mirror of
https://github.com/privacyguides/i18n.git
synced 2025-09-05 04:48:47 +00:00
New Crowdin translations by GitHub Action
This commit is contained in:
@@ -165,15 +165,15 @@ Este formato se utiliza para generar tarjetas de recomendación. En particular,
|
||||
|
||||
{ align=right }
|
||||
|
||||
**PhotoPrism** es una plataforma autoalojable para la gestión de fotos. Admite la sincronización y compartición de álbumes, así como una variedad de otras [características](https://www.photoprism.app/features). No incluye E2EE, por lo que es mejor alojarlo en un servidor en el que confíes y que esté bajo tu control.
|
||||
**PhotoPrism** is a self-hostable platform for managing photos. It supports album syncing and sharing as well as a variety of other [features](https://photoprism.app/features). It does not include E2EE, so it's best hosted on a server that you trust and is under your control.
|
||||
|
||||
[:octicons-home-16: Homepage](https://www.photoprism.app){ .md-button .md-button--primary }
|
||||
[:octicons-eye-16:](https://www.photoprism.app/privacy){ .card-link title="Privacy Policy" }
|
||||
[:octicons-info-16:](https://www.photoprism.app/kb){ .card-link title=Documentation}
|
||||
[:octicons-home-16: Homepage](https://photoprism.app){ .md-button .md-button--primary }
|
||||
[:octicons-eye-16:](https://photoprism.app/privacy){ .card-link title="Privacy Policy" }
|
||||
[:octicons-info-16:](https://photoprism.app/kb){ .card-link title=Documentation}
|
||||
[:octicons-code-16:](https://github.com/photoprism){ .card-link title="Source Code" }
|
||||
|
||||
<details class="downloads" markdown>
|
||||
<summary>Downloads "Descargas"</summary>
|
||||
<summary>Downloads</summary>
|
||||
|
||||
- [:simple-github: GitHub](https://github.com/photoprism)
|
||||
|
||||
@@ -188,12 +188,12 @@ Este formato se utiliza para generar tarjetas de recomendación. En particular,
|
||||
|
||||
{ align=right }
|
||||
|
||||
**PhotoPrism** es una plataforma autoalojable para la gestión de fotos. Permite sincronizar y compartir álbumes, así como otras muchas [funciones](https://www.photoprism.app/features). No incluye E2EE, por lo que es mejor alojarlo en un servidor en el que confíes y que esté bajo tu control.
|
||||
**PhotoPrism** es una plataforma autoalojable para la gestión de fotos. It supports album syncing and sharing as well as a variety of other [features](https://photoprism.app/features). No incluye E2EE, por lo que es mejor alojarlo en un servidor en el que confíes y que esté bajo tu control.
|
||||
|
||||
[:octicons-home-16: Homepage](https://www.photoprism.app){ .md-button .md-button--primary }
|
||||
[:octicons-eye-16:](https://www.photoprism.app/privacy){ .card-link title="Política de Privacidad" }
|
||||
[:octicons-info-16:](https://www.photoprism.app/kb){ .card-link title=Documentación}
|
||||
[:octicons-code-16:](https://github.com/photoprism){ .card-link title="Código Fuente" }
|
||||
[:octicons-home-16: Homepage](https://photoprism.app){ .md-button .md-button--primary }
|
||||
[:octicons-eye-16:](https://photoprism.app/privacy){ .card-link title="Privacy Policy" }
|
||||
[:octicons-info-16:](https://photoprism.app/kb){ .card-link title=Documentation}
|
||||
[:octicons-code-16:](https://github.com/photoprism){ .card-link title="Source Code" }
|
||||
|
||||
<details class="downloads" markdown>
|
||||
<summary>Downloads "Descargas"</summary>
|
||||
@@ -212,10 +212,10 @@ Se trata de un tipo especial de advertencia plegable, utilizada para generar la
|
||||
|
||||
```markdown title="Downloads Section"
|
||||
<details class="downloads" markdown>
|
||||
<summary>Downloads "Descargas"</summary>
|
||||
<summary>Downloads</summary>
|
||||
|
||||
- [:simple-googleplay: Google Play](https://play.google.com/store/apps/details?id=ch.protonmail.android)
|
||||
- [:simple-appstore: App Store](https://apps.apple.com/app/apple-store/id979659905)
|
||||
- [:simple-appstore: App Store](https://apps.apple.com/app/id979659905)
|
||||
- [:simple-github: GitHub](https://github.com/ProtonMail/proton-mail-android/releases)
|
||||
- [:simple-windows11: Windows](https://proton.me/mail/bridge#download)
|
||||
- [:simple-apple: macOS](https://proton.me/mail/bridge#download)
|
||||
@@ -231,7 +231,7 @@ Se trata de un tipo especial de advertencia plegable, utilizada para generar la
|
||||
<summary>Downloads "Descargas"</summary>
|
||||
|
||||
- [:simple-googleplay: Google Play](https://play.google.com/store/apps/details?id=ch.protonmail.android)
|
||||
- [:simple-appstore: App Store](https://apps.apple.com/app/apple-store/id979659905)
|
||||
- [:simple-appstore: App Store](https://apps.apple.com/app/id979659905)
|
||||
- [:simple-github: GitHub](https://github.com/ProtonMail/proton-mail-android/releases)
|
||||
- [:simple-windows11: Windows](https://proton.me/mail/bridge#download)
|
||||
- [:simple-apple: macOS](https://proton.me/mail/bridge#download)
|
||||
|
@@ -2,9 +2,9 @@
|
||||
title: Traducciones
|
||||
---
|
||||
|
||||
Crowdin poseé una buena documentación, y sugerimos consultar la guía de [Inicio rápido](https://support.crowdin.com/crowdin-intro/). Nuestro sitio se encuentra escrito en gran parte en [Markdown](https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown), por lo que debe ser fácil contribuir. Esta página contiene algunos consejos útiles para la traducción de algunas sintaxis específicas que puedes encontrar en nuestro sitio.
|
||||
Crowdin has good documentation, and we suggest looking at their [Getting Started](https://support.crowdin.com/crowdin-intro) guide. Nuestro sitio se encuentra escrito en gran parte en [Markdown](https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown), por lo que debe ser fácil contribuir. Esta página contiene algunos consejos útiles para la traducción de algunas sintaxis específicas que puedes encontrar en nuestro sitio.
|
||||
|
||||
Por favor, únase a nuestra sala de localización en Matrix ([#pg-i18n:aragon.sh](https://matrix.to/#/%23pg-i18n:aragon.sh)) si tienes algunas preguntas adicionales, y lee nuestra [publicación de anuncio en el blog](https://blog.privacyguides.org/2023/02/26/i18n-announcement/) para obtener información adicional sobre el proyecto.
|
||||
Please join our localization room on Matrix ([#pg-i18n:aragon.sh](https://matrix.to/#/%23pg-i18n:aragon.sh)) if you have any additional questions, and read our [announcement blog post](https://blog.privacyguides.org/2023/02/26/i18n-announcement) for additional information about the project.
|
||||
|
||||
Tome en cuenta que la versión en Inglés del sitio es la versión primaria, lo que significa que los cambios se producen primero en esta. Si nota que un lenguaje está rezagado detrás de la versión en Inglés, por favor colabore. No podemos garantizar la exactitud de todas nuestras traducciones. Si tiene una sugerencia sobre contenido específico de su región, por favor abra un issue o pull request en nuestro [repositorio principal](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org).
|
||||
|
||||
@@ -78,4 +78,4 @@ Los sistemas de escritura CJK tienden a utilizar variantes alternativas de "anch
|
||||
|
||||
- Los enlaces deben usar paréntesis regulares como `(` (paréntesis izquierdo U+0028) y `)` (paréntesis derecho U+0029) y no ` (` (paréntesis izquierdo de ancho completo U+FF08) o `) ` (paréntesis derecho de ancho completo U+FF09)
|
||||
- El texto indentado debe utilizar `:` (dos puntos U+003A) y no `:` (dos puntos de ancho completo U+FF1A)
|
||||
- Las imágenes deben utilizar `!` (signo de exclamación U+0021) y no `! ` (signo de exclamación de ancho completoU+FF01)
|
||||
- Las imágenes deben utilizar `!` (signo de exclamación U+0021) y no `! ` (signo de exclamación de ancho completoU+FF01)
|
||||
|
@@ -17,7 +17,7 @@ Los logotipos de empresa tienen un tamaño de lienzo de:
|
||||
|
||||
### PNG
|
||||
|
||||
Utiliza [OptiPNG](https://sourceforge.net/projects/optipng/) para optimizar la imagen PNG:
|
||||
Use the [OptiPNG](https://sourceforge.net/projects/optipng) to optimize the PNG image:
|
||||
|
||||
```bash
|
||||
optipng -o7 file.png
|
||||
|
@@ -4,11 +4,11 @@ title: Estilo de escritura
|
||||
|
||||
Privacy Guides está redactada en inglés americano, por lo que, en caso de duda, deberá consultar las [normas de estilo APA](https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/grammar).
|
||||
|
||||
En general, las [directrices federales sobre lenguaje sencillo de Estados Unidos ](https://www.plainlanguage.gov/guidelines/) ofrecen una buena visión general de cómo escribir de forma clara y concisa. A continuación destacamos algunas notas importantes de estas directrices.
|
||||
In general the [United States federal plain language guidelines](https://plainlanguage.gov/guidelines) provide a good overview of how to write clearly and concisely. A continuación destacamos algunas notas importantes de estas directrices.
|
||||
|
||||
## Escribir para nuestro público
|
||||
|
||||
El [público](https://www.plainlanguage.gov/guidelines/audience/) previsto de las guías de privacidad es principalmente promedio, adultos que utilizan la tecnología. No simplifique el contenido como si se dirigiera a una clase de secundaria, pero tampoco abuse de terminología complicada sobre conceptos con los que los usuarios medios de ordenadores no estarían familiarizados.
|
||||
Privacy Guides' intended [audience](https://plainlanguage.gov/guidelines/audience) is primarily average, technology using adults. No simplifique el contenido como si se dirigiera a una clase de secundaria, pero tampoco abuse de terminología complicada sobre conceptos con los que los usuarios medios de ordenadores no estarían familiarizados.
|
||||
|
||||
### Abordar sólo lo que la gente quiere saber
|
||||
|
||||
@@ -24,7 +24,7 @@ Escribimos *para* una gran variedad de personas, pero escribimos *para* la perso
|
||||
>
|
||||
> Cuando utilizas el "tú" para dirigirte a los usuarios, es más probable que entiendan cuál es su responsabilidad.
|
||||
|
||||
Fuente: [plainlanguage.gov](https://www.plainlanguage.gov/guidelines/audience/address-the-user/)
|
||||
Source: [plainlanguage.gov](https://plainlanguage.gov/guidelines/audience/address-the-user)
|
||||
|
||||
### Evitar "usuarios"
|
||||
|
||||
@@ -37,7 +37,7 @@ La organización es clave. El contenido debe fluir de la información más impor
|
||||
- Limita el documento a alrededor de cinco o seis secciones. Los documentos largos deberían dividirse en páginas separadas.
|
||||
- Marca ideas importantes con **negrita** o *cursiva*.
|
||||
|
||||
Fuente: [plainlanguage.gov](https://www.plainlanguage.gov/guidelines/design/)
|
||||
Source: [plainlanguage.gov](https://plainlanguage.gov/guidelines/design)
|
||||
|
||||
### Comienza con una frase del tema
|
||||
|
||||
@@ -45,7 +45,7 @@ Fuente: [plainlanguage.gov](https://www.plainlanguage.gov/guidelines/design/)
|
||||
>
|
||||
> A menudo escribimos como pensamos, poniendo primero nuestras premisas y luego nuestra conclusión. Puede que sea la forma natural de desarrollar pensamientos, pero terminamos con la frase del tema al final del apartado. Muévelo hacia delante y haz que los usuarios sepan hacia dónde vas. No haga que los lectores retengan mucha información en la cabecera antes de ir al grano.
|
||||
|
||||
Fuente: [plainlanguage.gov](https://www.plainlanguage.gov/guidelines/organize/have-a-topic-sentence/)
|
||||
Source: [plainlanguage.gov](https://plainlanguage.gov/guidelines/organize/have-a-topic-sentence)
|
||||
|
||||
## Elige tus palabras con cuidado
|
||||
|
||||
@@ -65,7 +65,7 @@ Deberíamos intentar evitar las abreviaturas en la medida de lo posible, pero la
|
||||
|
||||
> Las palabras innecesarias hacen perder el tiempo al público. Escribir bien es como conversar. Omita la información que el público no necesita saber. Esto puede resultar difícil como experto en la materia, por lo que es importante que alguien vea la información desde la perspectiva de la audiencia.
|
||||
|
||||
Fuente: [plainlanguage.gov](https://www.plainlanguage.gov/guidelines/concise/)
|
||||
Source: [plainlanguage.gov](https://plainlanguage.gov/guidelines/concise)
|
||||
|
||||
## Mantener el texto conversacional
|
||||
|
||||
@@ -77,7 +77,7 @@ Fuente: [plainlanguage.gov](https://www.plainlanguage.gov/guidelines/concise/)
|
||||
|
||||
> La voz activa deja claro quién debe hacer qué. Elimina la ambigüedad sobre las responsabilidades. No "Hay que hacerlo", sino "Debes hacerlo".
|
||||
|
||||
Fuente: [plainlanguage.gov](https://www.plainlanguage.gov/guidelines/conversational/use-active-voice/)
|
||||
Source: [plainlanguage.gov](https://plainlanguage.gov/guidelines/conversational/use-active-voice)
|
||||
|
||||
### Utiliza "debes" para los requisitos
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user