo il [port forwarding](https://protonvpn.com/support/port-forwarding/) remoto effimero tramite NAT-PMP, con 60 secondi di lease. L'applicazione per Windows fornisce un'opzione di facile accesso per utilizzarlo, mentre su altri sistemi operativi dovrai avviare il tuo client [NAT-PMP](https://protonvpn.com/support/port-forwarding-manual-setup/). Le applicazioni torrent di solito supportano NAT-PMP in modo nativo.
#### :material-check:{ .pg-green } Client mobile

View File

@ -217,7 +217,7 @@ Proton VPN [recommends](https://protonvpn.com/blog/wireguard/) the use of WireGu
#### :material-alert-outline:{ .pg-orange } Remote Port Forwarding
Proton VPN currently only supports remote [port forwarding](https://protonvpn.com/support/port-forwarding/) on Windows, which may impact some applications. Especially Peer-to-peer applications like Torrent clients.
Proton VPN currently only supports ephemeral remote [port forwarding](https://protonvpn.com/support/port-forwarding/) via NAT-PMP, with 60 second lease times. The Windows app provides an easy to access option for it, while on other operating systems you'll need to run your own [NAT-PMP client](https://protonvpn.com/support/port-forwarding-manual-setup/). Torrent applications often support NAT-PMP natively.
#### :material-check:{ .pg-green } モバイルクライアント

View File

@ -217,7 +217,7 @@ Proton VPN은 자신들의 서비스에서 WireGuard 사용을 [권장](https://
#### :material-alert-outline:{ .pg-orange } 원격 포트 포워딩
Proton VPN currently only supports remote [port forwarding](https://protonvpn.com/support/port-forwarding/) on Windows, which may impact some applications. Especially Peer-to-peer applications like Torrent clients.
Proton VPN currently only supports ephemeral remote [port forwarding](https://protonvpn.com/support/port-forwarding/) via NAT-PMP, with 60 second lease times. The Windows app provides an easy to access option for it, while on other operating systems you'll need to run your own [NAT-PMP client](https://protonvpn.com/support/port-forwarding-manual-setup/). Torrent applications often support NAT-PMP natively.
#### :material-check:{ .pg-green } 모바일 클라이언트

View File

@ -217,7 +217,7 @@ Proton VPN [recommends](https://protonvpn.com/blog/wireguard/) the use of WireGu
#### :material-alert-outline:{ .pg-orange } Remote Port Forwarding
Proton VPN currently only supports remote [port forwarding](https://protonvpn.com/support/port-forwarding/) on Windows, which may impact some applications. Especially Peer-to-peer applications like Torrent clients.
Proton VPN currently only supports ephemeral remote [port forwarding](https://protonvpn.com/support/port-forwarding/) via NAT-PMP, with 60 second lease times. The Windows app provides an easy to access option for it, while on other operating systems you'll need to run your own [NAT-PMP client](https://protonvpn.com/support/port-forwarding-manual-setup/). Torrent applications often support NAT-PMP natively.
#### :material-check:{ .pg-green } Mobile Clients

View File

@ -217,7 +217,7 @@ Proton VPN [adviseert](https://protonvpn.com/blog/wireguard/) het gebruik van Wi
#### :material-alert-outline:{ .pg-orange } Remote Port Forwarding
Proton VPN ondersteunt momenteel alleen remote [port forwarding](https://protonvpn.com/support/port-forwarding/) op Windows, wat van invloed kan zijn op sommige toepassingen. Vooral Peer-to-peer-toepassingen zoals Torrent-cliënten.
Proton VPN currently only supports ephemeral remote [port forwarding](https://protonvpn.com/support/port-forwarding/) via NAT-PMP, with 60 second lease times. The Windows app provides an easy to access option for it, while on other operating systems you'll need to run your own [NAT-PMP client](https://protonvpn.com/support/port-forwarding-manual-setup/). Torrent applications often support NAT-PMP natively.
#### :material-check:{ .pg-green } Mobiele Clients

View File

@ -217,7 +217,7 @@ Proton VPN [recommends](https://protonvpn.com/blog/wireguard/) the use of WireGu
#### :material-alert-outline:{ .pg-orange } Remote Port Forwarding
Proton VPN currently only supports remote [port forwarding](https://protonvpn.com/support/port-forwarding/) on Windows, which may impact some applications. Especially Peer-to-peer applications like Torrent clients.
Proton VPN currently only supports ephemeral remote [port forwarding](https://protonvpn.com/support/port-forwarding/) via NAT-PMP, with 60 second lease times. The Windows app provides an easy to access option for it, while on other operating systems you'll need to run your own [NAT-PMP client](https://protonvpn.com/support/port-forwarding-manual-setup/). Torrent applications often support NAT-PMP natively.
#### :material-check:{ .pg-green } Mobile Clients

View File

@ -217,7 +217,7 @@ Proton VPN [recomenda](https://protonvpn.com/blog/wireguard/) o uso do WireGuard
#### :material-alert-outline:{ .pg-orange } Encaminhamento de Porta Remoto
Atualmente, o Proton VPN só oferece suporte ao [encaminhamento remoto de portas](https://protonvpn.com/support/port-forwarding/) no Windows, o que pode afetar alguns aplicativos. Especialmente aplicativos peer-to-peer, como clientes Torrent.
Proton VPN currently only supports ephemeral remote [port forwarding](https://protonvpn.com/support/port-forwarding/) via NAT-PMP, with 60 second lease times. The Windows app provides an easy to access option for it, while on other operating systems you'll need to run your own [NAT-PMP client](https://protonvpn.com/support/port-forwarding-manual-setup/). Torrent applications often support NAT-PMP natively.
#### :material-check:{ .pg-green } Clientes Móveis

View File

@ -11,9 +11,9 @@ meta:
Não conseguimos encontrar a página que procura! Talvez esteja à procura de alguma destas?
- [Introdução à Modelação de Ameaças](basics/threat-modeling.md)
- [Provedores de DNS Recomendados](dns.md)
- [Melhores Navegadores da Web para Computadores](desktop-browsers.md)
- [Melhores Provedores de VPN](vpn.md)
- [Introdução à modelação de ameaças](basics/threat-modeling.md)
- [Fornecedores de DNS recomendados](dns.md)
- [Melhores browsers da Web para PC](desktop-browsers.md)
- [Melhores fornecedores de VPN](vpn.md)
- [Fórum do Privacy Guides](https://discuss.privacyguides.net)
- [O Nosso Blogue](https://blog.privacyguides.org)
- [O nosso blogue](https://blog.privacyguides.org)

View File

@ -96,7 +96,7 @@ Our team members review all changes made to the website and handle administrativ
!!! danger ""
The following is a human-readable summary of (and not a substitute for) the [license](/license).
Segue-se um resumo legível por humanos (e não um substituto) do [license](/license).
:fontawesome-brands-creative-commons: :fontawesome-brands-creative-commons-by: :fontawesome-brands-creative-commons-nd: Unless otherwise noted, the original content on this website is made available under the [Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International Public License](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/blob/main/LICENSE). This means that you are free to copy and redistribute the material in any medium or format for any purpose, even commercially; as long as you give appropriate credit to `Privacy Guides (www.privacyguides.org)` and provide a link to the license. Você **não pode** utilizar a marca Privacy Guides no seu próprio projecto sem a aprovação expressa deste projecto. If you remix, transform, or build upon the content of this website, you may not distribute the modified material.

View File

@ -1,50 +1,50 @@
---
title: "Notices and Disclaimers"
title: "Avisos e declarações de exoneração de responsabilidade"
---
## Aviso Legal
O Privacy Guides não é um escritório de advocacia. Como tal, o website Privacy Guides e os seus colaboradores não estão a prestar aconselhamento jurídico. O material e as recomendações do nosso website e guias não constituem aconselhamento legal nem contribuem para o website ou comunicam com Guias de Privacidade ou outros colaboradores sobre o nosso website criam uma relação advogado-cliente.
O Privacy Guides não é um escritório de advocacia. Como tal, o site Privacy Guides e os seus colaboradores não prestam aconselhamento jurídico. O material e as recomendações do nosso site e dos guias não constituem aconselhamento jurídico, nem tão pouco o facto de contribuir para o site ou de comunicar com o Privacy Guides ou outros colaboradores do site cria uma relação advogado-cliente.
Gerir este website, como qualquer esforço humano, envolve incerteza e contrapartidas. Esperamos que este site ajude, mas ele pode incluir erros e não pode resolver todas as situações. Se você tiver alguma dúvida sobre sua situação, nós o encorajamos a fazer sua própria pesquisa, procurar outros especialistas e participar de discussões com a comunidade do Privacy Guides. Se você tiver alguma questão legal, você deve consultar seu próprio advogado antes de seguir adiante.
Gerir este site, como qualquer outro empreendimento humano, envolve incerteza e compromissos. Esperamos que este site seja capaz de ajudar, mas ele poderá não estar isento de erros, nem tão pouco irá resolver todas as situações. Se tiver alguma dúvida sobre a questão que pretende resolver, aconselhámo-lo a fazer a sua própria pesquisa, a procurar outros especialistas e a participar em discussões com a comunidade do Privacy Guides. Se tiver alguma questão legal, deve consultar o seu advogado, antes de dar o passo seguinte.
O Privacy Guides é um projeto de código aberto para o qual contribuíram sob licenças que incluem termos que, para a proteção do website e seus colaboradores, deixam claro que o projeto Privacy Guides e o website é oferecido "como está", sem garantia, e isentando-se de responsabilidade por danos resultantes da utilização do website ou de quaisquer recomendações contidas no mesmo. Os Guias de Privacidade não garantem ou fazem quaisquer declarações relativas à precisão, resultados prováveis ou fiabilidade do uso dos materiais no site ou de qualquer outra forma relacionados com tais materiais no site ou em quaisquer sites de terceiros ligados a este site.
O Privacy Guides é um projeto de código aberto que está ao abrigo de licenças que incluem termos que, para a proteção do próprio site e dos seus colaboradores, deixam claro que o projeto Privacy Guides e o site é disponibilizado "tal como está", sem qualquer garantia, e isentando-se de responsabilidades por danos resultantes da sua utilização ou de quaisquer recomendações que possa conter. O Privacy Guides não garante ou faz quaisquer considerações relacionadas com a precisão, resultados prováveis ou fiabilidade da utilização dos materiais contidos no site, ou de qualquer outra forma de relacionamento com o site, como por exemplo materiais contidos em sites de terceiros ligados ao site.
Além disso, os Guias de Privacidade não garantem que este website esteja constantemente disponível, ou disponível de todo.
Além disso, o Privacy Guides não garante que o seu site esteja constantemente disponível, ou até mesmo disponível.
## Licensing Overview
## Visão geral do licenciamento
!!! danger ""
The following is a human-readable summary of (and not a substitute for) the [license](/license).
Segue-se um resumo legível por humanos (e não um substituto) do [license](/license).
Unless otherwise noted, all **content** on this website is made available under the terms of the [Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International Public License](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/blob/main/LICENSE). The underlying **source code** used to generate this website and display that content is released under the [MIT License](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/tree/main/LICENSE-CODE).
Salvo indicação em contrário, todo o conteúdo **** deste site é disponibilizado ao abrigo dos termos da licença pública internacional [Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/blob/main/LICENSE). O código-fonte subjacente **** utilizado para gerar este site e apresentar o seu conteúdo é disponibilizado ao abrigo da licença [MIT](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/tree/main/LICENSE-CODE).
Isto não inclui código de terceiros embutido neste repositório, ou código onde uma licença substituta é de outra forma anotada. Os exemplos a seguir são notáveis, mas esta lista pode não incluir tudo:
Isto não inclui código de terceiros incorporado neste repositório, ou código onde seja referida uma licença substituta. Os exemplos a seguir são relevantes, mas podem não conter tudo:
* [MathJax](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/blob/main/theme/assets/javascripts/mathjax.js) is licensed under the [Apache License 2.0](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/blob/main/docs/assets/javascripts/LICENSE.mathjax.txt).
* The [Bagnard](https://github.com/privacyguides/brand/tree/main/WOFF/bagnard) heading font is licensed under the [SIL Open Font License 1.1](https://github.com/privacyguides/brand/blob/main/WOFF/bagnard/LICENSE.txt).
* The [Public Sans](https://github.com/privacyguides/brand/tree/main/WOFF/public_sans) font used for most text on the site is licensed under the terms detailed [here](https://github.com/privacyguides/brand/blob/main/WOFF/public_sans/LICENSE.txt).
* The [DM Mono](https://github.com/privacyguides/brand/tree/main/WOFF/dm_mono) font used for monospaced text on the site is licensed under the [SIL Open Font License 1.1](https://github.com/privacyguides/brand/blob/main/WOFF/dm_mono/LICENSE.txt).
* [MathJax](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/blob/main/theme/assets/javascripts/mathjax.js) está licenciado ao abrigo da [Apache License 2.0](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/blob/main/docs/assets/javascripts/LICENSE.mathjax.txt).
* O tipo de letra de cabeçalho [Bagnard](https://github.com/privacyguides/brand/tree/main/WOFF/bagnard) é licenciado ao abrigo da [SIL Open Font License 1.1](https://github.com/privacyguides/brand/blob/main/WOFF/bagnard/LICENSE.txt).
* O tipo de letra [Public Sans](https://github.com/privacyguides/brand/tree/main/WOFF/public_sans), utilizado na maior parte do texto do site, está licenciado ao abrigo dos termos detalhados [aqui](https://github.com/privacyguides/brand/blob/main/WOFF/public_sans/LICENSE.txt).
* O tipo de letra [DM Mono](https://github.com/privacyguides/brand/tree/main/WOFF/dm_mono), usada para texto de espaço fixo, é licenciado ao abrigo da [SIL Open Font License 1.1](https://github.com/privacyguides/brand/blob/main/WOFF/dm_mono/LICENSE.txt).
Isto significa que você pode usar o conteúdo legível por humanos neste repositório para seu próprio projeto, de acordo com os termos descritos no CC0 1.0 Texto Universal. Você **não pode** utilizar a marca Privacy Guides no seu próprio projecto sem a aprovação expressa deste projecto. As marcas registradas da Privacy Guides incluem a palavra-chave "Privacy Guides" e o logotipo do escudo. Privacy Guides's brand trademarks include the "Privacy Guides" wordmark and shield logo.
Isto significa que pode utilizar o conteúdo legível por humanos neste repositório para o seu próprio projeto, de acordo com os termos descritos no texto da Licença Pública Internacional Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0. Pode fazê-lo com alguma contenção, de forma a não dar a entender que o Privacy Guides o apoia ou apoia as suas ações. **Não poderá** utilizar a marca Privacy Guides no seu próprio projeto, sem a aprovação expressa do projeto. As marcas registadas do Privacy Guides incluem a marca nominativa "Privacy Guides" e o logótipo do escudo.
Acreditamos que os logotipos e outras imagens em `activos` obtidos de fornecedores terceiros são de domínio público ou **uso justo**. Em resumo, legal [doutrina de uso justo](https://en.wikipedia.org/wiki/Fair_use) permite o uso de imagem protegida por direitos autorais, a fim de identificar o assunto para fins de comentário público. No entanto, estes logotipos e outras imagens podem ainda estar sujeitos às leis de marcas em uma ou mais jurisdições. Antes de usar este conteúdo, certifique-se de que ele é usado para identificar a entidade ou organização que possui a marca registrada e que você tem o direito de usá-lo sob as leis que se aplicam nas circunstâncias de seu uso pretendido. *Ao copiar conteúdo deste site, você é o único responsável por garantir que não infrinja a marca registrada ou os direitos autorais de outra pessoa.*
Acreditamos que os logótipos e outras imagens em `assets` obtidos de fornecedores terceiros são de domínio público ou de **utilização justa**. Em suma, [a doutrina legal de utilização justa](https://www.copyright.gov/fair-use/more-info.html) permite a utilização de imagens protegidas por direitos de autor para identificar o assunto, para efeitos de comentário público. No entanto, esses logótipos e outras imagens podem ainda estar sujeitos à legislação sobre marcas registadas numa ou mais jurisdições. Antes de utilizar esse conteúdo, certifique-se de que é utilizado para identificar a entidade ou organização proprietária da marca registada e de que tem o direito de o utilizar ao abrigo da legislação aplicável nas circunstâncias da utilização pretendida. *Ao copiar conteúdos deste site, o utilizador é o único responsável por garantir que não infringe a marca registada ou os direitos de autor de terceiros.*
When you contribute to our website you are doing so under the above licenses, and you are granting Privacy Guides a perpetual, worldwide, non-exclusive, transferable, royalty-free, irrevocable license with the right to sublicense such rights through multiple tiers of sublicensees, to reproduce, modify, display, perform and distribute your contribution as part of our project.
Quando contribui para o nosso site, está a fazê-lo ao abrigo das licenças acima referidas e concede ao Privacy Guides uma licença perpétua, mundial, não exclusiva, transferível, isenta de direitos de autor e irrevogável, com o direito de sublicenciar esses direitos através de vários níveis de sublicenciados, para reproduzir, modificar, apresentar, executar e distribuir o seu contributo como parte do nosso projeto.
## Utilização aceitável
Você não pode usar este website de nenhuma forma que cause ou possa causar danos ao website ou prejudicar a disponibilidade ou acessibilidade dos Guias de Privacidade, ou de qualquer forma que seja ilegal, ilegal, fraudulenta, prejudicial, ou em conexão com qualquer propósito ou atividade ilegal, ilegal, fraudulenta, ou prejudicial.
Não pode utilizar o Privacy Guides de forma a causar-lhe ou a poder causar-lhe danos, ou a prejudicar a sua disponibilidade ou acessibilidade, ou de qualquer forma que seja ilícita, ilegal, fraudulenta, prejudicial, ou com ligações com qualquer finalidade ou atividade ilícita, ilegal, fraudulenta ou prejudicial.
Você não deve conduzir nenhuma atividade sistemática ou automatizada de coleta de dados neste website ou em relação a ele sem o consentimento expresso por escrito da Aragon Ventures LLC, incluindo:
Não deve realizar quaisquer atividades de recolha de dados sistemáticas ou automatizadas neste site, ou em relação a ele sem autorização expressa por escrito, incluindo:
* Varreduras Automatizadas Excessivas
* Ataques de Negação de Serviço
* Raspagem
* Excesso de scans automatizados
* Ataques de DoS
* Scraping
* Mineração de dados
* "Enquadramento" (IFrames)
* 'Framing' (IFrames)
---
*Partes deste aviso em si foram adotadas de [opensource.guide](https://github.com/github/opensource.guide/blob/master/notices.md) no GitHub. That resource and this page itself are released under [CC-BY-4.0](https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/).*
*Algumas partes desta nota foram adotadas de [opensource.guide](https://github.com/github/opensource.guide/blob/master/notices.md) no GitHub. Esse recurso e esta página estão protegidos ao abrigo da licença [CC-BY-4.0](https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/).*

View File

@ -2,47 +2,47 @@
title: "Política de Privacidade"
---
O Privacy Guides é um projeto comunitário operado por uma série de colaboradores voluntários ativos. A lista pública de membros da equipe [pode ser encontrada no GitHub](https://github.com/orgs/privacyguides/people).
O Privacy Guides é um projeto comunitário gerido por uma série de colaboradores voluntários ativos. A lista pública de membros da equipa [pode ser encontrada no GitHub](https://github.com/orgs/privacyguides/people).
## Quem são os Guias de Privacidade?
## Dados que recolhemos dos visitantes
The privacy of our website visitors is important to us, so we do not track any individual people. As a visitor to our website:
A privacidade dos visitantes do nosso site é importante para nós, pelo que não rastreamos qualquer pessoa individualmente. Como visitante do nosso site:
- Quando você navega em um site, fórum ou outro serviço de Guias de Privacidade.
- No information such as cookies are stored in the browser
- Quando você postar, enviar mensagens privadas ou participar de qualquer outra forma de um serviço de Guias de Privacidade.
- No information is shared with advertising companies
- No information is mined and harvested for personal and behavioral trends
- No information is monetized
- Não são recolhidas informações pessoais
- Não são armazenadas no navegador informações como cookies
- Nenhuma informação é partilhada, enviada ou vendida a terceiros
- Nenhuma informação é partilhada com empresas de publicidade
- Nenhuma informação é extraída e recolhida para determinar tendências pessoais e comportamentais
- Nenhuma informação é utilizada como fonte de receita
You can view the data we collect on our [statistics](statistics.md) page.
Pode ver os dados que recolhemos na nossa página de estatísticas [](statistics.md).
We run a self-hosted installation of [Plausible Analytics](https://plausible.io) to collect some anonymous usage data for statistical purposes. The goal is to track overall trends in our website traffic, it is not to track individual visitors. All the data is in aggregate only. No personal data is collected.
Temos uma versão auto-hospedada de [Plausible Analytics](https://plausible.io) para recolher alguns dados de utilização anónimos, somente para fins estatísticos. O objetivo é seguir as perceber as tendências gerais do tráfego do nosso site, e não seguir visitantes individuais. Todos os dados recolhidos dizem respeito apenas a totais acumulados. Nenhum dado pessoal é recolhido.
Data collected includes referral sources, top pages, visit duration, information from the devices (device type, operating system, country and browser) used during the visit and more. You can learn more about how Plausible works and collects information in a privacy-respecting manner [here](https://plausible.io/data-policy).
Os dados recolhidos incluem fontes de referência, principais páginas, duração da visita e informações dos dispositivos (tipo de dispositivo, sistema operativo, país e navegador) usados durante a visita. Pode ficar a saber mais sobre a política de recolha de dados e a política de respeito da privacidade do Plausible [aqui](https://plausible.io/data-policy).
## Como é que os Guias de Privacidade recolhem dados sobre mim?
## Dados que recolhemos dos titulares de contas
On some websites and services we provide, many features may require an account. For example, an account may be required to post and reply to topics on a forum platform.
Em alguns dos sites e serviços que disponibilizamos, para beneficiar de muitas das funcionalidades pode ser necessário a criação de uma conta. Por exemplo, pode ser necessária uma conta para publicar e responder a tópicos numa plataforma de fórum.
Dados brutos como páginas visitadas, IPs de visitantes anonimizados e ações de visitantes serão retidos por 60 dias. Em circunstâncias especiais - tais como investigações prolongadas relativas a um ataque técnico - podemos preservar os dados registados por períodos mais longos para análise.
Na criação da maioria das contas, recolhemos o nome, nome de utilizador, e-mail e palavra-passe. No caso de um site exigir mais informações do que apenas esses dados, tal será expressamente assinalado e registado numa declaração de privacidade, para cada um dos sites.
We use your account data to identify you on the website and to create pages specific to you, such as your profile page. We will also use your account data to publish a public profile for you on our services.
Utilizamos os dados da sua conta para o identificar no site e para criar páginas específicas para si, como a sua página de perfil. Também utilizaremos esses dados para publicar um perfil público do utilizador nos nossos serviços.
We use your email to:
Utilizamos o seu e-mail para:
- Que páginas você visita,
- O seu endereço IP anonimizado: Nós anonimizamos os últimos 3 bytes do seu IP, por exemplo 192.xxx.xxx.xxx.xxx.
- Contact you in special circumstances related to your account.
- Contact you about legal requests, such as DMCA takedown requests.
- Notificá-lo sobre publicações e outras atividades nos sites ou serviços.
- Repôr a sua palavra-passe e ajudar a manter a sua conta segura.
- Contactá-lo em circunstâncias especiais relacionadas com a sua conta.
- Contactá-lo sobre pedidos legais, tais como pedidos de remoção DMCA.
Usamos os dados da sua conta para identificá-lo no site e para criar páginas específicas para você, como a sua página de perfil. Também utilizaremos os dados da sua conta para publicar um perfil público para você em nossos serviços. This information is not required to use any of our services and can be erased at any time.
Em alguns sites e serviços, o utilizador pode fornecer informações adicionais ao criar a conta, tais como uma pequena biografia, um avatar, a localização ou a data de nascimento. Essas informações serão disponibilizadas a quem aceda ao site ou ao serviço em questão. Estas informações não são necessárias para utilizar qualquer um dos nossos serviços e podem ser apagadas em qualquer altura.
We will store your account data as long as your account remains open. After closing an account, we may retain some or all of your account data in the form of backups or archives for up to 90 days.
Armazenaremos os seus dados apenas durante o tempo em que a sua conta permanecer aberta. Após o encerramento de uma conta, poderemos reter alguns ou todos os dados sob a forma de cópias de segurança ou arquivos, durante um período máximo de 90 dias.
## Que dados você coleta e por quê?
## Contacte-nos
The Privacy Guides team generally does not have access to personal data outside of limited access granted via some moderation panels. Inquiries regarding your personal information should be sent directly to:
De um modo geral, a equipa do Privacy Guides não tem acesso a dados pessoais, para além do acesso limitado disponibilizado através de alguns painéis de moderação. Os pedidos de informação relativos às suas informações pessoais devem ser enviados diretamente para:
```text
Jonah Aragon
@ -50,12 +50,12 @@ Administrador de Serviços, Aragon Ventures LLC
jonah@privacyguides.org
```
For all other inquiries, you can contact any member of our team.
Para quaisquer questões de outra natureza, pode contactar qualquer membro da nossa equipa.
For complaints under GDPR more generally, you may lodge complaints with your local data protection supervisory authorities. In France it's the Commission Nationale de l'Informatique et des Libertés which take care and handle the complaints. They provide a [template of complaint letter](https://www.cnil.fr/en/plaintes) to use.
Para outras reclamações ao abrigo do RGPD, dirija-se às autoridades locais de supervisão da proteção de dados. Em Portugal, é a Comissão de Proteção de Dados que se ocupa e trata das queixas. No site da CPD há modelos disponíveis para [participações](https://www.cnpd.pt/cidadaos/participacoes/).
## Com quem é que os meus dados são partilhados?
## Sobre esta política
We will post any new versions of this statement [here](privacy-policy.md). We may change how we announce changes in future versions of this document. In the meantime we may update our contact information at any time without announcing a change. Please refer to the [Privacy Policy](privacy-policy.md) for the latest contact information at any time.
Publicaremos quaisquer novas versões desta declaração [aqui](privacy-policy.md). Poderemos alterar a forma como anunciamos as alterações em futuras versões do presente documento. Entretanto, poderemos atualizar as nossas informações de contacto a qualquer altura, sem que essa alteração seja anunciada. Consulte a [Política de Privacidade](privacy-policy.md) para obter as informações de contacto mais recentes.
A full revision [history](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/commits/main/docs/about/privacy-policy.md) of this page can be found on GitHub.
Uma revisão completa do [histórico](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/commits/main/docs/about/privacy-policy.md) desta página pode ser encontrada no GitHub.

View File

@ -67,52 +67,52 @@ Cerca de uma semana após a transição, BurungHantu voltou a ficar online pela
Aí chegados, BurungHantu alegou que queria continuar a trabalhar no privacytools.io por conta própria e solicitou que fosse removido o redirecionamento de www.privacytools.io para [www. privacyguides.org](https://www.privacyguides.org). Acedemos ao pedido e solicitámos que fossem mantidos os subdomínios Matrix, Mastodon e PeerTube ativos para que pudessem prestar um serviço público à nossa comunidade, pelo menos durante alguns meses, a fim de permitir que os utilizadores dessas plataformas migrassem facilmente para outras contas. Devido à natureza federada dos serviços que fornecíamos, estes estavam vinculados a domínios específicos, o que tornava a migração muito difícil (e, em alguns casos, até impossível).
Unfortunately, because control of the r/privacytoolsIO subreddit was not returned to BurungHantu at his demand (further information below), those subdomains were [cut off](https://www.reddit.com/r/PrivacyGuides/comments/pymthv/comment/hexwrps/) at the beginning of October, ending any migration possibilities to any users still using those services.
Infelizmente, uma vez que o controle do subreddit r/privacytoolsIO não foi devolvido a BurungHantu a seu pedido (mais informações abaixo), esses subdomínios foram [cortados](https://www.reddit.com/r/PrivacyGuides/comments/pymthv/ comment/hexwrps/) no início de outubro, não deixando qualquer possibilidade de migração aos utilizadores que ainda estivessem a utilizar esses serviços.
Following this, BurungHantu made false accusations about Jonah stealing donations from the project. BurungHantu had over a year since the alleged incident occurred, and yet he never made anyone aware of it until after the Privacy Guides migration. BurungHantu has been repeatedly asked for proof and to comment on the reason for his silence by the team [and the community](https://twitter.com/TommyTran732/status/1526153536962281474), and has not done so.
Em seguida, BurungHantu fez falsas acusações de que Jonah roubava donativos ao projeto. Passou mais de um ano desde que o suposto incidente ocorreu, sem que BurungHantu tenha informado alguém, o que veio a acontecer apenas após a migração do Privacy Guides. Repetidamente, a equipa [e a comunidade](https://twitter.com/TommyTran732/status/1526153536962281474) solicitaram a BurungHantu que fornecesse provas e explicasse o motivo do seu silêncio.
BurungHantu also made a [twitter post](https://twitter.com/privacytoolsIO/status/1510560676967710728) alleging that an "attorney" had reached out to him on Twitter and was providing advice, in another attempt to bully us into giving him control of our subreddit, and as part of his smear campaign to muddy the waters surrounding the launch of Privacy Guides while pretending to be a victim.
BurungHantu, inclusive, fez uma [publicação no Twitter](https://twitter.com/privacytoolsIO/status/1510560676967710728) alegando que um "advogado" o procurou para lhe dar conselhos, no que consistiu outra tentativa para nos intimidar, de forma a que lhe concedessemos o controle do nosso subreddit e, como parte de sua campanha de difamação, para turvar as águas em torno do lançamento do Privacy Guides, fingindo ser uma vítima.
## PrivacyTools.io Now
## PrivacyTools.io Agora
As of September 25th 2022 we are seeing BurungHantu's overall plans come to fruition on privacytools.io, and this is the very reason we decided to create this explainer page today. The website he is operating appears to be a heavily SEO-optimized version of the site which recommends tools in exchange for financial compensation. Very recently, IVPN and Mullvad, two VPN providers near-universally [recommended](../vpn.md) by the privacy community and notable for their stance against affiliate programs were removed from PrivacyTools. In their place? NordVPN, Surfshark, ExpressVPN, and hide.me; Giant VPN corporations with untrustworthy platforms and business practices, notorious for their aggressive marketing and affiliate programs.
Desde 25 de setembro de 2022, que vemos que os planos de BurungHantu se estão a concretizar em privacytools.io, motivo pelo qual decidimos criar esta página explicativa. O site que ele está a gerir parece ser uma versão altamente otimizada para SEO, que recomenda ferramentas em troca de compensação financeira. Muito recentemente, IVPN e Mullvad, dois fornecedores de VPN recorrentemente [recomendados](../vpn.md) pela comunidade de privacidade, e notáveis pela sua política contra programas afiliados, foram removidos do PrivacyTools. E no seu lugar? No seu lugar estão agora NordVPN, Surfshark, ExpressVPN e hide.me; grandes fornecedores de VPN com plataformas e práticas comerciais pouco confiáveis, conhecidas pelo marketing agressivo e programa de afiliados.
==**PrivacyTools has become exactly the type of site we [warned against](https://web.archive.org/web/20210729205249/https://blog.privacytools.io/the-trouble-with-vpn-and-privacy-reviews/) on the PrivacyTools blog in 2019.**== We've tried to keep our distance from PrivacyTools since the transition, but their continued harassment towards our project and now their absurd abuse of the credibility their brand gained over 6 years of open source contributions is extremely troubling to us. Those of us actually fighting for privacy are not fighting against each other, and are not getting our advice from the highest bidder.
==**PrivacyTools transformou-se num tipo de site que mereceu as nossas [objeções](https://web.archive.org/web/20210729205249/https://blog.privacytools.io/the- trouble-with-vpn-and-privacy-reviews/) no blogue PrivacyTools, em 2019.**== Tentamos manter distância do PrivacyTools desde a transição, mas o contínuo assédio ao nosso projeto e o absurdo abuso da credibilidade que a marca ganhou ao longo de 6 anos de contribuições de código aberto são factos extremamente preocupantes para nós. Aqueles de nós que realmente lutam pela privacidade não estão a lutar uns contra os outros e não estão a ceder a pressões de quem paga mais.
## r/privacytoolsIO Now
## r/privacytoolsIO Agora
After the launch of [r/PrivacyGuides](https://www.reddit.com/r/privacyguides), it was impractical for u/trai_dep to continue moderating both subreddits, and with the community on-board with the transition, r/privacytoolsIO was [made](https://www.reddit.com/r/privacytoolsIO/comments/qk7qrj/a_new_era_why_rptio_is_now_a_restricted_sub/) a restricted sub in a post on November 1st, 2021:
Após o lançamento de [r/PrivacyGuides](https://www.reddit.com/r/privacyguides), era impraticável para u/trai_dep continuar a moderar ambos os subreddits e com a comunidade a bordo da transição, r/privacytoolsIO foi [feito](https://www.reddit.com/r/privacytoolsIO/comments/qk7qrj/a_new_era_why_rptio_is_now_a_restricted_sub/) um sub restrito numa publicação de 1 de novembro de 2021:
> [...] The growth of this Sub was the result of great effort, across several years, by the PrivacyGuides.org team. And by every one of you.
> [...] O crescimento deste sub foi fruto de um grande esforço, ao longo de vários anos, da equipa PrivacyGuides.org. E do esforço de cada um de vós.
>
> A Subreddit is a great deal of work to administer and moderate. Like a garden, it requires patient tending and daily care. Its not a task for dilettantes or commitment-challenged people. It cant thrive under a gardener who abandons it for several years, then shows up demanding this years harvest as their tribute. Its unfair to the team formed years ago. Its unfair to you. [...]
> A administração e moderação de um subreddit dá muito trabalho. Como num jardim, requer um tratamento paciente e cuidados diários. Não é tarefa para diletantes ou pessoas com falta de empenho e determinação. Não pode prosperar como jardineiro aquele que abandona o seu jardim durante anos, e que depois aparece a reclamar os frutos do trabalho como sua pertença. ´E injusta para toda uma equipa formada há anos. É injusto para si. [...]
Subreddits do not belong to anybody, and they especially do not belong to brand-holders. They belong to their communities, and the community and its moderators made the decision to support the move to r/PrivacyGuides.
Os subreddits não pertencem a ninguém e, sobretudo, não pertencem aos detentores de marcas. Eles pertencem às suas comunidades, e a comunidade e os seus moderadores tomaram a decisão de apoiar a mudança para r/PrivacyGuides.
In the months since, BurungHantu has threatened and begged for returning subreddit control to his account in [violation](https://www.reddit.com/r/redditrequest/wiki/top_mod_removal/) of Reddit rules:
Nos meses que se seguiram, BurungHantu ameaçou e implorou para que fosse devolvido o controle do subreddit à sua conta em [violação](https://www.reddit.com/r/redditrequest/wiki/top_mod_removal/) das regras do Reddit:
> Retaliation from any moderator with regards to removal requests is disallowed.
> Não é permitido a qualquer moderador retaliar em relação a pedidos de remoção.
For a community with many thousands of remaining subscribers, we feel that it would be incredibly disrespectful to return control of that massive platform to the person who abandoned it for over a year, and who now operates a website that we feel provides very low-quality information. Preserving the years of past discussions in that community is more important to us, and thus u/trai_dep and the rest of the subreddit moderation team has made the decision to keep r/privacytoolsIO as-is.
Para uma comunidade com muitos milhares de subscritores, consideramos que seria incrivelmente desrespeitoso devolver o controle dessa enorme plataforma para uma pessoa que a abandonou durante mais de um ano, e que agora gere um site que, na nossa opinião, fornecer informações de muito pouca qualidade. Preservar os anos de discussões passadas nessa comunidade é mais importante para nós e, por isso, u/trai_dep e a restante equipa de moderação do subreddit tomaram a decisão de manter r/privacytoolsIO tal como está.
## OpenCollective Now
## OpenCollective Agora
Our fundraising platform, OpenCollective, is another source of contention. Our position is that OpenCollective was put in place by our team and managed by our team to fund services we currently operate and which PrivacyTools no longer does. We [reached out](https://opencollective.com/privacyguides/updates/transitioning-to-privacy-guides) to all of our donors regarding our move to Privacy Guides, and we were unanimously supported by our sponsors and community.
A nossa plataforma de angariação de fundos, OpenCollective, é outra fonte de discórdia. A nossa posição em relação a esse assunto é que o OpenCollective foi implantado e gerido pela nossa equipa para financiar os serviços que disponibilizamos atualmente e que o PrivacyTools não oferece mais. [Entrámos em contacto](https://opencollective.com/privacyguides/updates/transitioning-to-privacy-guides) com todos os nossos doadores, informando-os sobre a nossa mudança para o Privacy Guides, e recebemos um apoio unânime de todos os nossos patrocinadores e da comunidade.
Thus, the funds in OpenCollective belong to Privacy Guides, they were given to our project, and not the owner of a well known domain name. In the announcement made to donors on September 17th, 2021, we offered refunds to any donor who disagrees with the stance we took, but nobody has taken us up on this offer:
Por esse motivo, os fundos no OpenCollective pertencem ao Privacy Guides, foram dados ao nosso projeto e não ao proprietário de um bem conhecido domínio. No anúncio feito aos doadores, em 17 de setembro de 2021, dissemos que seriam oferecidos reembolsos a qualquer dos doadores que discordasse da postura que assumimos, mas ninguém aceitou a nossa oferta:
> If any sponsors or backers disagree with or feel misled by these recent events and would like to request a refund given these highly unusual circumstances, please get in touch with our project admin by emailing jonah@triplebit.net.
> Se algum patrocinador ou apoiante discordar ou se sentir enganado pelos recentes acontecimentos, e quiser solicitar um reembolso devido às circunstâncias altamente incomuns, poderá entrar em contacto com o administrador do projeto, enviando um e-mail para jonah@triplebit.net.
## Further Reading
## Leitura Adicional
This topic has been discussed extensively within our communities in various locations, and it seems likely that most people reading this page will already be familiar with the events leading up to the move to Privacy Guides. Some of our previous posts on the matter may have extra detail we omitted here for brevity. They have been linked below for the sake of completion.
Este tópico foi amplamente discutido nas nossas comunidades, em vários locais, e provavelmente a maioria das pessoas que estão a ler esta página já esteja familiarizada com os motivos que levaram à mudança para o Privacy Guides. Algumas das nossas publicações anteriores sobre o assunto poderão ter detalhes extra que omitimos aqui, apenas por questões de brevidade. Por uma questão de rigor e de disponibilização do máximo de informação possível, deixámos os links das publicações abaixo.
- [June 28, 2021 request for control of r/privacytoolsIO](https://www.reddit.com/r/redditrequest/comments/o9tllh/requesting_rprivacytoolsio_im_only_active_mod_top/)
- [July 27, 2021 announcement of our intentions to move on the PrivacyTools blog, written by the team](https://web.archive.org/web/20210729184422/https://blog.privacytools.io/the-future-of-privacytools/)
- [Sept 13, 2021 announcement of the beginning of our transition to Privacy Guides on r/privacytoolsIO](https://www.reddit.com/r/privacytoolsIO/comments/pnql46/rprivacyguides_privacyguidesorg_what_you_need_to/)
- [Sept 17, 2021 announcement on OpenCollective from Jonah](https://opencollective.com/privacyguides/updates/transitioning-to-privacy-guides)
- [Sept 30, 2021 Twitter thread detailing most of the events now described on this page](https://twitter.com/privacy_guides/status/1443633412800225280)
- [Oct 1, 2021 post by u/dng99 noting subdomain failure](https://www.reddit.com/r/PrivacyGuides/comments/pymthv/comment/hexwrps/)
- [Apr 2, 2022 response by u/dng99 to PrivacyTools' accusatory blog post](https://www.reddit.com/comments/tuo7mm/comment/i35kw5a/)
- [May 16, 2022 response by @TommyTran732 on Twitter](https://twitter.com/TommyTran732/status/1526153497984618496)
- [Sep 3, 2022 post on Techlore's forum by @dngray](https://discuss.techlore.tech/t/has-anyone-seen-this-video-wondering-your-thoughts/792/20)
- [28 de junho de 2021 pedido de controle de r/privacytoolsIO](https://www.reddit.com/r/redditrequest/comments/o9tllh/requesting_rprivacytoolsio_im_only_active_mod_top/)
- [27 de julho de 2021 anúncio das nossas intenções de continuar o blogue PrivacyTools, escrito pela equipa](https://web.archive.org/web/20210729184422/https://blog.privacytools.io/the-future-of-privacytools/)
- [13 de setembro de 2021 anúncio do início da nossa transição para o Privacy Guides em r/privacytoolsIO](https://www.reddit.com/r/privacytoolsIO/comments/pnql46/rprivacyguides_privacyguidesorg_what_you_need_to/)
- [17 de setembro de 2021 anúncio no OpenCollective de Jonah](https://opencollective.com/privacyguides/updates/transitioning-to-privacy-guides)
- [30 de setembro de 2021 Tópico do Twitter com detalhes sobre a maioria dos eventos agora descritos nesta página](https://twitter.com/privacy_guides/status/1443633412800225280)
- [1 de outubro de 2021 publicação de u/dng99 dando conta da falha no subdomínio](https://www.reddit.com/r/PrivacyGuides/comments/pymthv/comment/hexwrps/)
- [2 de abril de 2022 resposta de u/dng99 à publicação de blogue acusatória do PrivacyTools](https://www.reddit.com/comments/tuo7mm/comment/i35kw5a/)
- [16 de maio de 2022 resposta de @TommyTran732 no Twitter](https://twitter.com/TommyTran732/status/1526153497984618496)
- [3 de setembro de 2022 publicação no fórum da Techlore por @dngray](https://discuss.techlore.tech/t/has-anyone-seen-this-video-wondering-your-thoughts/792/20)

View File

@ -6,7 +6,7 @@ description: An overview of several network architectures commonly used by insta
There are several network architectures commonly used to relay messages between people. These networks can provide different privacy guarantees, which is why it's worth considering your [threat model](../basics/threat-modeling.md) when deciding which app to use.
[Recommended Instant Messengers](../real-time-communication.md ""){.md-button}
[Aplicações de mensagens instantâneas recomendadas](../real-time-communication.md ""){.md-button}
## Centralized Networks

View File

@ -1,5 +1,5 @@
---
title: "Multi-Factor Authentication"
title: "Autenticação multi-fator"
icon: 'O uso de AMF forte pode parar mais de 99% dos acessos não autorizados à conta, e é fácil de configurar nos serviços que você já usa.'
description: MFA is a critical security mechanism for securing your online accounts, but some methods are stronger than others.
---

View File

@ -100,7 +100,7 @@ Só depois de se ter feito estas perguntas é que estará em condições de aval
Fazer um plano de segurança o ajudará a entender as ameaças que são únicas para você e a avaliar seus ativos, seus adversários e as capacidades de seus adversários, juntamente com a probabilidade de riscos que você enfrenta.
## Further Reading
## Leitura Adicional
For people looking to increase their privacy and security online, we've compiled a list of common threats our visitors face or goals our visitors have, to give you some inspiration and demonstrate the basis of our recommendations.

View File

@ -1,14 +1,14 @@
---
meta_title: "Navegadores Web para PC e Mac que respeitam a privacidade - Privacy Guides"
title: "Navegadores para Desktop"
meta_title: "Web Browsers para PC e Mac que respeitam a privacidade - Privacy Guides"
title: "Browsers para Desktop"
icon: material/laptop
description: Estes navegadores web protegem muito mais a sua privacidade do que o Google Chrome.
description: Estes browsers protegem muito mais a sua privacidade do que o Google Chrome.
cover: desktop-browsers.png
schema:
-
"@context": http://schema.org
"@type": WebPage
name: Recomendações de Navegadores para Desktop privados
name: Recomendações de browsers privados para Desktop
url: "./"
relatedLink: "../mobile-browsers/"
-
@ -57,58 +57,58 @@ schema:
url: "./"
---
Estes são, de momento, os navegadores web para desktop e configurações para uma navegação standard/não-anónima que recomendamos. Recomendamos o [Mullvad Browser](#mullvad-browser) para quem pretenda fortes proteções de privacidade e ferramentas anti-impressão digital por defeito, o [Firefox](#firefox) para utilizadores casuais da internet que procurem uma boa alternativa ao Google Chrome e o [Brave](#brave) para quem necessite de compatibilidade com o navegador Chromium.
De momento, são estes os browsers para desktop e estas as configurações para uma navegação standard/não-anónima que recomendamos. Recomendamos o [Mullvad Browser](#mullvad-browser) para quem pretenda fortes proteções de privacidade e ferramentas de bloqueio de impressão digital por defeito, o [Firefox](#firefox) para utilizadores casuais da internet que procurem uma boa alternativa ao Google Chrome e o [Brave](#brave) para quem necessite de compatibilidade com o Chromium.
Se precisar de navegar anonimamente na internet, deverá usar antes o [Tor](tor.md). Fazemos algumas recomendações de configuração nesta página, mas todos os navegadores, com a exceção do Tor, são rastreáveis por *qualquer pessoa*, de uma maneira ou de outra.
Se precisar de navegar anonimamente na internet, deverá usar antes o [Tor](tor.md). Fazemos algumas recomendações de configuração nesta página, mas todos os browsers, com a exceção do Tor, são rastreáveis por *qualquer pessoa*, de uma maneira ou de outra.
## Navegador Mullvad
## Mullvad Browser
!!! nota
Consulte o [Tabela de Hardware](https://openwrt.org/toh/start) para verificar se o seu dispositivo é suportado.
![Logotipo do navegador Mullvad](assets/img/browsers/mullvad_browser.svg){ align=right }
![Logotipo do Mullvad Browser](assets/img/browsers/mullvad_browser.svg){ align=right }
O **Navegador Mullvad** é baseado no [Navegador Tor](tor.md#tor-browser), mas com as integrações da rede Tor removidas, com o objetivo de beneficiar das suas tecnologias de anti-fingerprinting para quem utilize uma VPN. É desenvolvido pelo Projeto Tor e distribuído por [Mullvad](vpn.md#mullvad), e **não** requer a utilização da VPN do Mullvad.
O **Mullvad Browser ** é baseado no [Tor](tor.md#tor-browser), mas com as integrações da rede Tor removidas. O objetivo é beneficiar das suas tecnologias de bloqueio de impressão digital para quem utilize uma VPN. É desenvolvido pelo Projeto Tor e distribuído por [Mullvad](vpn.md#mullvad), e **não** requer a utilização da VPN do Mullvad.
[:octicons-home-16: Homepage](https://mullvad.net/en/browser){ .md-button .md-button--primary }
[:octicons-eye-16:](https://mullvad.net/en/help/privacy-policy/){ .card-link title="Privacy Policy" }
[:octicons-info-16:](https://mullvad.net/en/help/tag/mullvad-browser/){ .card-link title=Documentation}
[:octicons-code-16:](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/mullvad-browser){ .card-link title="Source Code" }
[:octicons-eye-16:](https://mullvad.net/en/help/privacy-policy/){ .card-link title="Política de Privacidade" }
[:octicons-info-16:](https://mullvad.net/en/help/tag/mullvad-browser/){ .card-link title=Documentação}
[:octicons-code-16:](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/mullvad-browser){ .card-link title="Código Fonte" }
??? - [:simple-windows11: Windows](https://mullvad.net/en/download/browser/windows)
- [:simple-apple: macOS](https://mullvad.net/en/download/browser/macos)
- [:simple-linux: Linux](https://mullvad.net/en/download/browser/linux)
Tal como o [Navegador Tor](tor.md), o Navegador Mullvad foi concebido para evitar a recolha da sua impressão digital, tornando-a idêntica a todos os outros utilizadores do Navegador Mullvad, e inclui configurações padrão e extensões que são configuradas automaticamente para níveis de segurança padrão: *Standard*, *Mais seguro* e *Segurança máxima*. Therefore, it is imperative that you do not modify the browser at all outside adjusting the default [security levels](https://tb-manual.torproject.org/security-settings/). Other modifications would make your fingerprint unique, defeating the purpose of using this browser. If you want to configure your browser more heavily and fingerprinting is not a concern for you, we recommend [Firefox](#firefox) instead.
Tal como o [Tor](tor.md), o Mullvad Browser foi concebido para evitar a recolha da sua impressão digital, tornando-a idêntica a todos os outros utilizadores do Mullvad Browser, e inclui configurações padrão e extensões que são configuradas automaticamente para níveis de segurança padrão: *Standard*, *Mais seguro* e *Segurança máxima*. Por esse motivo, é imperativo que não altere os ajustes dos [níveis de segurança](https://tb-manual.torproject.org/security-settings/) padrão do browser. Quaisquer modificações tornariam a sua impressão digital única, anulando o objetivo da utilização deste browser. Se pretender configurar o seu browser de uma forma mais musculada e a impressão digital não for uma preocupação para si, recomendamos o [Firefox](#firefox).
### Anti-Fingerprinting
### Bloqueio de impressão digital
**Without** using a [VPN](vpn.md), Mullvad Browser provides the same protections against [naive fingerprinting scripts](https://github.com/arkenfox/user.js/wiki/3.3-Overrides-%5BTo-RFP-or-Not%5D#-fingerprinting) as other private browsers like Firefox+[Arkenfox](#arkenfox-advanced) or [Brave](#brave). Mullvad Browser provides these protections out of the box, at the expense of some flexibility and convenience that other private browsers can provide.
**Mesmo sem** utilizar uma [VPN](vpn.md), o Mullvad Browser oferece as mesmas proteções contra [scripts naive de impressão digital](https://github.com/arkenfox/user.js/wiki/3.3-Overrides-%5BTo-RFP-or-Not%5D#-fingerprinting) que outros browsers privados, como o Firefox+[Arkenfox](#arkenfox-advanced) ou o [Brave](#brave). O Mullvad Browser disponibiliza estas proteções por defeito, com prejuízo de alguma flexibilidade e conveniência que outros browsers privados possam fornecer.
==For the strongest anti-fingerprinting protection, we recommend using Mullvad Browser in conjunction **with** a VPN==, whether that is Mullvad or another recommended VPN provider. When using a VPN with Mullvad Browser, you will share a fingerprint and a pool of IP addresses with many other users, giving you a "crowd" to blend in with. This strategy is the only way to thwart advanced tracking scripts, and is the same anti-fingerprinting technique used by Tor Browser.
==Para obter a melhor proteção contra rastreamento de impressão digital, recomendamos a utilização do Mullvad Browser em conjunto **com** uma VPN==, quer seja o Mullvad ou outro fornecedor de VPN recomendado. Ao utilizar uma VPN com o Mullvad Browser, partilhará uma impressão digital e um conjunto de endereços IP com muitos outros utilizadores, fazendo com que a sua identidade se disperse na "multidão". Esta estratégia é a única forma de impedir scripts de rastreio avançados e é a mesma técnica de bloqueio de impressão digital utilizada pelo Tor.
Note that while you can use Mullvad Browser with any VPN provider, other people on that VPN must also be using Mullvad Browser for this "crowd" to exist, something which is more likely on Mullvad VPN compared to other providers, particularly this close to the launch of Mullvad Browser. Mullvad Browser does not have built-in VPN connectivity, nor does it check whether you are using a VPN before browsing; your VPN connection has to be configured and managed separately.
Note que, embora possa utilizar o Mullvad Browser com qualquer fornecedor de VPN, é necessário que outras pessoas nessa VPN também estejam a utilizar o Mullvad Browser para que essa "multidão" exista, algo que é mais provável no Mullvad VPN do que noutros fornecedores, particularmente numa altura em que se está muito perto do lançamento do Mullvad Browser. O Mullvad Browser não tem conetividade VPN incorporada, nem verifica se se está a utilizar uma VPN; a ligação VPN tem de ser configurada e gerida separadamente.
Mullvad Browser comes with the *uBlock Origin* and *NoScript* browser extensions pre-installed. While we typically [don't recommend](#extensions) adding *additional* browser extensions, these extensions that come pre-installed with the browser should **not** be removed or configured outside their default values, because doing so would noticeably make your browser fingerprint distinct from other Mullvad Browser users. It also comes pre-installed with the Mullvad Browser Extension, which *can* be safely removed without impacting your browser fingerprint if you would like, but is also safe to keep even if you don't use Mullvad VPN.
O Mullvad Browser vem com as extensões de browser *uBlock Origin* e *NoScript* pré-instaladas. Embora normalmente [não recomendemos](#extensions) a instalação de *extensões de browser adicionais*, as extensões pré-instaladas no browser não devem **** ser removidas ou configuradas fora dos seus valores predefinidos, uma vez que isso tornaria a impressão digital do seu browser visivelmente diferente da de outros utilizadores do Mullvad Browser. A extensão de browser Mullvad vem pré-instalada, mas, se assim o desejar, *pode* ser removida com segurança sem afetar a impressão digital. No entanto, é seguro mantê-la, mesmo que não utilize o Mullvad VPN.
### Private Browsing Mode
### Modo Privado do Browser
Mullvad Browser operates in permanent private browsing mode, meaning your history, cookies, and other site data will always be cleared every time the browser is closed. Your bookmarks, browser settings, and extension settings will still be preserved.
O Mullvad Browser funciona permanentemente em modo de navegação privada, o que significa que o seu histórico, cookies e outros dados de sites serão limpos sempre que o browser for fechado. Os seus marcadores, definições do browser e definições de extensões continuarão a ser preservados.
This is required to prevent advanced forms of tracking, but does come at the cost of convenience and some Firefox features, such as Multi-Account Containers. Remember you can always use multiple browsers, for example, you could consider using Firefox+Arkenfox for a few sites that you want to stay logged in on or otherwise don't work properly in Mullvad Browser, and Mullvad Browser for general browsing.
Este procedimento serve para evitar formas avançadas de rastreio, mas sacrifica a conveniência e perde algumas funcionalidades, como, por exemplo, os contentores para várias contas. Lembre-se que pode sempre utilizar vários browsers. Pode, por exemplo, considerar utilizar o Firefox+Arkenfox para alguns sites, nos quais pretende manter a sessão iniciada, ou que não funcionem corretamente no Mullvad Browser, e o Mullvad Browser para a navegação geral.
### Mullvad Leta
Mullvad Browser comes with DuckDuckGo set as the default [search engine](search-engines.md), but it also comes preinstalled with **Mullvad Leta**, a search engine which requires an active Mullvad VPN subscription to access. Mullvad Leta queries Google's paid search API directly (which is why it is limited to paying subscribers), however because of this limitation it is possible for Mullvad to correlate search queries and Mullvad VPN accounts. For this reason we discourage the use of Mullvad Leta, even though Mullvad collects very little information about their VPN subscribers.
O Mullvad Browser vem com o motor de pesquisa DuckDuckGo predefinido [](search-engines.md), mas também vem pré-instalado com o **Mullvad Leta**, um motor de pesquisa que requer uma subscrição VPN Mullvad ativa para ser acedido. O Mullvad Leta consulta diretamente a API de pesquisa paga do Google (razão pela qual está limitado a subscritores pagantes). No entanto, devido a essa limitação, é possível ao Mullvad correlacionar as consultas de pesquisa e as contas VPN Mullvad. Por este motivo, desaconselhamos a utilização do Mullvad Leta, apesar do Mullvad recolher muito poucas informações sobre os seus subscritores de VPN.
## Firefox
!!! nota
Consulte o [Tabela de Hardware](https://openwrt.org/toh/start) para verificar se o seu dispositivo é suportado.
![logotipo Bromite](/assets/img/browsers/bromite.svg){ align=right }
![Logótipo do Firefox](assets/img/browsers/firefox.svg){ align=right }
**Bromite** é um navegador [Chromium](https://en.wikipedia.org/wiki/Chromium_(web_browser))- com melhorias de privacidade e segurança, bloqueio de anúncios incorporado e algumas impressões digitais aleatórias.
O **Firefox** possui definições de privacidade fortes, como a [Proteção Melhorada contra Monitorização] (https://support.mozilla.org/kb/enhanced-tracking-protection-firefox-desktop), que pode ajudar a bloquear vários [tipos de rastreio] (https://support.mozilla.org/kb/enhanced-tracking-protection-firefox-desktop#w_what-enhanced-tracking-protection-blocks).
[Visite bromite.org](https://www.bromite.org){ .md-button .md-button--primary } [Política de Privacidade](https://www.bromite.org/privacy){ .md-button }
@ -121,151 +121,151 @@ Mullvad Browser comes with DuckDuckGo set as the default [search engine](search-
- [:simple-linux: Linux](https://www.mozilla.org/firefox/linux)
- [:simple-flathub: Flathub](https://flathub.org/apps/details/org.mozilla.firefox)
!!! warning
Firefox includes a unique [download token](https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1677497#c0) in downloads from Mozilla's website and uses telemetry in Firefox to send the token. The token is **not** included in releases from the [Mozilla FTP](https://ftp.mozilla.org/pub/firefox/releases/).
!!! aviso
O Firefox inclui no seu site um token de transferência [único](https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1677497#c0) e utiliza a telemetria no Firefox para enviar o token. O token não é **** incluído nas versões do [Mozilla FTP](https://ftp.mozilla.org/pub/firefox/releases/).
### Firefox
### Configuração recomendada
These options can be found in :material-menu: → **Settings**
Estas opções podem ser encontradas em :material-menu: → **Ajustes...**
#### Search
#### Pesquisa
- [ ] Uncheck **Provide search suggestions**
- [ ] Desmarque **Mostrar sugestões de pesquisa**
Search suggestion features may not be available in your region.
As funcionalidades de sugestão de pesquisa podem não estar disponíveis na sua região.
Search suggestions send everything you type in the address bar to the default search engine, regardless of whether you submit an actual search. Disabling search suggestions allows you to more precisely control what data you send to your search engine provider.
As sugestões de pesquisa enviam tudo o que escrever na barra de endereço para o motor de pesquisa predefinido, independentemente de efetuar uma pesquisa real. A desativação das sugestões de pesquisa permite-lhe controlar com maior precisão os dados que envia ao seu fornecedor de motores de pesquisa.
#### Privacy & Security
#### Privacidade & Segurança
##### Enhanced Tracking Protection
##### Proteção melhorada contra a monitorização
- Selecione: "Restrito".
- [x] Selecione **Rigorosa** Proteção mais forte
This protects you by blocking social media trackers, fingerprinting scripts (note that this does not protect you from *all* fingerprinting), cryptominers, cross-site tracking cookies, and some other tracking content. ETP protects against many common threats, but it does not block all tracking avenues because it is designed to have minimal to no impact on site usability.
Esta proteção bloqueia rastreadores de redes sociais, scripts de impressões digitais (note que isto não o protege de *todas as impressões digitais*), criptomineradores, cookies de rastreio entre sites e alguns outros conteúdos de rastreio. A Proteção Melhorada contra a monitorização protege-o contra muitas ameaças comuns, mas não bloqueia todos os modos de rastreio, uma vez que foi concebida para ter um impacto mínimo ou nulo na usabilidade do site.
##### Firefox Suggest (US only)
##### Firefox Suggest (apenas nos EUA)
[Firefox Suggest](https://support.mozilla.org/en-US/kb/firefox-suggest) is a feature similar to search suggestions which is only available in the US. We recommend disabling it for the same reason we recommend disabling search suggestions. If you don't see these options under the **Address Bar** header, you do not have the new experience and can ignore these changes.
[O Firefox Suggest](https://support.mozilla.org/en-US/kb/firefox-suggest) é uma funcionalidade semelhante às sugestões de pesquisa que só está disponível nos EUA. Recomendamos a sua desativação pelo mesmo motivo que recomendamos a desativação das sugestões de pesquisa. Se não vir essa opções no cabeçalho da **Barra de endereço**, é porque não dispõe dessa nova experiência, devendo ignorar estas alterações.
- [ ] Uncheck **Suggestions from the web**
- [ ] Uncheck **Suggestions from sponsors**
- [ ] Desmarque **Sugestões da web**
- [ ] Desmarque **Sugestões de patrocinadores**
##### Sanitize on Close
##### Higienizar ao fechar
If you want to stay logged in to particular sites, you can allow exceptions in **Cookies and Site Data** → **Manage Exceptions...**
Se pretender manter a sessão iniciada em determinados sites, pode criar exceções em **Cookies e dados de sites** → **Gerir exceções...**
- Desligue: "Sugestões da web"
- [x] Selecione **Eliminar cookies e os dados de sites quando o Firefox é fechado**
This protects you from persistent cookies, but does not protect you against cookies acquired during any one browsing session. When this is enabled, it becomes possible to easily cleanse your browser cookies by simply restarting Firefox. You can set exceptions on a per-site basis, if you wish to stay logged in to a particular site you visit often.
Esta ação protege-o dos cookies persistentes, mas não o protege dos cookies adquiridos durante uma sessão de navegação. Quando esta opção está ativada, é possível limpar facilmente os cookies do seu browser, bastando reiniciar o Firefox. Pode definir exceções por site, se pretender manter a sessão iniciada num determinado site que visita frequentemente.
##### Telemetry
##### Recolha de dados e utilização do Firefox
- Selecione: "Activar o modo HTTPS-Only em todas as janelas".
- [ ] Uncheck **Allow Firefox to install and run studies**
- [ ] Uncheck **Allow Firefox to send backlogged crash reports on your behalf**
- [ ] Desmarque **Permitir que o Firefox envie dados técnicos e de interação para o Mozilla**
- [ ] Desmarque **Permitir ao Firefox instalar e executar estudos**
- [ ] Desmarque **Permitir que o Firefox envie relatórios de falhas acumuladas em seu nome**
> Firefox sends data about your Firefox version and language; device operating system and hardware configuration; memory, basic information about crashes and errors; outcome of automated processes like updates, safebrowsing, and activation to us. When Firefox sends data to us, your IP address is temporarily collected as part of our server logs.
> O Firefox envia-nos dados sobre a sua versão e idioma do Firefox; sistema operativo e configuração de hardware do dispositivo; memória, informações básicas sobre falhas e erros; resultado de processos automatizados como atualizações, navegação segura e ativação. Quando o Firefox nos envia dados, o seu endereço IP é temporariamente recolhido como parte dos registos do nosso servidor.
Additionally, the Firefox Accounts service collects [some technical data](https://www.mozilla.org/en-US/privacy/firefox/#firefox-accounts). If you use a Firefox Account you can opt-out:
Além disso, o serviço de contas Firefox recolhe [alguns dados técnicos](https://www.mozilla.org/en-US/privacy/firefox/#firefox-accounts). Se utilizar uma conta Firefox, pode optar por não participar:
1. Open your [profile settings on accounts.firefox.com](https://accounts.firefox.com/settings#data-collection)
2. Uncheck **Data Collection and Use** > **Help improve Firefox Accounts**
1. Abra as definições do seu perfil [em accounts.firefox.com](https://accounts.firefox.com/settings#data-collection)
2. Desmarque **Recolha e utilização de dados** > **Ajudar a melhorar as contas Firefox**
##### HTTPS-Only Mode
##### Modo apenas HTTPS
- Selecione: Use sempre ligações seguras.
- [x] Selecione **Ativar o modo apenas HTTPS em todas as janelas**
This prevents you from unintentionally connecting to a website in plain-text HTTP. Sites without HTTPS are uncommon nowadays, so this should have little to no impact on your day to day browsing.
Esta opção impede-o de se ligar involuntariamente a um site em texto simples HTTP. Os sites sem HTTPS são raros hoje em dia, pelo que esta opção deverá ter pouco ou nenhum impacto na sua navegação quotidiana.
#### Sync
#### Sincronizar
[Firefox Sync](https://hacks.mozilla.org/2018/11/firefox-sync-privacy/) allows your browsing data (history, bookmarks, etc.) to be accessible on all your devices and protects it with E2EE.
[Firefox Sync](https://hacks.mozilla.org/2018/11/firefox-sync-privacy/) permite que os seus dados de navegação (histórico, marcadores, etc.) estejam acessíveis em todos os seus dispositivos e protege-os com E2EE.
### Extensões
### Arkenfox (avançado)
!!! tip "Use Mullvad Browser for advanced anti-fingerprinting"
!!! dica "Utilize o Mullvad Browser para bloqueio de impressão digital avançado"
[Mullvad Browser](#mullvad-browser) provides the same anti-fingerprinting protections as Arkenfox out of the box, and does not require the use of Mullvad's VPN to benefit from these protections. Coupled with a VPN, Mullvad Browser can thwart more advanced tracking scripts which Arkenfox cannot. Arkenfox still has the advantage of being much more flexible, and allowing per-site exceptions for websites which you need to stay logged in to.
O [Mullvad Browser](#mullvad-browser) fornece as mesmas proteções de bloqueio de impressão digital que o Arkenfox, e não requer a utilização da VPN do Mullvad para o efeito. Juntamente com uma VPN, o Mullvad Browser pode impedir scripts de rastreio mais avançados, algo que o Arkenfox não consegue. O Arkenfox tem a vantagem de ser muito mais flexível e de permitir exceções por site, nos casos em que é necessário manter a sessão iniciada.
The [Arkenfox project](https://github.com/arkenfox/user.js) provides a set of carefully considered options for Firefox. If you [decide](https://github.com/arkenfox/user.js/wiki/1.1-To-Arkenfox-or-Not) to use Arkenfox, a [few options](https://github.com/arkenfox/user.js/wiki/3.2-Overrides-[Common]) are subjectively strict and/or may cause some websites to not work properly - [which you can easily change](https://github.com/arkenfox/user.js/wiki/3.1-Overrides) to suit your needs. We **strongly recommend** reading through their full [wiki](https://github.com/arkenfox/user.js/wiki). Arkenfox also enables [container](https://support.mozilla.org/en-US/kb/containers#w_for-advanced-users) support.
O projeto [Arkenfox](https://github.com/arkenfox/user.js) fornece um conjunto de opções cuidadosamente escolhidas para o Firefox. Se [decidir](https://github.com/arkenfox/user.js/wiki/1.1-To-Arkenfox-or-Not) utilizar o Arkenfox, algumas [opções](https://github.com/arkenfox/user.js/wiki/3.2-Overrides-[Common]) são subjetivamente restritivas e/ou podem fazer com que alguns sites não funcionem corretamente - [algo que pode facilmente alterar](https://github.com/arkenfox/user.js/wiki/3.1-Overrides) de forma a satisfazer as suas necessidades. Recomendamos vivamente a **** a leitura integral da sua [wiki](https://github.com/arkenfox/user.js/wiki). O Arkenfox também ativa o suporte de contentor [](https://support.mozilla.org/en-US/kb/containers#w_for-advanced-users).
Arkenfox only aims to thwart basic or naive tracking scripts through canvas randomization and Firefox's built-in fingerprint resistance configuration settings. It does not aim to make your browser blend in with a large crowd of other Arkenfox users in the same way Mullvad Browser or Tor Browser do, which is the only way to thwart advanced fingerprint tracking scripts. Remember you can always use multiple browsers, for example, you could consider using Firefox+Arkenfox for a few sites that you want to stay logged in on or otherwise trust, and Mullvad Browser for general browsing.
O Arkenfox apenas pretende impedir scripts de rastreio básicos ou naive, através da aleatorização do ecrã e das definições de configuração de resistência à impressão digital incorporadas no Firefox. Não tem como objetivo fazer com que o seu browser se misture com uma grande multidão de outros utilizadores do Arkenfox, como o Mullvad Browser ou o Tor, e que é a única forma de impedir scripts avançados de rastreio de impressões digitais. Lembre-se que pode sempre utilizar vários browsers. Pode, por exemplo, utilizar o Firefox+Arkenfox para alguns sites em que pretende manter a sessão iniciada ou em que confia, e o Mullvad Browser para navegação geral.
## Bromite
## Brave
!!! nota
Consulte o [Tabela de Hardware](https://openwrt.org/toh/start) para verificar se o seu dispositivo é suportado.
![logotipo Safari](/assets/img/browsers/safari.svg){ align=right }
![Logótipo Brave](assets/img/browsers/brave.svg){ align=right }
**Safari** é o navegador padrão no iOS.
O **Brave** inclui um bloqueador de conteúdos incorporado e [funcionalidades de privacidade] (https://brave.com/privacy-features/), muitas das quais estão ativadas por predefinição.
Inclui [características de privacidade](https://support.apple.com/guide/iphone/browse-the-web-privately-iphb01fc3c85/15.0/ios/15.0), tais como Proteção de Rastreamento Inteligente, Relatório de Privacidade, abas isoladas de Navegação Privada, iCloud Private Relay, e atualizações automáticas de HTTPS.
O Brave foi desenvolvido com base no projeto do Chromium, pelo que deve ser familiar a muitos utilizadores e não deverá ter grandes problemas de compatibilidade com sites.
[:octicons-home-16: Homepage](https://brave.com/){ .md-button .md-button--primary }
[:simple-torbrowser:](https://brave4u7jddbv7cyviptqjc7jusxh72uik7zt6adtckl5f4nwy2v72qd.onion){ .card-link title="Onion Service" }
[:octicons-eye-16:](https://brave.com/privacy/browser/){ .card-link title="Privacy Policy" }
[:octicons-info-16:](https://support.brave.com/){ .card-link title=Documentation}
[:octicons-code-16:](https://github.com/brave/brave-browser){ .card-link title="Source Code" }
[:simple-torbrowser:](https://brave4u7jddbv7cyviptqjc7jusxh72uik7zt6adtckl5f4nwy2v72qd.onion){ .card-link title="Serviço Onion" }
[:octicons-eye-16:](https://brave.com/privacy/browser/){ .card-link title="Política de Privacidade" }
[:octicons-info-16:](https://support.brave.com/){ .card-link title=Documentação}
[:octicons-code-16:](https://github.com/brave/brave-browser){ .card-link title="Código Fonte" }
??? downloads annotate
??? downloads anotar
- [:simple-github: GitHub](https://github.com/brave/brave-browser/releases)
- [:simple-windows11: Windows](https://brave.com/download/)
- [:simple-apple: macOS](https://brave.com/download/)
- [:simple-linux: Linux](https://brave.com/linux/) (1)
1. We advise against using the Flatpak version of Brave, as it replaces Chromium's sandbox with Flatpak's, which is less effective. Additionally, the package is not maintained by Brave Software, Inc.
1. Aconselhamos a não utilização da versão Flatpak do Brave, uma vez que substitui a sandbox do Chromium pela do Flatpak, que é menos eficaz. Para além disso, o pacote de software não é mantido pela Brave Software, Inc.
### Firefox
### Configuração recomendada
These options can be found in :material-menu: → **Settings**.
Estas opções podem ser encontradas em :material-menu: → **Definições...**.
#### Settings
#### Definições
##### Shields
##### Proteções
Brave includes some anti-fingerprinting measures in its [Shields](https://support.brave.com/hc/en-us/articles/360022973471-What-is-Shields-) feature. We suggest configuring these options [globally](https://support.brave.com/hc/en-us/articles/360023646212-How-do-I-configure-global-and-site-specific-Shields-settings-) across all pages that you visit.
O Brave inclui algumas medidas de bloqueio de impressão digital nas suas [Proteções](https://support.brave.com/hc/en-us/articles/360022973471-What-is-Shields-). Sugerimos que configure estas opções [globalmente](https://support.brave.com/hc/en-us/articles/360023646212-How-do-I-configure-global-and-site-specific-Shields-settings-) em todas as páginas que visitar.
Shields' options can be downgraded on a per-site basis as needed, but by default we recommend setting the following:
As opções de proteção podem ser revogadas por cada site, de acordo com as necessidades, mas por predefinição recomendamos as seguintes definições:
<div class="annotate" markdown>
- [x] Select **Prevent sites from fingerprinting me based on my language preferences**
- [x] Select **Aggressive** under Trackers & ads blocking
- [x] Selecione **Impedir que sites criem impressões digitais minhas, com base nas minhas preferências de idioma**
- [x] Selecione **Agressivo** em Rastreadores e bloqueio de anúncios
??? warning "Use default filter lists"
Brave allows you to select additional content filters within the internal `brave://adblock` page. We advise against using this feature; instead, keep the default filter lists. Using extra lists will make you stand out from other Brave users and may also increase attack surface if there is an exploit in Brave and a malicious rule is added to one of the lists you use.
??? aviso "Use listas de filtro padrão"
O Brave permite-lhe selecionar filtros de conteúdo adicional na página interna `brave://adblock`. Aconselhamos a não utilizar esta funcionalidade; em vez disso, mantenha as listas de filtros predefinidas. A utilização de listas extra fará com que se destaque dos outros utilizadores do Brave e pode também aumentar a superfície de ataque se houver uma exploração no Brave e uma regra maliciosa for adicionada a uma das listas que utiliza.
- [x] (Optional) Select **Block Scripts** (1)
- [x] Select **Strict, may break sites** under Block fingerprinting
- [x] (Opcional) Selecionar **Bloquear scripts** (1)
- [x] na opção Bloquear impressão digital, selecionar **Estrito, pode causar problemas nos sites**
</div>
1. This option provides functionality similar to uBlock Origin's advanced [blocking modes](https://github.com/gorhill/uBlock/wiki/Blocking-mode) or the [NoScript](https://noscript.net/) extension.
1. Esta opção disponibiliza uma funcionalidade semelhante aos modos de bloqueio avançados do uBlock Origin [](https://github.com/gorhill/uBlock/wiki/Blocking-mode) ou à extensão [NoScript](https://noscript.net/).
##### Social media blocking
##### Bloqueio das redes sociais
- Selecione: "Abrir links em abas incógnitas sempre".
- [ ] Desative todos os componentes de redes sociais
##### Privacy and security
##### Privacidade e segurança
<div class="annotate" markdown>
- [x] Select **Disable non-proxied UDP** under [WebRTC IP Handling Policy](https://support.brave.com/hc/en-us/articles/360017989132-How-do-I-change-my-Privacy-Settings-#webrtc)
- [ ] Uncheck **Use Google services for push messaging**
- [ ] Uncheck **Allow privacy-preserving product analytics (P3A)**
- [ ] Uncheck **Automatically send daily usage ping to Brave**
- [ ] Uncheck **Automatically send diagnostic reports**
- [x] Select **Always use secure connections** in the **Security** menu
- [ ] Uncheck **Private window with Tor** (1)
- [x] Selecione **Desativar UDP não-proxy**, em [Política de utilização WebRTC IP](https://support.brave.com/hc/en-us/articles/360017989132-How-do-I-change-my-Privacy-Settings-#webrtc)
- [ ] Desative **Utilizar Google services para notificações push**
- [ ] Desative **Permitir análises de produtos que preservam a privacidade (P3A)**
- [ ] Desative **Enviar automaticamente ping de utilização diária para a Brave**
- [ ] Desative **Enviar relatórios de diagnóstico automaticamente**
- [x] Selecione **Usar o DNS** no menu **Segurança**, na opção Avançadas
- [ ] Desative **Janelas em modo privado com Tor** (1), em Janelas Tor
!!! tip "Sanitizing on Close"
!!! dica "Higienizar ao fechar"
- [x] Select **Clear cookies and site data when you close all windows** in the *Cookies and other site data* menu
- [x] Selecione **Limpar cookies e dados do site ao fechar todas as janelas** no menu *Cookies e outros dados do site*
If you wish to stay logged in to a particular site you visit often, you can set exceptions on a per-site basis under the *Customized behaviors* section.
Se pretender manter a sessão iniciada num determinado site que visita frequentemente, pode definir excepções por site na secção *Comportamentos personalizados*.
</div>
@ -294,7 +294,7 @@ Set **Default Ethereum wallet** to **Extensions (no fallback)** Set **Default So
1. This option is not present on all platforms.
#### Sync
#### Sincronizar
[Brave Sync](https://support.brave.com/hc/en-us/articles/360059793111-Understanding-Brave-Sync) allows your browsing data (history, bookmarks, etc.) to be accessible on all your devices without requiring an account and protects it with E2EE.

View File

@ -1,47 +1,55 @@
---
meta_title: "Encrypted Private Email Recommendations - Privacy Guides"
title: "Email Services"
meta_title: "Recomendações de e-mail privado encriptado - Privacy Guides"
title: "Serviços de e-mail"
icon: material/email
description: These email providers offer a great place to store your emails securely, and many offer interoperable OpenPGP encryption with other providers.
description: Estes fornecedores de e-mail são um excelente local para armazenar os seus e-mails em segurança e muitos oferecem encriptação OpenPGP interoperável com outros fornecedores.
cover: email.png
---
Encontre um provedor de e-mail seguro que manterá sua privacidade em mente. Não se contente com plataformas suportadas por anúncios.
O e-mail é praticamente uma necessidade para subscrever qualquer serviço online, mas não o recomendamos para conversas pessoais. Em vez de utilizar o e-mail para contactar outras pessoas, considere a possibilidade de utilizar uma aplicação de mensagens instantâneas que suporte encaminhamento sigiloso.
[Recommended Instant Messengers](real-time-communication.md ""){.md-button}
[Aplicações de mensagens instantâneas recomendadas](real-time-communication.md ""){.md-button}
Para tudo o resto, recomendamos uma variedade de fornecedores de e-mail baseados em modelos de negócio sustentáveis e que incorporem funcionalidades de segurança e de privacidade.
- [OpenPGP-Compatible Email Providers :material-arrow-right-drop-circle:](#openpgp-compatible-services)
- [Other Encrypted Providers :material-arrow-right-drop-circle:](#more-providers)
- [Email Aliasing Services :material-arrow-right-drop-circle:](#email-aliasing-services)
- [Self-Hosted Options :material-arrow-right-drop-circle:](#self-hosting-email)
- [Fornecedores de e-mail compatíveis com OpenPGP :material-arrow-right-drop-circle:](#openpgp-compatible-services)
- [Outros fornecedores com encriptação :material-arrow-right-drop-circle:](#more-providers)
- [Serviços de aliasing de e-mail :material-arrow-right-drop-circle:](#email-aliasing-services)
- [Opções auto-hospedadas :material-arrow-right-drop-circle:](#self-hosting-email)
## Serviços de e-mail recomendados
## Serviços compatíveis com OpenPGP
These providers natively support OpenPGP encryption/decryption and the Web Key Directory (WKD) standard, allowing for provider-agnostic E2EE emails. For example, a Proton Mail user could send an E2EE message to a Mailbox.org user, or you could receive OpenPGP-encrypted notifications from internet services which support it.
Estes fornecedores suportam nativamente a encriptação/desencriptação OpenPGP e a norma Web Key Directory (WKD), permitindo e-mails E2EE independentes do fornecedor. Por exemplo, um utilizador do Proton Mail pode enviar uma mensagem E2EE a um utilizador do Mailbox.org, ou pode receber notificações encriptadas em OpenPGP de serviços Internet que o suportem.
<div class="grid cards" markdown>
- ![Proton Mail logo](assets/img/email/protonmail.svg){ .twemoji } [Proton Mail](email.md#proton-mail)
- ![Mailbox.org logo](assets/img/email/mailboxorg.svg){ .twemoji } [Mailbox.org](email.md#mailboxorg)
- ![Logótipo Proton Mail](assets/img/email/protonmail.svg){ .twemoji } [Proton Mail](email.md#proton-mail)
- ![Logótipo Mailbox.org](assets/img/email/mailboxorg.svg){ .twemoji } [Mailbox.org](email.md#mailboxorg)
</div>
!!! Recomendamos que você verifique o [documentação](https://developers.yubico.com/SSH/) de Yubico sobre como configurar isso.
!!! aviso
Ao utilizar tecnologia de criptografia de ponta a ponta (E2EE) como o OpenPGP, o e-mail ainda terá alguns metadados que não são criptografados no cabeçalho do e-mail. Leia mais sobre os metadados de e-mail.
Ao utilizar a tecnologia E2EE como o OpenPGP, o e-mail continuará a ter alguns metadados no cabeçalho que não são encriptados. Leia mais sobre [metadados de e-mail](basics/email-security.md#email-metadata-overview).
O OpenPGP também não suporta Forward secrecy, o que significa que se a sua chave privada ou a do destinatário for roubada, todas as mensagens anteriores criptografadas com ela serão expostas. Como posso proteger as minhas chaves privadas?
O OpenPGP também não suporta o encaminhamento sigiloso, o que significa que se a sua chave privada ou a do destinatário for roubada, todas as mensagens encriptadas anteriormente com essa chave serão expostas. [Como protejo as minhas chaves privadas?](basics/email-security.md#how-do-i-protect-my-private-keys)
### ProtonMail
### Proton Mail
!!! nota
Consulte o [Tabela de Hardware](https://openwrt.org/toh/start) para verificar se o seu dispositivo é suportado.
Ao invés de usar o e-mail para conversas prolongadas, considere a possibilidade de usar um meio que suporte o sigilo do Forward. [Mensageiros Instantâneos Recomendados](real-time-communication.md){ .md-button } Proton AG is based in Genève, Switzerland. Accounts start with 500 MB storage with their free plan.
![Logótipo Proton Mail](assets/img/email/protonmail.svg){ align=right }
As contas gratuitas têm algumas limitações, tais como não ser capaz de procurar no corpo do texto e não ter acesso à [ProtonMail Bridge](https://protonmail.com/bridge), que requer um [cliente de e-mail recomendado](e-mail-clients.md) (por exemplo, Thunderbird). downloads
O **Proton Mail** é um serviço de e-mail que privilegia a privacidade, a encriptação, a segurança e a facilidade de utilização. Estão em funcionamento desde **2013**. A Proton AG tem sede em Genebra, na Suíça. As contas gratuitas disponibilizam 500 MB de armazenamento.
[:octicons-home-16: Homepage](https://proton.me/mail){ .md-button .md-button--primary }
[:simple-torbrowser:](https://protonmailrmez3lotccipshtkleegetolb73fuirgj7r4o4vfu7ozyd.onion){ .card-link title="Serviço Onion" }
[:octicons-eye-16:](https://proton.me/legal/privacy){ .card-link title="Política de Privacidade" }
[:octicons-info-16:](https://proton.me/support/mail){ .card-link title=Documentação}
[:octicons-code-16:](https://github.com/ProtonMail){ .card-link title="Código Fonte" }
??? downloads
- [:simple-googleplay: Google Play](https://play.google.com/store/apps/details?id=ch.protonmail.android)
- [:simple-appstore: App Store](https://apps.apple.com/app/apple-store/id979659905)
@ -51,124 +59,124 @@ These providers natively support OpenPGP encryption/decryption and the Web Key D
- [:simple-linux: Linux](https://proton.me/mail/bridge#download)
- [:octicons-browser-16: Web](https://mail.proton.me)
Free accounts have some limitations, such as not being able to search body text and not having access to [Proton Mail Bridge](https://proton.me/mail/bridge), which is required to use a [recommended desktop email client](email-clients.md) (e.g. Thunderbird). verificar "Segurança da Conta". A [letter of attestation](https://proton.me/blog/security-audit-all-proton-apps) was provided for Proton Mail's apps on 9th November 2021 by [Securitum](https://research.securitum.com).
As contas gratuitas têm algumas limitações, tais como a impossibilidade de pesquisar o corpo do texto e o facto de não terem acesso ao [Proton Mail Bridge](https://proton.me/mail/bridge), que é necessário para utilizar um [cliente recomendado de e-mail para PC](email-clients.md) (por exemplo, Thunderbird). As contas pagas incluem funcionalidades como o Proton Mail Bridge, armazenamento adicional e suporte para domínios personalizados. A [Securitum](https://research.securitum.com) [certificou](https://proton.me/blog/security-audit-all-proton-apps) as aplicações do Proton Mail, em 9 de novembro de 2021.
If you have the Proton Unlimited, Business, or Visionary Plan, you also get [SimpleLogin](#simplelogin) Premium for free.
Se tiver o Plano Proton Unlimited, Business ou Visionary, poderá usar o [SimpleLogin](#simplelogin) Premium gratuitamente.
Proton Mail has internal crash reports that they **do not** share with third parties. Verifique "Criptografia de E-mail".
O Proton Mail tem relatórios internos de falhas que **não** partilham com terceiros. Verifique "Criptografia de E-mail".
#### :material-check:{ .pg-green } Custom Domains and Aliases
#### :material-check:{ .pg-green } Domínios e aliases personalizados
Paid Proton Mail subscribers can use their own domain with the service or a [catch-all](https://proton.me/support/catch-all) address. Proton Mail also supports [subaddressing](https://proton.me/support/creating-aliases), which is useful for people who don't want to purchase a domain.
Os subscritores do Proton Mail podem utilizar o seu próprio domínio com o serviço ou um endereço [catch-all](https://proton.me/support/catch-all). O Proton Mail também suporta [sub-endereçamento](https://proton.me/support/creating-aliases), o que é útil para as pessoas que não querem comprar um domínio.
#### :material-check:{ .pg-green } Private Payment Methods
#### :material-check:{ .pg-green } Métodos de pagamento privados
Proton Mail [accepts](https://proton.me/support/payment-options) cash by mail in addition to standard credit/debit card, [Bitcoin](advanced/payments.md#other-coins-bitcoin-ethereum-etc), and PayPal payments.
O Proton Mail [aceita](https://proton.me/support/payment-options) dinheiro por correio, para além dos pagamentos normais com cartão de crédito/débito, [Bitcoin](advanced/payments.md#other-coins-bitcoin-ethereum-etc) e PayPal.
#### :material-check:{ .pg-green } Account Security
#### :material-check:{ .pg-green } Segurança da conta
Proton Mail supports TOTP [two factor authentication](https://proton.me/support/two-factor-authentication-2fa) and [hardware security keys](https://proton.me/support/2fa-security-key) using FIDO2 or U2F standards. The use of a hardware security key requires setting up TOTP two factor authentication first.
O Proton Mail suporta TOTP [autenticação de dois fatores](https://proton.me/support/two-factor-authentication-2fa) e [chaves de segurança de hardware](https://proton.me/support/2fa-security-key) utilizando as normas FIDO2 ou U2F. A utilização de uma chave de segurança de hardware requer a configuração prévia da autenticação de dois fatores TOTP.
#### :material-check:{ .pg-green } Data Security
#### :material-check:{ .pg-green } Segurança dos dados
Proton Mail has [zero-access encryption](https://proton.me/blog/zero-access-encryption) at rest for your emails and [calendars](https://proton.me/news/protoncalendar-security-model). O uso de uma chave de segurança \[U2F\](https://en.wikipedia.org/wiki/Universal_2nd_Factor) ainda não é suportado.
O Proton Mail tem [encriptação de acesso zero](https://proton.me/blog/zero-access-encryption) no estado de repouso para os seus e-mails e [calendários](https://proton.me/news/protoncalendar-security-model). Só você pode aceder aos dados protegidos com encriptação de acesso zero.
Certain information stored in [Proton Contacts](https://proton.me/support/proton-contacts), such as display names and email addresses, are not secured with zero-access encryption. Contact fields that support zero-access encryption, such as phone numbers, are indicated with a padlock icon.
Certas informações armazenadas em [Proton Contactos](https://proton.me/support/proton-contacts), tais como nomes de apresentação e endereços de e-mail, não estão protegidas por encriptação de acesso zero. Os campos dos contactos que suportam encriptação de acesso zero, como os números de telefone, são indicados com um ícone de cadeado.
#### :material-check:{ .pg-green } Email Encryption
#### :material-check:{ .pg-green } Encriptação de e-mail
Proton Mail has [integrated OpenPGP encryption](https://proton.me/support/how-to-use-pgp) in their webmail. Isto significa que as mensagens e outros dados armazenados na sua conta só são legíveis por si. They also allow you to [encrypt messages to non-Proton Mail addresses](https://proton.me/support/password-protected-emails) without the need for them to sign up for a Proton Mail account or use software like OpenPGP.
O Proton Mail tem [encriptação OpenPGP integrada](https://proton.me/support/how-to-use-pgp) no seu webmail. Os e-mails para outras contas do Proton Mail são encriptados automaticamente e a encriptação para endereços que não sejam do Proton Mail com uma chave OpenPGP pode ser ativada facilmente nas definições da sua conta. ´E possível também [encriptar mensagens para endereços que não sejam do Proton Mail](https://proton.me/support/password-protected-emails) sem que seja necessário que se inscrevam numa conta Proton Mail ou utilizem software como o OpenPGP.
Proton Mail also supports the discovery of public keys via HTTP from their [Web Key Directory (WKD)](https://wiki.gnupg.org/WKD). This allows people who don't use Proton Mail to find the OpenPGP keys of Proton Mail accounts easily, for cross-provider E2EE.
O Proton Mail também suporta a descoberta de chaves públicas via HTTP a partir do seu [Web Key Directory (WKD)](https://wiki.gnupg.org/WKD). Isto permite que as pessoas que não utilizam o Proton Mail encontrem facilmente as chaves OpenPGP das contas do Proton Mail, para E2EE entre fornecedores.
#### :material-information-outline:{ .pg-blue } Account Termination
#### :material-information-outline:{ .pg-blue } Remoção da conta
If you have a paid account and your [bill is unpaid](https://proton.me/support/delinquency) after 14 days, you won't be able to access your data. After 30 days, your account will become delinquent and won't receive incoming mail. You will continue to be billed during this period.
Se tiver uma conta paga e passarem 14 dias da data de pagamento [sem que seja paga](https://proton.me/support/delinquency), não poderá aceder aos seus dados. Decorridos 30 dias, a sua conta ficará em situação de incumprimento e não receberá e-mails. A faturação continuará a ser processada durante esse período.
#### :material-information-outline:{ .pg-blue } Additional Functionality
#### :material-information-outline:{ .pg-blue } Funcionalidade adicional
Proton Mail offers an "Unlimited" account for €9.99/Month, which also enables access to Proton VPN in addition to providing multiple accounts, domains, aliases, and 500GB of storage.
O Proton Mail oferece uma conta "Ilimitada" por 9,99 euros/mês, que também permite o acesso ao Proton VPN, para além de fornecer várias contas, domínios, pseudónimos e 500 GB de armazenamento.
Proton Mail doesn't offer a digital legacy feature.
O Proton Mail não oferece funcionalidade de legado digital.
### Mailbox.org
!!! nota
Consulte o [Tabela de Hardware](https://openwrt.org/toh/start) para verificar se o seu dispositivo é suportado.
![Mailbox.org logo](assets/img/email/mailboxorg.svg){ align=right }
![Logótipo Mailbox.org](assets/img/email/mailboxorg.svg){ align=right }
**Mailbox.org** is an email service with a focus on being secure, ad-free, and privately powered by 100% eco-friendly energy. They have been in operation since 2014. Mailbox.org is based in Berlin, Germany. Accounts start with 2 GB of storage, which can be upgraded as needed.
**Mailbox.org** é um serviço de e-mail cujo foco é a segurança. Não apresenta nenhum tipo de publicidade e o seu consumo de energia é garantido de forma privada por energia 100% ecológica. Estão em funcionamento desde 2014. A Mailbox.org está sediada em Berlim, na Alemanha. As contas começam com 2 GB de armazenamento, que podem ser incrementados de acordo com as necessidades.
[:octicons-home-16: Homepage](https://mailbox.org){ .md-button .md-button--primary }
[:octicons-eye-16:](https://mailbox.org/en/data-protection-privacy-policy){ .card-link title="Privacy Policy" }
[:octicons-info-16:](https://kb.mailbox.org/en/private){ .card-link title=Documentation}
[:octicons-eye-16:](https://mailbox.org/en/data-protection-privacy-policy){ .card-link title="Política de Privacidade" }
[:octicons-info-16:](https://kb.mailbox.org/en/private){ .card-link title=Documentação}
??? downloads
- [:octicons-browser-16: Web](https://login.mailbox.org)
#### :material-check:{ .pg-green } Custom Domains and Aliases
#### :material-check:{ .pg-green } Domínios e aliases personalizados
Mailbox.org lets you use your own domain, and they support [catch-all](https://kb.mailbox.org/display/MBOKBEN/Using+catch-all+alias+with+own+domain) addresses. Mailbox.org also supports [subaddressing](https://kb.mailbox.org/display/BMBOKBEN/What+is+an+alias+and+how+do+I+use+it), which is useful if you don't want to purchase a domain.
O Mailbox.org permite-lhe utilizar o seu próprio domínio e suporta endereços [catch-all](https://kb.mailbox.org/display/MBOKBEN/Using+catch-all+alias+with+own+domain). O Mailbox.org também suporta o sub-endereçamento [](https://kb.mailbox.org/display/BMBOKBEN/What+is+an+alias+and+how+do+I+use+it), o que é útil se não quiser comprar um domínio.
#### :material-check:{ .pg-green } Private Payment Methods
#### :material-check:{ .pg-green } Métodos de pagamento privados
Mailbox.org doesn't accept any cryptocurrencies as a result of their payment processor BitPay suspending operations in Germany. No entanto, eles aceitam dinheiro pelo correio, pagamento em dinheiro para conta bancária, transferência bancária, cartão de crédito, PayPal e alguns processadores específicos da Alemanha: paydirekt e Sofortüberweisung.
O Mailbox.org não aceita quaisquer criptomoedas devido ao facto do seu processador de pagamentos BitPay ter suspendido as operações na Alemanha. No entanto, aceitam dinheiro por correio, pagamento em dinheiro para conta bancária, transferência bancária, cartão de crédito, PayPal e alguns serviços de pagamento específicos para a Alemanha: paydirekt e Sofortüberweisung.
#### :material-check:{ .pg-green } Account Security
#### :material-check:{ .pg-green } Segurança da conta
Mailbox.org supports [two factor authentication](https://kb.mailbox.org/display/MBOKBEN/How+to+use+two-factor+authentication+-+2FA) for their webmail only. You can use either TOTP or a [YubiKey](https://en.wikipedia.org/wiki/YubiKey) via the [YubiCloud](https://www.yubico.com/products/services-software/yubicloud). Web standards such as [WebAuthn](https://en.wikipedia.org/wiki/WebAuthn) are not yet supported.
O Mailbox.org suporta [autenticação de dois fatores](https://kb.mailbox.org/display/MBOKBEN/How+to+use+two-factor+authentication+-+2FA) apenas para o seu webmail. Pode utilizar o TOTP ou uma [YubiKey](https://en.wikipedia.org/wiki/YubiKey) através da [YubiCloud](https://www.yubico.com/products/services-software/yubicloud). Normas Web como a [WebAuthn](https://en.wikipedia.org/wiki/WebAuthn) ainda não são suportadas.
#### :material-information-outline:{ .pg-blue } Data Security
#### :material-information-outline:{ .pg-blue } Segurança dos dados
Mailbox.org allows for encryption of incoming mail using their [encrypted mailbox](https://kb.mailbox.org/display/MBOKBEN/The+Encrypted+Mailbox). New messages that you receive will then be immediately encrypted with your public key.
O Mailbox.org permite a encriptação do correio recebido utilizando a sua caixa de e-mail encriptada [](https://kb.mailbox.org/display/MBOKBEN/The+Encrypted+Mailbox). As novas mensagens recebidas serão imediatamente encriptadas com a sua chave pública.
However, [Open-Exchange](https://en.wikipedia.org/wiki/Open-Xchange), the software platform used by Mailbox.org, [does not support](https://kb.mailbox.org/display/BMBOKBEN/Encryption+of+calendar+and+address+book) the encryption of your address book and calendar. A [standalone option](calendar.md) may be more appropriate for that information.
No entanto, a [Open-Exchange](https://en.wikipedia.org/wiki/Open-Xchange), a plataforma de software utilizada pelo Mailbox.org, [não suporta](https://kb.mailbox.org/display/BMBOKBEN/Encryption+of+calendar+and+address+book) a encriptação do seu livro de endereços e calendário. Uma opção standalone [](calendar.md) pode ser mais adequada para salvaguardar a segurança dessa informação.
#### :material-check:{ .pg-green } Email Encryption
#### :material-check:{ .pg-green } Encriptação de e-mail
Mailbox.org has [integrated encryption](https://kb.mailbox.org/display/MBOKBEN/Send+encrypted+e-mails+with+Guard) in their webmail, which simplifies sending messages to people with public OpenPGP keys. They also allow [remote recipients to decrypt an email](https://kb.mailbox.org/display/MBOKBEN/My+recipient+does+not+use+PGP) on Mailbox.org's servers. Esta funcionalidade é útil quando o destinatário remoto não tem o OpenPGP e não consegue desencriptar uma cópia do e-mail na sua própria caixa de correio.
O Mailbox.org tem [encriptação integrada](https://kb.mailbox.org/display/MBOKBEN/Send+encrypted+e-mails+with+Guard) no seu webmail, o que simplifica o envio de mensagens para pessoas com chaves OpenPGP públicas. Também possibilitam que [destinatários remotos desencriptem uma mensagem de e-mail](https://kb.mailbox.org/display/MBOKBEN/My+recipient+does+not+use+PGP) nos servidores de Mailbox.org. Esta funcionalidade é útil quando o destinatário remoto não tem o OpenPGP e não consegue desencriptar uma cópia do e-mail na sua própria caixa de correio.
Mailbox.org also supports the discovery of public keys via HTTP from their [Web Key Directory (WKD)](https://wiki.gnupg.org/WKD). This allows people outside of Mailbox.org to find the OpenPGP keys of Mailbox.org accounts easily, for cross-provider E2EE.
O Mailbox.org também suporta a descoberta de chaves públicas via HTTP a partir do seu [Web Key Directory (WKD)](https://wiki.gnupg.org/WKD). Isto permite que pessoas que não utilizem o Mailbox.org encontrem facilmente as chaves OpenPGP das contas Mailbox.org, para E2EE entre fornecedores.
#### :material-information-outline:{ .pg-blue } Account Termination
#### :material-information-outline:{ .pg-blue } Remoção da conta
Your account will be set to a restricted user account when your contract ends, after [30 days it will be irrevocably deleted](https://kb.mailbox.org/en/private/payment-article/what-happens-at-the-end-of-my-contract).
Após o termo do contrato, a sua conta será definida como uma conta de utilizador restrita. Passados [30 dias será irrevogavelmente eliminada](https://kb.mailbox.org/en/private/payment-article/what-happens-at-the-end-of-my-contract).
#### :material-information-outline:{ .pg-blue } Additional Functionality
#### :material-information-outline:{ .pg-blue } Funcionalidade adicional
You can access your Mailbox.org account via IMAP/SMTP using their [.onion service](https://kb.mailbox.org/display/MBOKBEN/The+Tor+exit+node+of+mailbox.org). O serviço é mantido por voluntários e sua comunidade.
Pode aceder à sua conta Mailbox.org através de IMAP/SMTP utilizando o serviço [.onion](https://kb.mailbox.org/display/MBOKBEN/The+Tor+exit+node+of+mailbox.org). No entanto, a sua interface de webmail não pode ser acedida através do serviço .onion e podem ocorrer erros de certificado TLS.
All accounts come with limited cloud storage that [can be encrypted](https://kb.mailbox.org/display/MBOKBEN/Encrypt+files+on+your+Drive). Mailbox.org also offers the alias [@secure.mailbox.org](https://kb.mailbox.org/display/MBOKBEN/Ensuring+E-Mails+are+Sent+Securely), which enforces the TLS encryption on the connection between mail servers, otherwise the message will not be sent at all. Mailbox.org also supports [Exchange ActiveSync](https://en.wikipedia.org/wiki/Exchange_ActiveSync) in addition to standard access protocols like IMAP and POP3.
Todas as contas incluem um armazenamento em nuvem limitado que [pode ser encriptado](https://kb.mailbox.org/display/MBOKBEN/Encrypt+files+on+your+Drive). O Mailbox.org também oferece pseudónimo [@secure.mailbox.org](https://kb.mailbox.org/display/MBOKBEN/Ensuring+E-Mails+are+Sent+Securely), que força a encriptação TLS na ligação entre servidores de e-mail. Se isso não acontecer, a mensagem não será enviada. O Mailbox.org também suporta [Exchange ActiveSync](https://en.wikipedia.org/wiki/Exchange_ActiveSync), para além dos protocolos de acesso padrão como IMAP e POP3.
Você pode acessar sua conta Mailbox.org via IMAP/SMTP usando seu \[.onion service\](https://kb.mailbox.org/display/MBOKBEN/The Tor exit node of mailbox.org). No entanto, a sua interface de webmail não pode ser acessada através do seu serviço .onion, e os usuários podem experimentar erros no certificado TLS. Alternatively, you can nominate a person by name and address.
O Mailbox.org tem uma funcionalidade de legado digital para todos os planos. Pode escolher se quer que os seus dados sejam transmitidos aos seus herdeiros, desde que estes o solicitem e apresentem o seu testamento. Em alternativa, pode nomear uma pessoa, fornecendo o seu nome e endereço.
## More Providers
## Mais fornecedores
These providers store your emails with zero-knowledge encryption, making them great options for keeping your stored emails secure. aviso "Criptografia de e-mail".
Estes fornecedores armazenam os seus e-mails com encriptação de acesso zero, o que os torna excelentes opções para manter a segurança do seu armazenamento. No entanto, não suportam normas de encriptação interoperáveis para comunicações E2EE entre fornecedores.
<div class="grid cards" markdown>
- ![Tutanota logo](assets/img/email/tutanota.svg){ .twemoji } [Tutanota](email.md#tutanota)
- ![Logótipo Tutanota](assets/img/email/tutanota.svg){ .twemoji } [Tutanota](email.md#tutanota)
</div>
### Software como um serviço (SaaS) apenas
### Tutanota
!!! nota
Consulte o [Tabela de Hardware](https://openwrt.org/toh/start) para verificar se o seu dispositivo é suportado.
![Tutanota logo](assets/img/email/tutanota.svg){ align=right }
![Logótipo Tutanota](assets/img/email/tutanota.svg){ align=right }
**Tutanota** is an email service with a focus on security and privacy through the use of encryption. Tutanota has been in operation since **2011** and is based in Hanover, Germany. Accounts start with 1GB storage with their free plan.
**Tutanota** é um serviço de e-mail que privilegia a segurança e a privacidade, através da utilização de encriptação. Tutanota está em atividade desde **2011** e tem sede em Hanover, Alemanha. As contas gratuitas disponibilizam 1 GB de armazenamento.
[:octicons-home-16: Homepage](https://tutanota.com){ .md-button .md-button--primary }
[:octicons-eye-16:](https://tutanota.com/privacy){ .card-link title="Privacy Policy" }
[:octicons-info-16:](https://tutanota.com/faq){ .card-link title=Documentation}
[:octicons-code-16:](https://github.com/tutao/tutanota){ .card-link title="Source Code" }
[:octicons-heart-16:](https://tutanota.com/community/){ .card-link title=Contribute }
[:octicons-eye-16:](https://tutanota.com/privacy){ .card-link title="Política de Privacidade" }
[:octicons-info-16:](https://tutanota.com/faq){ .card-link title=Documentação}
[:octicons-code-16:](https://github.com/tutao/tutanota){ .card-link title="Código Fonte" }
[:octicons-heart-16:](https://tutanota.com/community/){ .card-link title=Contributo }
??? downloads
@ -180,43 +188,43 @@ These providers store your emails with zero-knowledge encryption, making them gr
- [:simple-linux: Linux](https://tutanota.com/#download)
- [:octicons-browser-16: Web](https://mail.tutanota.com/)
Tutanota doesn't support the [IMAP protocol](https://tutanota.com/faq/#imap) or the use of third-party [email clients](email-clients.md), and you also won't be able to add [external email accounts](https://github.com/tutao/tutanota/issues/544#issuecomment-670473647) to the Tutanota app. Neither [Email import](https://github.com/tutao/tutanota/issues/630) or [subfolders](https://github.com/tutao/tutanota/issues/927) are currently supported, though this is [due to be changed](https://tutanota.com/blog/posts/kickoff-import). Emails can be exported [individually or by bulk selection](https://tutanota.com/howto#generalMail) per folder, which may be inconvenient if you have many folders.
O Tutanota não suporta o protocolo [IMAP](https://tutanota.com/faq/#imap) ou o uso de clientes de e-mail de terceiros [](email-clients.md), assim como [contas de e-mail externas](https://github.com/tutao/tutanota/issues/544#issuecomment-670473647). A [importação de e-mail](https://github.com/tutao/tutanota/issues/630) e as [subpastas](https://github.com/tutao/tutanota/issues/927) não são atualmente suportadas, embora [esta situação deva ser alterada em breve](https://tutanota.com/blog/posts/kickoff-import). Os e-mails podem ser exportados [individualmente ou por seleção em massa](https://tutanota.com/howto#generalMail) por pasta, o que pode ser um inconveniente se tiver uma grande quantidade de pastas.
#### :material-check:{ .pg-green } Custom Domains and Aliases
#### :material-check:{ .pg-green } Domínios e aliases personalizados
Paid Tutanota accounts can use up to 5 [aliases](https://tutanota.com/faq#alias) and [custom domains](https://tutanota.com/faq#custom-domain). Tutanota doesn't allow for [subaddressing (plus addresses)](https://tutanota.com/faq#plus), but you can use a [catch-all](https://tutanota.com/howto#settings-global) with a custom domain.
As contas pagas do Tutanota podem utilizar até 5 pseudónimos [](https://tutanota.com/faq#alias) e [domínios personalizados](https://tutanota.com/faq#custom-domain). O Tutanota não permite [sub-endereçamento](https://tutanota.com/faq#plus), mas permite utilizar um [catch-all](https://tutanota.com/howto#settings-global) com um domínio personalizado.
#### :material-information-outline:{ .pg-blue } Private Payment Methods
#### :material-information-outline:{ .pg-blue } Métodos de pagamento privados
Tutanota only directly accepts credit cards and PayPal, however [cryptocurrency](cryptocurrency.md) can be used to purchase gift cards via their [partnership](https://tutanota.com/faq/#cryptocurrency) with Proxystore.
O Tutanota só aceita diretamente cartões de crédito e PayPal, no entanto, podem ser usadas [criptomoedas](cryptocurrency.md) para comprar cartões de oferta, através da sua parceria [](https://tutanota.com/faq/#cryptocurrency) com a Proxystore.
#### :material-check:{ .pg-green } Account Security
#### :material-check:{ .pg-green } Segurança da conta
Tutanota supports [two factor authentication](https://tutanota.com/faq#2fa) with either TOTP or U2F.
O Tutanota suporta [autenticação de dois fatores](https://tutanota.com/faq#2fa) com TOTP ou U2F.
#### :material-check:{ .pg-green } Data Security
#### :material-check:{ .pg-green } Segurança dos dados
Tutanota has [zero access encryption at rest](https://tutanota.com/faq#what-encrypted) for your emails, [address book contacts](https://tutanota.com/faq#encrypted-address-book), and [calendars](https://tutanota.com/faq#calendar). O serviço é mantido por voluntários e sua comunidade.
O Tutanota tem [encriptação de acesso zero em estado de repouso](https://tutanota.com/faq#what-encrypted) para os seus e-mails, [livro de endereços](https://tutanota.com/faq#encrypted-address-book), e [calendários](https://tutanota.com/faq#calendar). Isto significa que as mensagens e outros dados armazenados na sua conta só podem ser lidos por si.
#### :material-information-outline:{ .pg-blue } Email Encryption
#### :material-information-outline:{ .pg-blue } Encriptação de e-mail
Tutanota [does not use OpenPGP](https://www.tutanota.com/faq/#pgp). Tutanota accounts can only receive encrypted emails from non-Tutanota email accounts when sent via a [temporary Tutanota mailbox](https://www.tutanota.com/howto/#encrypted-email-external).
O Tutanota [não utiliza o OpenPGP](https://www.tutanota.com/faq/#pgp). As contas Tutanota só podem receber mensagens de e-mail encriptadas de contas de e-mail não-Tutanota, quando enviadas através de uma caixa de e-mail Tutanota temporária [](https://www.tutanota.com/howto/#encrypted-email-external).
#### :material-information-outline:{ .pg-blue } Account Termination
#### :material-information-outline:{ .pg-blue } Remoção da conta
Tutanota will [delete inactive free accounts](https://tutanota.com/faq#inactive-accounts) after six months. You can reuse a deactivated free account if you pay.
O Tutanota [eliminará as contas gratuitas que estejam inativas](https://tutanota.com/faq#inactive-accounts) durante seis meses. Poderá reutilizar uma conta gratuita desativada, se pagar.
#### :material-information-outline:{ .pg-blue } Additional Functionality
#### :material-information-outline:{ .pg-blue } Funcionalidade adicional
Tutanota offers the business version of [Tutanota to non-profit organizations](https://tutanota.com/blog/posts/secure-email-for-non-profit) for free or with a heavy discount.
O Tutanota oferece a versão empresarial do [Tutanota para organizações sem fins lucrativos](https://tutanota.com/blog/posts/secure-email-for-non-profit) gratuitamente ou com um grande desconto.
Tutanota also has a business feature called [Secure Connect](https://tutanota.com/secure-connect/). This ensures customer contact to the business uses E2EE. The feature costs €240/y.
O Tutanota também tem uma funcionalidade para empresas chamada [Secure Connect](https://tutanota.com/secure-connect/). Isto garante que todos os contactos do cliente com a empresa utilizam o E2EE. Esta funcionalidade custa 240 euros por ano.
Tutanota doesn't offer a digital legacy feature.
O Tutanota não oferece funcionalidade de legado digital.
## Visão Geral da Criptografia de E-mail
## Serviços de aliasing de e-mail
An email aliasing service allows you to easily generate a new email address for every website you register for. The email aliases you generate are then forwarded to an email address of your choosing, hiding both your "main" email address and the identity of your email provider. True email aliasing is better than plus addressing commonly used and supported by many providers, which allows you to create aliases like yourname+[anythinghere]@example.com, because websites, advertisers, and tracking networks can trivially remove anything after the + sign to know your true email address.
Um serviço de aliasing de e-mail permite-lhe gerar facilmente um novo endereço de e-mail para cada sítio Web em que efetue um registo. Os aliases de e-mail que gera são depois reencaminhados para um endereço de e-mail à sua escolha, ocultando tanto o seu endereço de e-mail "principal" como a identidade do seu fornecedor de e-mail. True email aliasing is better than plus addressing commonly used and supported by many providers, which allows you to create aliases like yourname+[anythinghere]@example.com, because websites, advertisers, and tracking networks can trivially remove anything after the + sign to know your true email address.
<div class="grid cards" markdown>

View File

@ -1,5 +1,5 @@
---
meta_title: "Privacy Guides: Your Independent Privacy and Security Resource"
meta_title: "Privacy Guides: o seu recurso independente de privacidade e segurança"
template: overrides/home.pt.html
hide:
- navigation
@ -36,7 +36,7 @@ schema:
---
<!-- markdownlint-disable-next-line -->
## Why should I care?
## Porque é que eu me devo importar?
##### “I have nothing to hide. Why should I care about my privacy?”

View File

@ -208,7 +208,7 @@ Proton VPN [recommends](https://protonvpn.com/blog/wireguard/) the use of WireGu
#### :material-alert-outline:{ .pg-orange } Remote Port Forwarding
Proton VPN currently only supports remote [port forwarding](https://protonvpn.com/support/port-forwarding/) on Windows, which may impact some applications. Sua rede permite aos usuários \[acessar serviços hospedados em IPv6\](https://mullvad.net/en/blog/2014/9/15/ipv6-support/) em oposição a outros provedores que bloqueiam conexões IPv6.
Proton VPN currently only supports ephemeral remote [port forwarding](https://protonvpn.com/support/port-forwarding/) via NAT-PMP, with 60 second lease times. The Windows app provides an easy to access option for it, while on other operating systems you'll need to run your own [NAT-PMP client](https://protonvpn.com/support/port-forwarding-manual-setup/). Torrent applications often support NAT-PMP natively.
#### :material-check:{ .pg-green } Mobile Clients

View File

@ -217,7 +217,7 @@ Proton VPN [рекомендует](https://protonvpn.com/blog/wireguard/) ис
#### :material-alert-outline:{ .pg-orange } Удаленная переадресация портов
В настоящее время Proton VPN поддерживает удаленную [переадресацию портов](https://protonvpn.com/support/port-forwarding/) только на Windows, что может повлиять на некоторые приложения. Особенно это касается приложений Peer-to-peer, например Torrent-клиенты.
Proton VPN currently only supports ephemeral remote [port forwarding](https://protonvpn.com/support/port-forwarding/) via NAT-PMP, with 60 second lease times. The Windows app provides an easy to access option for it, while on other operating systems you'll need to run your own [NAT-PMP client](https://protonvpn.com/support/port-forwarding-manual-setup/). Torrent applications often support NAT-PMP natively.
#### :material-check:{ .pg-green } Приложения для смартфонов

View File

@ -217,7 +217,7 @@ Proton VPN [recommends](https://protonvpn.com/blog/wireguard/) the use of WireGu
#### :material-alert-outline:{ .pg-orange } Remote Port Forwarding
Proton VPN currently only supports remote [port forwarding](https://protonvpn.com/support/port-forwarding/) on Windows, which may impact some applications. Especially Peer-to-peer applications like Torrent clients.
Proton VPN currently only supports ephemeral remote [port forwarding](https://protonvpn.com/support/port-forwarding/) via NAT-PMP, with 60 second lease times. The Windows app provides an easy to access option for it, while on other operating systems you'll need to run your own [NAT-PMP client](https://protonvpn.com/support/port-forwarding-manual-setup/). Torrent applications often support NAT-PMP natively.
#### :material-check:{ .pg-green } Mobile Clients

View File

@ -205,7 +205,7 @@ Proton VPN [recommends](https://protonvpn.com/blog/wireguard/) the use of WireGu
#### :material-alert-outline:{ .pg-orange } Remote Port Forwarding
Proton VPN currently only supports remote [port forwarding](https://protonvpn.com/support/port-forwarding/) on Windows, which may impact some applications. Especially Peer-to-peer applications like Torrent clients.
Proton VPN currently only supports ephemeral remote [port forwarding](https://protonvpn.com/support/port-forwarding/) via NAT-PMP, with 60 second lease times. The Windows app provides an easy to access option for it, while on other operating systems you'll need to run your own [NAT-PMP client](https://protonvpn.com/support/port-forwarding-manual-setup/). Torrent applications often support NAT-PMP natively.
#### :material-check:{ .pg-green } Mobile Clients

View File

@ -217,7 +217,7 @@ Proton VPN [recommends](https://protonvpn.com/blog/wireguard/) the use of WireGu
#### :material-alert-outline:{ .pg-orange } Remote Port Forwarding
Proton VPN currently only supports remote [port forwarding](https://protonvpn.com/support/port-forwarding/) on Windows, which may impact some applications. Especially Peer-to-peer applications like Torrent clients.
Proton VPN currently only supports ephemeral remote [port forwarding](https://protonvpn.com/support/port-forwarding/) via NAT-PMP, with 60 second lease times. The Windows app provides an easy to access option for it, while on other operating systems you'll need to run your own [NAT-PMP client](https://protonvpn.com/support/port-forwarding-manual-setup/). Torrent applications often support NAT-PMP natively.
#### :material-check:{ .pg-green } Mobile Clients

View File

@ -217,7 +217,7 @@ Proton VPN [recommends](https://protonvpn.com/blog/wireguard/) the use of WireGu
#### :material-alert-outline:{ .pg-orange } Remote Port Forwarding
Proton VPN currently only supports remote [port forwarding](https://protonvpn.com/support/port-forwarding/) on Windows, which may impact some applications. Especially Peer-to-peer applications like Torrent clients.
Proton VPN currently only supports ephemeral remote [port forwarding](https://protonvpn.com/support/port-forwarding/) via NAT-PMP, with 60 second lease times. The Windows app provides an easy to access option for it, while on other operating systems you'll need to run your own [NAT-PMP client](https://protonvpn.com/support/port-forwarding-manual-setup/). Torrent applications often support NAT-PMP natively.
#### :material-check:{ .pg-green } Mobile Clients

View File

@ -22,7 +22,7 @@ cover: vpn.png
如果您追求的是 **匿名性** ,應該使用 Tor 瀏覽器 **代替** VPN。
如果要的是更多* *安全性* * ,您應該確保您全程使用 HTTPS 連接到網站。 VPN 不能取代良好的安全措施。
如果要的是更多 **安全性** ,您應該確保您全程使用 HTTPS 連接到網站。 VPN 不能取代良好的安全措施。
[Download Tor] (https://www.torproject.org/){ .md-button .md-button--primary } [Tor Myths & FAQ] (advanced/tor-overview.md){ .md-button }
@ -36,16 +36,16 @@ cover: vpn.png
!!! recommendation
! [IVPN logo] (assets/img/vpn/ivpn.svg) {align = right}
![IVPN logo](assets/img/vpn/ivpn.svg){ align=right }
* * IVPN * *是另一家高級 VPN 提供商,自 2009年開始運營。 IVPN 位於直布羅陀。
**IVPN** 是另一家高級 VPN 提供商,自 2009年開始運營。 IVPN 位於直布羅陀。
[:octicons-home-16: Homepage](https://www.ivpn.net/){ .md-button .md-button--primary }
[:octicons-eye-16:](https://www.ivpn.net/privacy/){ .card-link title="Privacy Policy" }
[:octicons-info-16:](https://www.ivpn.net/knowledgebase/general/){ .card-link title=Documentation}
[:octicons-code-16:](https://github.com/ivpn){ .card-link title="Source Code" }
??? 下載
??? downloads "下載"
- [:simple-googleplay: Google Play](https://play.google.com/store/apps/details?id=net.ivpn.client)
- [:octicons-moon-16: Accrescent](https://accrescent.app/app/net.ivpn.client)
@ -113,9 +113,9 @@ IVPN 客戶端支援雙因素驗證Mullvad 客戶端不支援)。 IVPN 有"
!!! recommendation
! [Mullvad 標誌] (assets/img/vpn/mullvad.svg) {align = right}
![Mullvad 標誌](assets/img/vpn/mullvad.svg){ align = right }
* * Mullvad * *是一個快速且便宜的VPN ,非常注重透明和安全性。 自* * 2009 年* *開始運營。 Mullvad 總部位於瑞典,不提供免費試用。
**Mullvad** 是一個快速且便宜的VPN ,非常注重透明和安全性。 自 **2009 年** 開始運營。 Mullvad 總部位於瑞典,不提供免費試用。
[:octicons-home-16: Homepage](https://mullvad.net){ .md-button .md-button--primary }
[:simple-torbrowser:](http://o54hon2e2vj6c7m3aqqu6uyece65by3vgoxxhlqlsvkmacw6a7m7kiad.onion){ .card-link title="Onion Service" }
@ -123,14 +123,14 @@ IVPN 客戶端支援雙因素驗證Mullvad 客戶端不支援)。 IVPN 有"
[:octicons-info-16:](https://mullvad.net/en/help/){ .card-link title=Documentation}
[:octicons-code-16:](https://github.com/mullvad){ .card-link title="Source Code" }
??? 下載
??? downloads "下載"
- [:simple-googleplay: Google Play] (https://play.google.com/store/apps/details?id=net.mullvad.mullvadvpn)
- [:simple-appstore: App Store] (https://apps.apple.com/app/mullvad-vpn/id1488466513)
- [:simple-github: GitHub] (https://github.com/mullvad/mullvadvpn-app/releases)
- [:simple-windows11: Windows] (https://mullvad.net/en/download/windows/)
- [:simple-apple: macOS] (https://mullvad.net/en/download/macos/)
- [:simple-linux: ] (https://mullvad.net/en/download/linux/)
- [:simple-googleplay: Google Play](https://play.google.com/store/apps/details?id=net.mullvad.mullvadvpn)
- [:simple-appstore: App Store](https://apps.apple.com/app/mullvad-vpn/id1488466513)
- [:simple-github: GitHub](https://github.com/mullvad/mullvadvpn-app/releases)
- [:simple-windows11: Windows](https://mullvad.net/en/download/windows/)
- [:simple-apple: macOS](https://mullvad.net/en/download/macos/)
- [:simple-linux:](https://mullvad.net/en/download/linux/)
@ -273,7 +273,7 @@ Proton VPN [建議](https://protonvpn.com/blog/wireguard/) 搭配 WireGuard 使
#### :material-alert-outline:{ .pg-orange } 遠端端口轉發
Proton VPN 目前只支援 Windows 遠端 [端口轉發](https://protonvpn.com/support/port-forwarding/) ,它可能會影響某些應用程式。 尤其是像 Torrent 客戶端這類 P2P 應用程式。
Proton VPN currently only supports ephemeral remote [port forwarding](https://protonvpn.com/support/port-forwarding/) via NAT-PMP, with 60 second lease times. The Windows app provides an easy to access option for it, while on other operating systems you'll need to run your own [NAT-PMP client](https://protonvpn.com/support/port-forwarding-manual-setup/). Torrent applications often support NAT-PMP natively.

View File

@ -206,7 +206,7 @@ Proton VPN [recommends](https://protonvpn.com/blog/wireguard/) the use of WireGu
#### :material-alert-outline:{ .pg-orange } Remote Port Forwarding
Proton VPN currently only supports remote [port forwarding](https://protonvpn.com/support/port-forwarding/) on Windows, which may impact some applications. 特别是点对点的应用如Torrent客户端。
Proton VPN currently only supports ephemeral remote [port forwarding](https://protonvpn.com/support/port-forwarding/) via NAT-PMP, with 60 second lease times. The Windows app provides an easy to access option for it, while on other operating systems you'll need to run your own [NAT-PMP client](https://protonvpn.com/support/port-forwarding-manual-setup/). Torrent applications often support NAT-PMP natively.
#### :material-check:{ .pg-green } Mobile Clients

View File

@ -52,6 +52,8 @@
*[MEID]: Mobile Equipment Identifier
*[MFA]: Multi-Factor Authentication
*[NVMe]: Nonvolatile Memory Express
*[NAT]: Network address translation
*[NAT-PMP]: NAT Port Mapping Protocol
*[NTP]: Network Time Protocol
*[OCI]: Open Container Initiative
*[OCSP]: Online Certificate Status Protocol

View File

@ -52,6 +52,8 @@
*[MEID]: Mobile Equipment Identifier
*[MFA]: Multi-Factor Authentication
*[NVMe]: Nonvolatile Memory Express
*[NAT]: Network address translation
*[NAT-PMP]: NAT Port Mapping Protocol
*[NTP]: Network Time Protocol
*[OCI]: Open Container Initiative
*[OCSP]: Online Certificate Status Protocol

View File

@ -52,6 +52,8 @@
*[MEID]: Mobile Equipment Identifier
*[MFA]: Multi-Factor Authentication
*[NVMe]: Nonvolatile Memory Express
*[NAT]: Network address translation
*[NAT-PMP]: NAT Port Mapping Protocol
*[NTP]: Network Time Protocol
*[OCI]: Open Container Initiative
*[OCSP]: Online Certificate Status Protocol

View File

@ -52,6 +52,8 @@
*[MEID]: Mobile Equipment Identifier
*[MFA]: Multi-Faktor-Authentifizierung
*[NVMe]: Nonvolatile Memory Express
*[NAT]: Network address translation
*[NAT-PMP]: NAT Port Mapping Protocol
*[NTP]: Netzwerk-Zeitprotokoll
*[OCI]: Open Container Initiative
*[OCSP]: Online Certificate Status Protocol

View File

@ -52,6 +52,8 @@
*[MEID]: Mobile Equipment Identifier
*[MFA]: Multi-Factor Authentication
*[NVMe]: Nonvolatile Memory Express
*[NAT]: Network address translation
*[NAT-PMP]: NAT Port Mapping Protocol
*[NTP]: Network Time Protocol
*[OCI]: Open Container Initiative
*[OCSP]: Online Certificate Status Protocol

View File

@ -52,6 +52,8 @@
*[MEID]: Mobile Equipment Identifier
*[MFA]: Multi-Factor Authentication
*[NVMe]: Nonvolatile Memory Express
*[NAT]: Network address translation
*[NAT-PMP]: NAT Port Mapping Protocol
*[NTP]: Network Time Protocol
*[OCI]: Open Container Initiative
*[OCSP]: Online Certificate Status Protocol

View File

@ -52,6 +52,8 @@
*[MEID]: Identificador de Equipo Móvil
*[MFA]: Autenticación de Múltiples Factores
*[NVMe]: Memoria No Volátil Express
*[NAT]: Network address translation
*[NAT-PMP]: NAT Port Mapping Protocol
*[NTP]: Protocolo de Tiempo de Red
*[OCI]: Iniciativa de Contenedor Abierto
*[OCSP]: Protocolo del Estado del Certificado de Línea

View File

@ -52,6 +52,8 @@
*[MEID]: Mobile Equipment Identifier
*[MFA]: Multi-Factor Authentication
*[NVMe]: Nonvolatile Memory Express
*[NAT]: Network address translation
*[NAT-PMP]: NAT Port Mapping Protocol
*[NTP]: Network Time Protocol
*[OCI]: Open Container Initiative
*[OCSP]: Online Certificate Status Protocol

View File

@ -52,6 +52,8 @@
*[MEID]: Identificateur d'équipement mobile
*[MFA]: Authentification multi-facteurs
*[NVMe]: Mémoire express non volatile
*[NAT]: Traduction d'adresse réseau
*[NAT-PMP]: Protocole de mappage des ports NAT
*[NTP]: Protocole de temps réseau
*[OCI]: Open Container Initiative
*[OCSP]: Protocole d'état des certificats en ligne

View File

@ -52,6 +52,8 @@
*[MEID]: Mobile Equipment Identifier
*[MFA]: אימות מרובה גורמים
*[NVMe]: Nonvolatile Memory Express
*[NAT]: Network address translation
*[NAT-PMP]: NAT Port Mapping Protocol
*[NTP]: פרוטוקול זמן רשת
*[OCI]: Open Container Initiative
*[OCSP]: Online Certificate Status Protocol

View File

@ -52,6 +52,8 @@
*[MEID]: Mobile Equipment Identifier
*[MFA]: Multi-Factor Authentication
*[NVMe]: Nonvolatile Memory Express
*[NAT]: Network address translation
*[NAT-PMP]: NAT Port Mapping Protocol
*[NTP]: Network Time Protocol
*[OCI]: Open Container Initiative
*[OCSP]: Online Certificate Status Protocol

View File

@ -52,6 +52,8 @@
*[MEID]: Mobile Equipment Identifier - Mobil Berendezés Azonosító
*[MFA]: Multi-Factor Authentication - Többlépcsős Hitelesítés
*[NVMe]: Nonvolatile Memory Express
*[NAT]: Network address translation
*[NAT-PMP]: NAT Port Mapping Protocol
*[NTP]: Network Time Protocol - Hálózati Idő Protokoll
*[OCI]: Open Container Initiative
*[OCSP]: Online Certificate Status Protocol - Online Tanúsítvány Státusz Protokoll

View File

@ -52,6 +52,8 @@
*[MEID]: Pengidentifikasi Peralatan Seluler
*[MFA]: Autentikasi Multifaktor
*[NVMe]: Memori Ekspres yang Tidak Mudah Menguap
*[NAT]: Network address translation
*[NAT-PMP]: NAT Port Mapping Protocol
*[NTP]: Protokol Waktu Jaringan
*[OCI]: Inisiatif Kontainer Terbuka
*[OCSP]: Protokol Status Sertifikat Daring

View File

@ -52,6 +52,8 @@
*[MEID]: Mobile Equipment Identifier
*[MFA]: Autenticazione a più fattori
*[NVMe]: Nonvolatile Memory Express
*[NAT]: Traduzione degli indirizzi di rete
*[NAT-PMP]: Protocollo di mappatura delle porte NAT
*[NTP]: Network Time Protocol
*[OCI]: Open Container Initiative
*[OCSP]: Online Certificate Status Protocol

View File

@ -52,6 +52,8 @@
*[MEID]: Mobile Equipment Identifier
*[MFA]: 多要素認証Multi-Factor Authentication
*[NVMe]: Nonvolatile Memory Express
*[NAT]: Network address translation
*[NAT-PMP]: NAT Port Mapping Protocol
*[NTP]: Network Time Protocol
*[OCI]: Open Container Initiative
*[OCSP]: Online Certificate Status Protocol

View File

@ -52,6 +52,8 @@
*[MEID]: 이동 장비 식별 번호(Mobile Equipment Identifier)
*[MFA]: 다중 인증
*[NVMe]: Nonvolatile Memory Express
*[NAT]: Network address translation
*[NAT-PMP]: NAT Port Mapping Protocol
*[NTP]: 네트워크 타임 프로토콜(Network Time Protocol)
*[OCI]: Open Container Initiative
*[OCSP]: 온라인 인증서 상태 프로토콜(Online Certificate Status Protocol)

View File

@ -52,6 +52,8 @@
*[MEID]: Mobile Equipment Identifier
*[MFA]: Multi-Factor Authentication
*[NVMe]: Nonvolatile Memory Express
*[NAT]: Network address translation
*[NAT-PMP]: NAT Port Mapping Protocol
*[NTP]: Network Time Protocol
*[OCI]: Open Container Initiative
*[OCSP]: Online Certificate Status Protocol

View File

@ -52,6 +52,8 @@
*[MEID]: Mobile Equipment Identifier
*[MFA]: Multifactor-authenticatie
*[NVMe]: Nonvolatile Memory Express
*[NAT]: Network address translation
*[NAT-PMP]: NAT Port Mapping Protocol
*[NTP]: Network Time Protocol
*[OCI]: Open Container Initiative
*[OCSP]: Online Certificate Status Protocol

View File

@ -52,6 +52,8 @@
*[MEID]: Mobile Equipment Identifier
*[MFA]: Uwierzytelnianie wieloskładnikowe
*[NVMe]: Nonvolatile Memory Express
*[NAT]: Network address translation
*[NAT-PMP]: NAT Port Mapping Protocol
*[NTP]: Network Time Protocol
*[OCI]: Open Container Initiative
*[OCSP]: Online Certificate Status Protocol

View File

@ -52,6 +52,8 @@
*[MEID]: Mobile Equipment Identifier
*[MFA]: Autenticação de Múltiplos Fatores
*[NVMe]: Nonvolatile Memory Express
*[NAT]: Network address translation
*[NAT-PMP]: NAT Port Mapping Protocol
*[NTP]: Network Time Protocol
*[OCI]: Open Container Initiative
*[OCSP]: Protocolo de Status de Certificado Online

View File

@ -1,96 +1,98 @@
*[2FA]: 2-Factor Authentication
*[ADB]: Android Debug Bridge
*[AOSP]: Android Open Source Project
*[ATA]: Advanced Technology Attachment
*[attack surface]: The total number of possible entry points for unauthorized access to a system
*[AVB]: Android Verified Boot
*[cgroups]: Control Groups
*[CLI]: Command Line Interface
*[CSV]: Comma-Separated Values
*[CVE]: Common Vulnerabilities and Exposures
*[digital legacy feature]: Digital Legacy refers to features that allow you to give other people access to your data when you die
*[DNSSEC]: Domain Name System Security Extensions
*[DNS]: Domain Name System
*[DoH]: DNS over HTTPS
*[DoQ]: DNS over QUIC
*[DoH3]: DNS over HTTP/3
*[DoT]: DNS over TLS
*[E2EE]: End-to-End Encryption/Encrypted
*[ECS]: EDNS Client Subnet
*[EEA]: European Economic Area
*[entropy]: A measurement of how unpredictable something is
*[EOL]: End-of-Life
*[Exif]: Exchangeable image file format
*[FCM]: Firebase Cloud Messaging
*[FDE]: Full Disk Encryption
*[FIDO]: Fast IDentity Online
*[fork]: A new software project created by copying an existing project and adding to it independently
*[GDPR]: General Data Protection Regulation
*[GPG]: GNU Privacy Guard (PGP implementation)
*[GPS]: Global Positioning System
*[GUI]: Graphical User Interface
*[GnuPG]: GNU Privacy Guard (PGP implementation)
*[HDD]: Hard Disk Drive
*[HOTP]: HMAC (Hash-based Message Authentication Code) based One-Time Password
*[HTTPS]: Hypertext Transfer Protocol Secure
*[HTTP]: Hypertext Transfer Protocol
*[hypervisor]: Computer software, firmware, or hardware that splits the resources of a CPU among multiple operating systems
*[ICCID]: Integrated Circuit Card Identifier
*[IMAP]: Internet Message Access Protocol
*[IMEI]: International Mobile Equipment Identity
*[IMSI]: International Mobile Subscriber Identity
*[IP]: Internet Protocol
*[IPv4]: Internet Protocol version 4
*[IPv6]: Internet Protocol version 6
*[ISP]: Internet Service Provider
*[ISPs]: Internet Service Providers
*[JNI]: Java Native Interface
*[KYC]: Know Your Customer
*[LUKS]: Linux Unified Key Setup (Full-Disk Encryption)
*[MAC]: Media Access Control
*[MDAG]: Microsoft Defender Application Guard
*[MEID]: Mobile Equipment Identifier
*[MFA]: Multi-Factor Authentication
*[NVMe]: Nonvolatile Memory Express
*[NTP]: Network Time Protocol
*[OCI]: Open Container Initiative
*[OCSP]: Online Certificate Status Protocol
*[OEM]: Original Equipment Manufacturer
*[OEMs]: Original Equipment Manufacturers
*[OS]: Operating System
*[OTP]: One-Time Password
*[OTPs]: One-Time Passwords
*[OpenPGP]: Open-source implementation of Pretty Good Privacy (PGP)
*[2FA]: Autenticação de 2 fatores
*[ADB]: Bridge de depuração Android
*[AOSP]: Projeto de código aberto Android
*[ATA]: Anexo de tecnologia avançada
*[superfície de ataque]: O número total de possíveis pontos de entrada para acesso não autorizado a um sistema
*[AVB]: Boot verificado de Android
*[cgroups]: Grupo de controle
*[CLI]: Interface de Linha de Comando
*[CSV]: Valores separados por vírgulas
*[CVE]: Vulnerabilidades e exposições comuns
*[funcionalidade digital herdada]: O legado digital refere-se a funcionalidades que lhe permitem dar a outras pessoas acesso aos seus dados quando morre
*[DNSSEC]: Extensões de segurança do sistema de nomes de domínio
*[DNS]: Sistema de nomes de domínio
*[DoH]: DNS sobre HTTPS
*[DoQ]: DNS sobre QUIC
*[DoH3]: DNS sobre HTTP/3
*[DoT]: DNS sobre TLS
*[E2EE]: Encriptação ponta-a-ponta/Encriptado
*[ECS]: Sub-rede do cliente EDNS
*[EEA]: Espaço Económico Europeu
*[entropy]: Uma medida do grau de imprevisibilidade de algo
*[EOL]: Expiração
*[Exif]: Formato de ficheiro de imagem intercambiável
*[FCM]: Mensagens em nuvem do Firebase
*[FDE]: Encriptação completa do disco
*[FIDO]: Identidade rápida online
*[fork]: Um novo projeto de software criado através da cópia de um projeto existente e do seu melhoramento feito de forma independente
*[GDPR]: Regulamento Geral de Proteção de Dados (RGPD)
*[GPG]: GNU Privacy Guard (implementação do PGP)
*[GPS]: Sistema de Posicionamento Global
*[GUI]: Interface gráfica do utilizador
*[GnuPG]: GNU Privacy Guard (implementação do PGP)
*[HDD]: Disco rígido
*[HOTP]: Palavra-passe única baseada em HMAC (código de autenticação de mensagens baseado em hash)
*[HTTPS]: Protocolo de transferência de hipertexto seguro
*[HTTP]: Protocolo de transferência de hipertexto
*[hypervisor]: Software, firmware ou hardware de computador que divide os recursos de um CPU por vários sistemas operativos
*[ICCID]: Identificador de cartão de circuito integrado
*[IMAP]: Protocolo de acesso a mensagens da Internet
*[IMEI]: Identidade Internacional de Equipamento Móvel
*[IMSI]: Identidade Internacional de Assinante Móvel
*[IP]: Protocolo da Internet
*[IPv4]: Protocolo Internet versão 4
*[IPv6]: Protocolo Internet versão 6
*[ISP]: Internet Service Providers Fornecedores de Internet
*[ISPs]: Internet Service Providers Fornecedores de Internet
*[JNI]: Interface nativa Java
*[KYC]: Conheça o seu cliente
*[LUKS]: Configuração de chave unificada do Linux (encriptação de disco completo)
*[MAC]: Controle de Acesso Mídia
*[MDAG]: Proteção de aplicações do Microsoft Defender
*[MEID]: Identificador de equipamento móvel
*[MFA]: Autenticação multi-fator
*[NVMe]: Memória expressa não volátil
*[NAT]: Tradução do Endereço de Rede (Network Address Translation - NAT)
*[NAT-PMP]: Protocolo de mapeamento de portas NAT
*[NTP]: Protocolo de Tempo de Rede
*[OCI]: Iniciativa "Recipientes Abertos"
*[OCSP]: Protocolo de Status de Certificados Online
*[OEM]: Fabricante de equipamento original
*[OEMs]: Fabricantes de equipamento original
*[OS]: Sistema operativo
*[OTP]: Palavra-passe de utilização única
*[OTPs]: Palavra-passe de utilização única
*[OpenPGP]: Implementação de código aberto do Pretty Good Privacy (PGP)
*[P2P]: Peer-to-Peer
*[PAM]: Linux Pluggable Authentication Modules
*[POP3]: Post Office Protocol 3
*[PGP]: Pretty Good Privacy (see OpenPGP)
*[PII]: Personally Identifiable Information
*[QNAME]: Qualified Name
*[rolling release]: Updates which are released frequently rather than set intervals
*[PAM]: Módulos de autenticação plugáveis Linux
*[POP3]: Protocolo de Correio 3
*[PGP]: Pretty Good Privacy (ver OpenPGP)
*[PII]: Informações pessoais identificáveis
*[QNAME]: Nome qualificado
*[rolling release]: Atualizações que são disponibilizadas frequentemente em vez de a intervalos definidos
*[RSS]: Really Simple Syndication
*[SELinux]: Security-Enhanced Linux
*[SIM]: Subscriber Identity Module
*[SMS]: Short Message Service (standard text messaging)
*[SMTP]: Simple Mail Transfer Protocol
*[SNI]: Server Name Indication
*[SSD]: Solid-State Drive
*[SSH]: Secure Shell
*[SUID]: Set Owner User ID
*[SaaS]: Software as a Service (cloud software)
*[SoC]: System on Chip
*[SSO]: Single sign-on
*[TCP]: Transmission Control Protocol
*[TEE]: Trusted Execution Environment
*[TLS]: Transport Layer Security
*[ToS]: Terms of Service
*[TOTP]: Time-based One-Time Password
*[TPM]: Trusted Platform Module
*[U2F]: Universal 2nd Factor
*[UEFI]: Unified Extensible Firmware Interface
*[UDP]: User Datagram Protocol
*[VPN]: Virtual Private Network
*[VoIP]: Voice over IP (Internet Protocol)
*[W3C]: World Wide Web Consortium
*[XMPP]: Extensible Messaging and Presence Protocol
*[PWA]: Progressive Web App
*[SELinux]: Linux com segurança reforçada
*[SIM]: Módulo de identidade do assinante
*[SMS]: Serviço de mensagens curtas (mensagens de texto normais)
*[SMTP]: Protocolo simples de transferência de correio
*[SNI]: Indicação do nome do servidor
*[SSD]: Unidade de disco de estado sólido
*[SSH]: Shell seguro
*[SUID]: Definir ID do utilizador proprietário
*[SaaS]: Software como serviço (software em nuvem)
*[SoC]: Sistema em chip
*[SSO]: Início de sessão único
*[TCP]: Protocolo de Controlo de Transmissão
*[TEE]: Ambiente de execução fiável
*[TLS]: Segurança da camada de transporte
*[ToS]: Termos de Utilização
*[TOTP]: Palavra-passe única baseada no tempo
*[TPM]: Módulo de Plataforma Confiável
*[U2F]: 2º Fator Universal
*[UEFI]: Interface de Firmware Extensível Unificada
*[UDP]: Protocolo de Datagrama do Utilizador
*[VPN]: Rede virtual privada
*[VoIP]: Voz sobre IP (Protocolo Internet)
*[W3C]: Consórcio da World Wide Web
*[XMPP]: Protocolo Extensível de Mensagens e Presença
*[PWA]: Aplicação Web progressiva

View File

@ -52,6 +52,8 @@
*[MEID]: Mobile Equipment Identifier
*[MFA]: Многофакторная аутентификация
*[NVMe]: Nonvolatile Memory Express
*[NAT]: Network address translation
*[NAT-PMP]: NAT Port Mapping Protocol
*[NTP]: Network Time Protocol
*[OCI]: Open Container Initiative
*[OCSP]: Online Certificate Status Protocol

View File

@ -52,6 +52,8 @@
*[MEID]: Identifiering av mobil utrustning
*[MFA]: Multi-Faktor Autentisering
*[NVMe]: Icke-flyktigt minne Express
*[NAT]: Network address translation
*[NAT-PMP]: NAT Port Mapping Protocol
*[NTP]: Nätverkstidsprotokoll
*[OCI]: Initiativ för öppna behållare
*[OCSP]: Certifikatstatus online

View File

@ -52,6 +52,8 @@
*[MEID]: Mobile Equipment Identifier
*[MFA]: Multi-Factor Authentication
*[NVMe]: Nonvolatile Memory Express
*[NAT]: Network address translation
*[NAT-PMP]: NAT Port Mapping Protocol
*[NTP]: Network Time Protocol
*[OCI]: Open Container Initiative
*[OCSP]: Online Certificate Status Protocol

View File

@ -52,6 +52,8 @@
*[MEID]: Mobile Equipment Identifier
*[MFA]: Multi-Factor Authentication
*[NVMe]: Nonvolatile Memory Express
*[NAT]: Network address translation
*[NAT-PMP]: NAT Port Mapping Protocol
*[NTP]: Network Time Protocol
*[OCI]: Open Container Initiative
*[OCSP]: Online Certificate Status Protocol

View File

@ -52,6 +52,8 @@
*[MEID]: Mobile Equipment Identifier
*[MFA]: Multi-Factor Authentication
*[NVMe]: Nonvolatile Memory Express
*[NAT]: Network address translation
*[NAT-PMP]: NAT Port Mapping Protocol
*[NTP]: Network Time Protocol
*[OCI]: Open Container Initiative
*[OCSP]: Online Certificate Status Protocol

View File

@ -52,6 +52,8 @@
*[MEID]: 行動裝置識別碼
*[MFA]: 多重身分驗證
*[NVMe]: NVMe (非揮發性記憶體控制規範)
*[NAT]: Network address translation
*[NAT-PMP]: NAT Port Mapping Protocol
*[NTP]: 網絡時間協議
*[OCI]: Open Container Initiative
*[OCSP]: 線上憑邆狀態協議

View File

@ -52,6 +52,8 @@
*[MEID]: Mobile Equipment Identifier
*[MFA]: 多因认证
*[NVMe]: Nonvolatile Memory Express
*[NAT]: Network address translation
*[NAT-PMP]: NAT Port Mapping Protocol
*[NTP]: Network Time Protocol
*[OCI]: Open Container Initiative
*[OCSP]: Online Certificate Status Protocol

View File

@ -1,17 +1,17 @@
#The strings in these files need to be copied MANUALLY to /config/mkdocs.LANG.yml
#This file exists just so these strings can be originally translated on Crowdin.
config:
description: O Privacy Guides é o seu centro de recursos sobre privacidade e segurança on-line.
description: O Privacy Guides é o seu centro de recursos sobre privacidade e segurança online.
copyright:
-
1: |
Privacy Guides é uma página web sem fins lucrativos, de motivações sociais, que disponibiliza informações sobre como proteger e tornar seguros os seus dados.
Privacy Guides é um site sem fins lucrativos, de motivações sociais, que disponibiliza informações sobre como proteger e tornar seguros os seus dados.
-
2: |
Não ganhamos dinheiro ao recomendar certos produtos e não utilizamos links de afiliados.
-
3: |
Guias de privacidade e contribuidores.
Privacy Guides e contribuidores.
-
4: |
Conteúdo licenciado ao abrigo de CC BY-ND 4.0.
@ -40,8 +40,8 @@ nav:
Community: Comunidade
Online Services: Serviços Online
Code of Conduct: Código de Conduta
Contributing: Contribuir
Writing Guide: Guia de Escrita
Contributing: Contribuições
Writing Guide: Normas de Estilo
Technical Guides: Guias Técnicos
Changelog: Registo de alterações
Forum: Fórum

View File

@ -23,10 +23,10 @@
{% extends "main.html" %}
{% block extrahead %}
<link rel="stylesheet" href="{{ 'assets/stylesheets/home.css?v=3.3.0' | url }}">
<link rel="alternate" type="application/rss+xml" title="Registo de Alterações da Versão do Privacy Guides" href="https://discuss.privacyguides.net/c/site-development/changelog/9.rss">
<link rel="alternate" type="application/rss+xml" title="Feed do Blogue de Privacy Guides" href="https://blog.privacyguides.org/feed_rss_created.xml">
<link rel="alternate" type="application/rss+xml" title="Feed das Histórias Web de Privacy Guides" href="https://share.privacyguides.org/web-stories/feed/">
<link rel="alternate" type="application/rss+xml" title="Tópicos mais recentes do Fórum de Privacy Guide" href="https://discuss.privacyguides.net/latest.rss" />
<link rel="alternate" type="application/rss+xml" title="Registo de alterações de versão do Privacy Guides" href="https://discuss.privacyguides.net/c/site-development/changelog/9.rss">
<link rel="alternate" type="application/rss+xml" title="Feed do blogue do Privacy Guides" href="https://blog.privacyguides.org/feed_rss_created.xml">
<link rel="alternate" type="application/rss+xml" title="Feed das histórias web de Privacy Guides" href="https://share.privacyguides.org/web-stories/feed/">
<link rel="alternate" type="application/rss+xml" title="Tópicos mais recentes do fórum do Privacy Guides" href="https://discuss.privacyguides.net/latest.rss" />
{{ super() }}
{% endblock %}
{% block tabs %}
@ -37,7 +37,7 @@
<div class="mdx-hero">
<div class="mdx-hero__content">
<h1>O guia para restaurar a sua privacidade online.</h1>
<p>Grandes organizações estão a monitorizar as suas atividades online. Privacy Guides é o seu centro de recursos sobre privacidade e segurança online.</p>
<p>Organizações com peso estão a monitorizar as suas atividades online. Privacy Guides é o seu centro de recursos sobre privacidade e segurança online.</p>
<a href="{% if config.extra.offline %}basics/why-privacy-matters.html{% else %}kb/{% endif %}" title="O primeiro passo da sua jornada de privacidade" class="md-button md-button--primary">
Inicie a sua Jornada de Privacidade
</a>