mirror of
https://github.com/privacyguides/i18n.git
synced 2025-08-22 14:39:15 +00:00
New Crowdin translations by GitHub Action
This commit is contained in:
@@ -1,53 +1,53 @@
|
||||
# Community Code of Conduct
|
||||
# Кодекс поведения сообщества
|
||||
|
||||
**We pledge** to make our community a harassment-free experience for everyone.
|
||||
**Мы обязуемся** сделать наше сообщество свободным от любых притеснений.
|
||||
|
||||
**We strive** to create a positive environment, using welcoming and inclusive language, and being respectful of the viewpoints of others.
|
||||
**Мы стремимся** создать позитивную атмосферу, используя приветливые и инклюзивные формулировки и уважительно относясь к точкам зрения других.
|
||||
|
||||
**We do not allow** inappropriate or otherwise unacceptable behavior, such as sexualized language, trolling and insulting comments, or otherwise promoting intolerance or harassment.
|
||||
**Мы не разрешаем** неуместное или иным образом неприемлемое поведение, такое как сексуализированные высказывания, троллинг и оскорбительные комментарии, а также иное поощрение нетерпимости или харасмента.
|
||||
|
||||
## Community Standards
|
||||
## Стандарты сообщества
|
||||
|
||||
What we expect from members of our communities:
|
||||
Что мы ожидаем от участников наших сообществ:
|
||||
|
||||
1. **Don't spread misinformation**
|
||||
1. **Не распространяйте дезинформацию**
|
||||
|
||||
We are creating an evidence-based educational community around information privacy and security, not a home for conspiracy theories. For example, when making a claim that a certain piece of software is malicious or that certain telemetry data is privacy invasive, explain in detail what is collected and how it collected. Claims of this nature must be backed by technical evidence.
|
||||
Мы создаем основанное на фактах образовательное сообщество по вопросам конфиденциальности и безопасности информации, а не дом для теорий заговора. Например, утверждая, что определенное программное обеспечение является вредоносным или что определенные телеметрические данные нарушают неприкосновенность частной жизни, подробно объясните, что и как собирается. Заявления такого рода должны быть подкреплены техническими доказательствами.
|
||||
|
||||
1. **Don't abuse our willingness to help**
|
||||
1. **Не злоупотребляйте нашей готовностью помочь**
|
||||
|
||||
Our community members are not your free tech support. We are happy to help you with specific steps on your privacy journey if you are willing to put in effort on your end. We are not willing to answer endlessly repeated questions about generic computer problems you could have answered yourself with a 30-second internet search. Don't be a [help vampire](https://slash7.com/2006/12/22/vampires/).
|
||||
Члены нашего сообщества - это не бесплатная техническая поддержка. Мы будем рады помочь вам с конкретными шагами на пути к конфиденциальности, если вы готовы приложить усилия со своей стороны. Мы не готовы отвечать на бесконечно повторяющиеся вопросы об общих компьютерных проблемах, на которые вы могли бы ответить сами, проведя 30-ти секундный поиск в интернете. Не будьте [вампиром, ищущим помощь](https://slash7.com/2006/12/22/vampires/).
|
||||
|
||||
1. **Behave in a positive and constructive manner**
|
||||
1. **Ведите себя позитивно и конструктивно**
|
||||
|
||||
Examples of behavior that contributes to a positive environment for our community include:
|
||||
Примеры поведения, которые способствуют созданию благоприятной среды для нашего сообщества, включают:
|
||||
|
||||
- Demonstrating empathy and kindness toward other people
|
||||
- Being respectful of differing opinions, viewpoints, and experiences
|
||||
- Giving and gracefully accepting constructive feedback
|
||||
- Accepting responsibility and apologizing to those affected by our mistakes, and learning from the experience
|
||||
- Focusing on what is best not just for us as individuals, but for the overall community
|
||||
- Демонстрация сочувствия и доброты по отношению к другим людям
|
||||
- Уважительное отношение к различным мнениям, точкам зрения и опыту
|
||||
- Давать и вежливо принимать конструктивный фидбэк
|
||||
- Брать ответственность и приносить извинения тем, кого затронули наши ошибки, и учиться на этом опыте
|
||||
- Сосредоточение внимания на том, что лучше не только для нас, но и для всего сообщества
|
||||
|
||||
### Unacceptable Behavior
|
||||
### Неприемлемое поведение
|
||||
|
||||
The following behaviors are considered harassment and are unacceptable within our community:
|
||||
Следующие виды поведения считаются харасментом и являются неприемлемыми в нашем сообществе:
|
||||
|
||||
- The use of sexualized language or imagery, and sexual attention or advances of any kind
|
||||
- Trolling, insulting or derogatory comments, and personal or political attacks
|
||||
- Public or private harassment
|
||||
- Publishing others' private information, such as a physical or email address, without their explicit permission
|
||||
- Other conduct which could reasonably be considered inappropriate in a professional setting
|
||||
- Использование сексуализированного языка или образов, а также сексуальное внимание или приставания любого рода
|
||||
- Издевательства, оскорбительные или уничижительные комментарии, а также личные или политические нападки
|
||||
- Публичный или личный харасмент
|
||||
- Публикация личной информации других людей, такой как физический адрес или адрес электронной почты, без их явного разрешения
|
||||
- Другие действия, которые можно обоснованно считать неуместными в профессиональной среде
|
||||
|
||||
## Scope
|
||||
## Область применения
|
||||
|
||||
Our Code of Conduct applies within all project spaces, as well as when an individual is representing the Privacy Guides project in other communities.
|
||||
Наш кодекс поведения действует во всех областях проекта, а также в тех случаях, когда человек представляет проект Privacy Guides в других сообществах.
|
||||
|
||||
We are responsible for clarifying the standards of our community, and have the right to remove or alter the comments of those participating within our community, as necessary and at our discretion.
|
||||
Мы несем ответственность за разъяснение стандартов нашего сообщества и имеем право удалять или изменять комментарии участников нашего сообщества по мере необходимости и по нашему усмотрению.
|
||||
|
||||
### Contact
|
||||
### Обратная связь
|
||||
|
||||
If you observe a problem on a platform like Matrix or Reddit, please contact our moderators on that platform in chat, via DM, or through any designated "Modmail" system.
|
||||
Если вы заметили проблему на такой платформе, как Matrix или Reddit, пожалуйста, свяжитесь с нашими модераторами на этой платформе в чате, через DM или через любую специальную систему "Modmail".
|
||||
|
||||
If you have a problem elsewhere, or a problem our community moderators are unable to resolve, reach out to `jonah@privacyguides.org` and/or `dngray@privacyguides.org`.
|
||||
Если у вас возникла проблема в другом месте или проблема, которую не могут решить наши модераторы сообщества, обращайтесь на `jonah@privacyguides.org` и/или `dngray@privacyguides.org`.
|
||||
|
||||
All community leaders are obligated to respect the privacy and security of the reporter of any incident.
|
||||
Все лидеры сообщества обязуются уважать конфиденциальность и безопасность сообщившего о любом инциденте.
|
||||
|
@@ -138,7 +138,7 @@ BitLocker [поддерживается только](https://support.microsoft.
|
||||
|
||||
!!! tip "Совет"
|
||||
|
||||
Создайте резервную копию файла `BitLocker-Recovery-Key.txt` с рабочего стола на отдельном устройстве хранения данных. Потеря этого кода восстановления может привести к потере данных.
|
||||
Создайте резервную копию файла `BitLocker-Recovery-Key.txt` с рабочего стола на отдельном устройстве хранения данных. Потеря этого кода восстановления может привести к потере данных.
|
||||
|
||||
### FileVault
|
||||
|
||||
|
@@ -2,35 +2,35 @@
|
||||
title: Рекомендации по Git
|
||||
---
|
||||
|
||||
Если вы вносите изменения на этом сайте непосредственно в веб-редакторе GitHub.com, вам не стоит беспокоиться об этом. If you are developing locally and/or are a long-term website editor (who should probably be developing locally!), consider these recommendations.
|
||||
Если вы вносите изменения на этом сайте непосредственно в веб-редакторе GitHub.com, вам не стоит беспокоиться об этом. Если вы разрабатываете локально и/или являетесь долгосрочным редактором веб-сайта (который, вероятно, должен разрабатывать локально!), примите во внимание эти рекомендации.
|
||||
|
||||
## Enable SSH Key Commit Signing
|
||||
## Включите SSH Key Commit Signing
|
||||
|
||||
You can use an existing SSH key for signing, or [create a new one](https://docs.github.com/en/authentication/connecting-to-github-with-ssh/generating-a-new-ssh-key-and-adding-it-to-the-ssh-agent).
|
||||
Вы можете использовать существующий SSH-ключ для подписи или [создать новый](https://docs.github.com/en/authentication/connecting-to-github-with-ssh/generating-a-new-ssh-key-and-adding-it-to-the-ssh-agent).
|
||||
|
||||
1. Configure your Git client to sign commits and tags by default (remove `--global` to only sign by default for this repo):
|
||||
1. Настройте ваш Git-клиент на подпись коммитов и тегов по умолчанию (удалите `--global`, чтобы подписывать по умолчанию только этот репозиторий):
|
||||
```
|
||||
git config --global commit.gpgsign true
|
||||
git config --global gpg.format ssh
|
||||
git config --global tag.gpgSign true
|
||||
```
|
||||
2. Copy your SSH public key to your clipboard, for example:
|
||||
2. Скопируйте открытый SSH-ключ в буфер обмена, например:
|
||||
```
|
||||
pbcopy < ~/.ssh/id_ed25519.pub
|
||||
# Copies the contents of the id_ed25519.pub file to your clipboard
|
||||
```
|
||||
3. Set your SSH key for signing in Git with the following command, replacing the last string in quotes with the public key in your clipboard:
|
||||
3. Установите SSH-ключ для подписи в Git с помощью следующей команды, заменив последнюю строку в кавычках на публичный ключ в вашем буфере обмена:
|
||||
```
|
||||
git config --global user.signingkey 'ssh-ed25519 AAAAC3(...) user@example.com'
|
||||
```
|
||||
|
||||
Ensure you [add your SSH key to your GitHub account](https://docs.github.com/en/authentication/connecting-to-github-with-ssh/adding-a-new-ssh-key-to-your-github-account#adding-a-new-ssh-key-to-your-account) **as a Signing Key** (as opposed to or in addition to as an Authentication Key).
|
||||
Убедитесь, что вы [добавили свой SSH-ключ в учетную запись GitHub](https://docs.github.com/en/authentication/connecting-to-github-with-ssh/adding-a-new-ssh-key-to-your-github-account#adding-a-new-ssh-key-to-your-account) **в качестве ключа подписи** (в отличие от ключа идентификации или в дополнение к нему).
|
||||
|
||||
## Rebase on Git pull
|
||||
|
||||
Use `git pull --rebase` instead of `git pull` when pulling in changes from GitHub to your local machine. This way your local changes will always be "on top of" the latest changes on GitHub, and you avoid merge commits (which are disallowed in this repo).
|
||||
Используйте `git pull --rebase` вместо `git pull` при переносе изменений с GitHub на локальную машину. Таким образом, ваши локальные изменения всегда будут "поверх" последних изменений на GitHub, и вы избежите коммитов слияния (которые запрещены в этом репозитории).
|
||||
|
||||
You can set this to be the default behavior:
|
||||
Вы можете установить это поведение по умолчанию:
|
||||
|
||||
```
|
||||
git config --global pull.rebase true
|
||||
@@ -38,7 +38,7 @@ git config --global pull.rebase true
|
||||
|
||||
## Rebase from `main` before submitting a PR
|
||||
|
||||
If you are working on your own branch, run these commands before submitting a PR:
|
||||
Если вы работаете над собственной веткой, выполните эти команды перед отправкой PR:
|
||||
|
||||
```
|
||||
git fetch origin
|
||||
|
@@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
title: Загрузка изображений
|
||||
---
|
||||
|
||||
Here are a couple of general rules for contributing to Privacy Guides:
|
||||
Вот несколько общих правил подготовки изображений для Privacy Guides:
|
||||
|
||||
## Изображения
|
||||
|
||||
@@ -34,44 +34,44 @@ optipng -o7 file.png
|
||||
1. Файл Сохранить как..
|
||||
2. Установите тип Оптимизированный SVG (*.svg)
|
||||
|
||||
In the **Options** tab:
|
||||
На вкладке **Параметры**:
|
||||
|
||||
- **Number of significant digits for coordinates** > **5**
|
||||
- [x] Turn on **Shorten color values**
|
||||
- [x] Turn on **Convert CSS attributes to XML attributes**
|
||||
- [x] Turn on **Collapse groups**
|
||||
- [x] Turn on **Create groups for similar attributes**
|
||||
- [ ] Turn off **Keep editor data**
|
||||
- [ ] Turn off **Keep unreferenced definitions**
|
||||
- [x] Turn on **Work around renderer bugs**
|
||||
- **Количество значащих цифр для координат** > **5**
|
||||
- [x] Включите **Укорачивать значения цвета**
|
||||
- [x] Включите **Преобразовывать атрибуты CSS в атрибуты XML**
|
||||
- [x] Включите **Сворачивать группы**
|
||||
- [x] Включите **Создавать группы для похожих атрибутов**
|
||||
- [ ] Выключите **Сохранять данные редактора**
|
||||
- [ ] Выключите **Сохранять определения без ссылок**
|
||||
- [x] Включите **Обход ошибок обработчика**
|
||||
|
||||
In the **SVG Output** tab under **Document options**:
|
||||
На вкладке **Экспорт в SVG** в разделе **Параметры документа**:
|
||||
|
||||
- [ ] Turn off **Remove the XML declaration**
|
||||
- [x] Turn on **Remove metadata**
|
||||
- [x] Turn on **Remove comments**
|
||||
- [x] Turn on **Embeded raster images**
|
||||
- [x] Turn on **Enable viewboxing**
|
||||
- [ ] Выключите **Удалить объявление XML**
|
||||
- [x] Включите **Удалить метаданные**
|
||||
- [x] Включите **Удалить комментарии**
|
||||
- [x] Включите **Встроить растровые изображения**
|
||||
- [x] Включите **Включить viewbox**
|
||||
|
||||
In the **SVG Output** under **Pretty-printing**:
|
||||
На вкладке **Экспорт в SVG** в разделе **Качественная печать**:
|
||||
|
||||
- [ ] Turn off **Format output with line-breaks and indentation**
|
||||
- **Indentation characters** > Select **Space**
|
||||
- **Depth of indentation** > **1**
|
||||
- [ ] Turn off **Strip the "xml:space" attribute from the root SVG element**
|
||||
- [ ] Выключите **Форматировать вывод с разрывами строк и отступами**
|
||||
- **Символы отступа** > Выберите **Пробел**
|
||||
- **Размер отступа** > **1**
|
||||
- [ ] Выключить **Вырезать атрибут "xml:space" из корневого элемента SVG**
|
||||
|
||||
In the **IDs** tab:
|
||||
На вкладке **Идентификаторы**:
|
||||
|
||||
- [x] Turn on **Remove unused IDs**
|
||||
- [ ] Turn off **Shorten IDs**
|
||||
- **Prefix shortened IDs with** > `leave blank`
|
||||
- [x] Turn on **Preserve manually created IDs not ending with digits**
|
||||
- **Preserve the following IDs** > `leave blank`
|
||||
- **Preserve IDs starting with** > `leave blank`
|
||||
- [x] Включите **Удалить неиспользуемые идентификаторы**
|
||||
- [ ] Отключите **Сократить идентификаторы**
|
||||
- **Предварять сокращённые идентификаторы** > `оставьте пустым`
|
||||
- [x] Включите **Сохранять созданные вручную идентификаторы, не заканчивающиеся цифрами**
|
||||
- **Сохранять следующие идентификаторы** > `оставьте пустым`
|
||||
- **Сохранять идентификаторы, начинающиеся с** > `оставьте пустым`
|
||||
|
||||
#### CLI
|
||||
#### Интерфейс командной строки (CLI)
|
||||
|
||||
The same can be achieved with the [Scour](https://github.com/scour-project/scour) command:
|
||||
Того же можно добиться с помощью команды [Scour](https://github.com/scour-project/scour):
|
||||
|
||||
```bash
|
||||
scour --set-precision=5 \
|
||||
|
@@ -1,87 +1,87 @@
|
||||
---
|
||||
title: Writing Style
|
||||
title: Стиль написания
|
||||
---
|
||||
|
||||
Privacy Guides is written in American English, and you should refer to [APA Style guidelines](https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/grammar) when in doubt.
|
||||
Privacy Guides написан на американском английском, и в случае сомнений вам следует обратиться к [руководству по стилю APA](https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/grammar).
|
||||
|
||||
In general the [United States federal plain language guidelines](https://www.plainlanguage.gov/guidelines/) provide a good overview of how to write clearly and concisely. We highlight a few important notes from these guidelines below.
|
||||
В целом [Федеральное руководство США по написанию текстов](https://www.plainlanguage.gov/guidelines/) дает хорошее представление о том, как писать ясно и лаконично. Ниже мы приводим несколько важных замечаний из этих рекомендаций.
|
||||
|
||||
## Writing for our audience
|
||||
## Пишите для нашей аудитории
|
||||
|
||||
Privacy Guides' intended [audience](https://www.plainlanguage.gov/guidelines/audience/) is primarily average, technology using adults. Don't dumb down content as if you are addressing a middle-school class, but don't overuse complicated terminology about concepts average computer users wouldn't be familiar with.
|
||||
Предполагаемая [аудитория](https://www.plainlanguage.gov/guidelines/audience/) "Privacy Guides" - это в основном взрослые люди, пользующиеся техникой. Не упрощайте содержание, как будто вы обращаетесь к классу средней школы, но и не злоупотребляйте сложной терминологией в отношении понятий, с которыми не знакомы обычные пользователи компьютеров.
|
||||
|
||||
### Address only what people want to know
|
||||
### Обращайтесь только к тому, что люди хотят знать
|
||||
|
||||
People don't need overly complex articles with little relevance to them. Figure out what you want people to accomplish when writing an article, and only include those details.
|
||||
Людям не нужны слишком сложные статьи, имеющие к ним мало отношения. При написании статьи определите, что, по вашему мнению, люди должны вынести из вашей статьи и включайте только эти детали.
|
||||
|
||||
> Tell your audience why the material is important to them. Say, “If you want a research grant, here’s what you have to do.” Or, “If you want to mine federal coal, here’s what you should know.” Or, “If you’re planning a trip to Rwanda, read this first.”
|
||||
> Расскажите своей аудитории, почему материал важен для нее. Например: "Если вы хотите получить грант на исследование, вот что вы должны сделать." Или: "Если вы хотите добывать уголь на федеративных землях, вот что вы должны знать." Или: "Если вы планируете поездку в Руанду, сначала прочитайте это."
|
||||
|
||||
### Address people directly
|
||||
### Обращайтесь к людям напрямую
|
||||
|
||||
We're writing *for* a wide variety of people, but we are writing *to* the person who is actually reading it. Use "you" to address the reader directly.
|
||||
Мы пишем *для* самых разных людей, но мы пишем *конкретному* человеку, который это читает. Используйте "Вы" для прямого обращения к читателю.
|
||||
|
||||
> More than any other single technique, using “you” pulls users into the information and makes it relevant to them.
|
||||
> Как никакой другой отдельный прием, использование "Вы" привлекает пользователей к информации и делает ее актуальной для них.
|
||||
>
|
||||
> When you use “you” to address users, they are more likely to understand what their responsibility is.
|
||||
> Когда вы обращаетесь к пользователям на "Вы", они с большей вероятностью поймут, в чем заключается их ответственность.
|
||||
|
||||
Source: [plainlanguage.gov](https://www.plainlanguage.gov/guidelines/audience/address-the-user/)
|
||||
Источник: [plainlanguage.gov](https://www.plainlanguage.gov/guidelines/audience/address-the-user/)
|
||||
|
||||
### Avoid "users"
|
||||
### Избегайте слова "пользователи"
|
||||
|
||||
Avoid calling people "users", in favor of "people", or a more specific description of the group of people you are writing for.
|
||||
Избегайте называть людей "пользователями", предпочитая "людьми" или более конкретное описание группы людей, для которых вы пишете.
|
||||
|
||||
## Organizing content
|
||||
## Организация контента
|
||||
|
||||
Organization is key. Content should flow from most to least important information, and use headers as much as needed to logically separate different ideas.
|
||||
Организация - это ключ. Содержание должно идти от наиболее важной информации к наименее важной, используйте заголовки по мере необходимости, чтобы логически разделить различные идеи.
|
||||
|
||||
- Limit the document to around five or six sections. Long documents should probably be broken up into separate pages.
|
||||
- Mark important ideas with **bold** or *italics*.
|
||||
- Ограничьте документ примерно пятью-шестью разделами. Длинные документы, вероятно, следует разделить на отдельные страницы.
|
||||
- Отметьте важные идеи **жирным** или *курсивом *.
|
||||
|
||||
Source: [plainlanguage.gov](https://www.plainlanguage.gov/guidelines/design/)
|
||||
Источник: [plainlanguage.gov](https://www.plainlanguage.gov/guidelines/design/)
|
||||
|
||||
### Begin with a topic sentence
|
||||
### Начните с вывода
|
||||
|
||||
> If you tell your reader what they’re going to read about, they’re less likely to have to read your paragraph again. Headings help, but they’re not enough. Establish a context for your audience before you provide them with the details.
|
||||
> Если вы скажете читателю, о чем он собирается читать, ему с меньшей вероятностью придется перечитывать ваш абзац еще раз. Заголовки помогают, но их недостаточно. Прежде чем рассказывать подробности, создайте контекст для своей аудитории.
|
||||
>
|
||||
> We often write the way we think, putting our premises first and then our conclusion. It may be the natural way to develop thoughts, but we wind up with the topic sentence at the end of the paragraph. Move it up front and let users know where you’re going. Don’t make readers hold a lot of information in their heads before getting to the point.
|
||||
> Мы часто пишем так, как думаем: сначала ставим предпосылки, а затем вывод. Возможно, это естественный способ развития мысли, но в итоге мы получаем вывод в конце абзаца. Переместите его вперед и дайте пользователям понять, куда вы направляетесь. Не заставляйте читателей держать в голове много информации, прежде чем перейти к сути.
|
||||
|
||||
Source: [plainlanguage.gov](https://www.plainlanguage.gov/guidelines/organize/have-a-topic-sentence/)
|
||||
Источник: [plainlanguage.gov](https://www.plainlanguage.gov/guidelines/organize/have-a-topic-sentence/)
|
||||
|
||||
## Choose your words carefully
|
||||
## Тщательно подбирайте слова
|
||||
|
||||
> Words matter. They are the most basic building blocks of written and spoken communication. Don’t complicate things by using jargon, technical terms, or abbreviations that people won’t understand.
|
||||
> Слова имеют значение. Они являются самыми основными элементами письменного и устного общения. Не усложняйте тему, используя жаргон, технические термины или аббревиатуры, которые люди не поймут.
|
||||
|
||||
We should try to avoid abbreviations where possible, but technology is full of abbreviations. In general, spell out the abbreviation/acronym the first time it is used on a page, and add the abbreviation to the abbreviation glossary file when it is used repeatedly.
|
||||
Мы должны стараться избегать аббревиатур, когда это возможно, к сожалению технологии полны аббревиатур. Как правило, пишите аббревиатуру/акроним в первый раз, когда она используется на странице, и добавляйте аббревиатуру в файл глоссария аббревиатур, если она используется неоднократно.
|
||||
|
||||
> Kathy McGinty offers tongue-in-cheek instructions for bulking up your simple, direct sentences:
|
||||
> Kathy McGinty предлагает шутливые инструкции по увеличению объема ваших простых и прямых предложений:
|
||||
>
|
||||
> > There is no escaping the fact that it is considered very important to note that a number of various available applicable studies ipso facto have generally identified the fact that additional appropriate nocturnal employment could usually keep juvenile adolescents off thoroughfares during the night hours, including but not limited to the time prior to midnight on weeknights and/or 2 a.m. on weekends.
|
||||
> > Невозможно избежать того факта, что считается очень важным отметить, что ряд различных доступных применимых исследований ipso facto в целом выявили тот факт, что дополнительная соответствующая ночная занятость могла бы обычно удерживать несовершеннолетних подростков от проезжей части в ночные часы, включая, но не ограничиваясь, временем до полуночи в будние дни и/или 2 часов ночи по выходным.
|
||||
>
|
||||
> And the original, using stronger, simpler words:
|
||||
> И оригинал, использующий более сильные и простые слова:
|
||||
>
|
||||
> > More night jobs would keep youths off the streets.
|
||||
> > Увеличение количества ночных рабочих мест убережет молодежь от уличных беспорядков.
|
||||
|
||||
## Be concise
|
||||
## Будьте лаконичны
|
||||
|
||||
> Unnecessary words waste your audience’s time. Great writing is like a conversation. Omit information that the audience doesn’t need to know. This can be difficult as a subject matter expert so it’s important to have someone look at the information from the audience’s perspective.
|
||||
> Лишние слова тратят время вашей аудитории. Искусство написания текстов - это как разговор. Пропустите информацию, которую аудитории не нужно знать. Это может быть непросто, если вы являетесь экспертом в данной области, поэтому важно, чтобы кто-то посмотрел на информацию с точки зрения аудитории.
|
||||
|
||||
Source: [plainlanguage.gov](https://www.plainlanguage.gov/guidelines/concise/)
|
||||
Источник: [plainlanguage.gov](https://www.plainlanguage.gov/guidelines/concise/)
|
||||
|
||||
## Keep text conversational
|
||||
## Сохраняйте разговорный характер текста
|
||||
|
||||
> Verbs are the fuel of writing. They give your sentences power and direction. They enliven your writing and make it more interesting.
|
||||
> Глаголы - это топливо для письма. Они придают вашим предложениям силу и направление. Они оживляют ваше письмо и делают его более интересным.
|
||||
>
|
||||
> Verbs tell your audience what to do. Make sure it’s clear who does what.
|
||||
> Глаголы говорят вашей аудитории, что нужно делать. Обозначьте, кто что делает.
|
||||
|
||||
### Use active voice
|
||||
### Использовать активный голос
|
||||
|
||||
> Active voice makes it clear who is supposed to do what. It eliminates ambiguity about responsibilities. Not “It must be done,” but “You must do it.”
|
||||
> Активный голос уточняет, кто что должен сделать. Это устраняет двусмысленность в отношении обязанностей. Не "Это должно быть сделано", а "Ты должен это сделать."
|
||||
|
||||
Source: [plainlanguage.gov](https://www.plainlanguage.gov/guidelines/conversational/use-active-voice/)
|
||||
Источник: [plainlanguage.gov](https://www.plainlanguage.gov/guidelines/conversational/use-active-voice/)
|
||||
|
||||
### Use "must" for requirements
|
||||
### Используйте слово "должен" для требований
|
||||
|
||||
> - “must” for an obligation
|
||||
> - “must not” for a prohibition
|
||||
> - “may” for a discretionary action
|
||||
> - “should” for a recommendation
|
||||
> - "должен" для обязательства
|
||||
> - "не должен" для запрета
|
||||
> - "может" для дискреционного действия
|
||||
> - "нужно" для рекомендации
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user