mirror of
https://github.com/privacyguides/i18n.git
synced 2025-06-18 16:54:21 +00:00
New Crowdin translations by GitHub Action
This commit is contained in:
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||||||
---
|
---
|
||||||
meta_title: "Tor Browser and Network: Anonymous Web Browsing - Privacy Guides"
|
meta_title: "Navegador e Rede Tor: Navegação anônima na Web - Guias de privacidade"
|
||||||
title: "Navegador Tor"
|
title: "Navegador Tor"
|
||||||
icon: simple/torbrowser
|
icon: simple/torbrowser
|
||||||
description: Proteja a sua navegação na Internet de olhares curiosos utilizando a rede Tor, uma rede segura que contorna a censura.
|
description: Proteja a sua navegação na Internet de olhares curiosos utilizando a rede Tor, uma rede segura que contorna a censura.
|
||||||
@ -23,28 +23,28 @@ schema:
|
|||||||
url: "./"
|
url: "./"
|
||||||
---
|
---
|
||||||
|
|
||||||
<small>Protects against the following threat(s):</small>
|
<small>Protege contra a(s) seguinte(s) ameaça(s):</small>
|
||||||
|
|
||||||
- [:material-account-cash: Surveillance Capitalism](basics/common-threats.md#surveillance-as-a-business-model ""){.pg-brown}
|
- [:material-account-cash: Capitalismo de Vigilância](basics/common-threats.md#surveillance-as-a-business-model ""){.pg-brown}
|
||||||
- [:material-eye-outline: Mass Surveillance](basics/common-threats.md#mass-surveillance-programs ""){.pg-blue}
|
- [:material-eye-outline: Vigilância em massa](basics/common-threats.md#mass-surveillance-programs ""){.pg-blue}
|
||||||
- [:material-close-outline: Censorship](basics/common-threats.md#avoiding-censorship ""){.pg-blue-gray}
|
- [:material-close-outline: Censura](basics/common-threats.md#avoiding-censorship ""){.pg-blue-gray}
|
||||||
|
|
||||||
**Tor** is a group of volunteer-operated servers that allows you to connect for free and improve your privacy and security on the Internet. Os indivíduos e organizações também podem compartilhar informações através da rede Tor com "serviços ocultos .onion", sem comprometer sua privacidade. Como o tráfego do Tor é difícil de bloquear e rastrear, o Tor é uma ferramenta eficaz para contornar a censura.
|
A rede **Tor** é um grupo de servidores operados por voluntários que permite que você se conecte gratuitamente para melhorar a sua privacidade e segurança na Internet. Os indivíduos e organizações também podem compartilhar informações através da rede Tor com "serviços ocultos .onion", sem comprometer sua privacidade. Como o tráfego do Tor é difícil de bloquear e rastrear, o Tor é uma ferramenta eficaz para contornar a censura.
|
||||||
|
|
||||||
[Detalhes do Tor :material-arrow-right-drop-circle:](advanced/tor-overview.md ""){.md-button}
|
[Detalhes do Tor :material-arrow-right-drop-circle:](advanced/tor-overview.md ""){.md-button}
|
||||||
|
|
||||||
<div class="admonition tip" markdown>
|
<div class="admonition tip" markdown>
|
||||||
<p class="admonition-title">Tip</p>
|
<p class="admonition-title">Dica</p>
|
||||||
|
|
||||||
Before connecting to Tor, please ensure you've read our [overview](advanced/tor-overview.md) on what Tor is and how to connect to it safely. We often recommend connecting to Tor through a trusted [VPN provider](vpn.md), but you have to do so **properly** to avoid decreasing your anonymity.
|
Antes de se conectar ao Tor, certifique-se de ler nosso [overview](advanced/tor-overview.md) sobre o que é Tor e como se conectar com segurança. Geralmente, recomendamos que você se conecte ao Tor por meio de um [provedor de VPN] confiável (vpn.md), mas é preciso fazer isso **de forma adequada** para evitar a diminuição do seu anonimato.
|
||||||
|
|
||||||
</div>
|
</div>
|
||||||
|
|
||||||
There are a variety of ways to connect to the Tor network from your device, the most commonly used being the **Tor Browser**, a fork of Firefox designed for [:material-incognito: anonymous](basics/common-threats.md#anonymity-vs-privacy ""){.pg-purple} browsing for desktop computers and Android.
|
Há uma variedade de maneiras de se conectar à rede Tor a partir do seu dispositivo, o mais utilizado é o **Navegador Tor**, um fork do Firefox projetado para [:material-incognito: anônimo](basics/common-threats.md#anonymity-vs-privacy ""){.pg-purple} navegação para computadores de computador e Android.
|
||||||
|
|
||||||
Some of these apps are better than others, and again making a determination comes down to your threat model. If you are a casual Tor user who is not worried about your ISP collecting evidence against you, using apps like [Orbot](#orbot) or mobile browser apps to access the Tor network is probably fine. Increasing the number of people who use Tor on an everyday basis helps reduce the bad stigma of Tor, and lowers the quality of "lists of Tor users" that ISPs and governments may compile.
|
Alguns desses aplicativos são melhores do que outros, e novamente fazer uma determinação equivale ao seu modelo de ameaça. Se você é um usuário casual do Tor que não está preocupado com o ISP que coleta provas contra você, usar aplicativos como o [Orbot](#orbot) ou aplicativos do navegador móvel para acessar a rede Tor provavelmente não é problema. Aumentar o número de pessoas que usam Tor todos os dias ajuda a reduzir o mau estigma do Tor, e diminui a qualidade das "listas de usuários de Tor" que os ISPs e os governos podem compilar.
|
||||||
|
|
||||||
If more complete anonymity is paramount to your situation, you should **only** be using the desktop Tor Browser client, ideally in a [Whonix](desktop.md#whonix) + [Qubes](desktop.md#qubes-os) configuration. Mobile browsers are less common on Tor (and more fingerprintable as a result), and other configurations are not as rigorously tested against de-anonymization.
|
Se o anonimato mais completo for fundamental para a sua situação, você deve somente **** utilizar o cliente do navegador Tor para área de trabalho, idealmente em uma configuração de [Whonix](desktop.md#whonix) + [Qubes](desktop.md#qubes-os). Os navegadores móveis são menos comuns no Tor (e, como resultado, mais passíveis de impressão digital), e outras configurações não são tão rigorosamente testadas contra a desanonimização.
|
||||||
|
|
||||||
## Navegador Tor
|
## Navegador Tor
|
||||||
|
|
||||||
@ -54,11 +54,11 @@ If more complete anonymity is paramount to your situation, you should **only** b
|
|||||||
|
|
||||||
O **Navegador Tor** é a melhor opção se você quer anonimato, pois ele fornece acesso à rede Tor e pontes, e inclui configurações padrão e extensões que são configuradas automaticamente pelos níveis de segurança: *Padrão*, *Mais seguro* e *O Mais Seguro*.
|
O **Navegador Tor** é a melhor opção se você quer anonimato, pois ele fornece acesso à rede Tor e pontes, e inclui configurações padrão e extensões que são configuradas automaticamente pelos níveis de segurança: *Padrão*, *Mais seguro* e *O Mais Seguro*.
|
||||||
|
|
||||||
[:octicons-home-16: Homepage](https://torproject.org){ .md-button .md-button--primary }
|
[:octicons-home-16: Página inicial](https://torproject.org){ .md-button .md-button--primary }
|
||||||
[:simple-torbrowser:](http://2gzyxa5ihm7nsggfxnu52rck2vv4rvmdlkiu3zzui5du4xyclen53wid.onion){ .card-link title="Onion Service" }
|
[:simple-torbrowser:](http://2gzyxa5ihm7nsggfxnu52rck2vv4rvmdlkiu3zzui5du4xyclen53wid.onion){ .card-link title="Serviço Onion }
|
||||||
[:octicons-info-16:](https://tb-manual.torproject.org){ .card-link title=Documentation }
|
[:octicons-info-16:](https://tb-manual.torproject.org){ .card-link title=Documentação }
|
||||||
[:octicons-code-16:](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-browser){ .card-link title="Source Code" }
|
[:octicons-code-16:](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-browser){ .card-link title="Código Fonte" }
|
||||||
[:octicons-heart-16:](https://donate.torproject.org){ .card-link title=Contribute }
|
[:octicons-heart-16:](https://donate.torproject.org){ .card-link title=Contribuir }
|
||||||
|
|
||||||
<details class="downloads" markdown>
|
<details class="downloads" markdown>
|
||||||
<summary>Downloads</summary>
|
<summary>Downloads</summary>
|
||||||
@ -74,7 +74,7 @@ O **Navegador Tor** é a melhor opção se você quer anonimato, pois ele fornec
|
|||||||
</div>
|
</div>
|
||||||
|
|
||||||
<div class="admonition danger" markdown>
|
<div class="admonition danger" markdown>
|
||||||
<p class="admonition-title">Danger</p>
|
<p class="admonition-title">Perigo</p>
|
||||||
|
|
||||||
Você nunca deve instalar outras extensões no Navegador Tor ou editar as configurações em `about:config`, incluindo as que sugerimos para o Firefox. downloads
|
Você nunca deve instalar outras extensões no Navegador Tor ou editar as configurações em `about:config`, incluindo as que sugerimos para o Firefox. downloads
|
||||||
|
|
||||||
@ -86,9 +86,9 @@ Você nunca deve instalar outras extensões no Navegador Tor ou editar as config
|
|||||||
|
|
||||||
</div>
|
</div>
|
||||||
|
|
||||||
Este navegador dá acesso às Pontes Tor (Tor Bridges) e a \[Rede Tor\](https://en.wikipedia.org/wiki/Tor_(rede)), juntamente com extensões que podem ser configuradas automaticamente para se adaptarem aos três níveis de segurança propostos - *Standard*, *Safer* e *Safest*. Therefore, it is imperative that you do **not** modify the browser beyond the default [security levels](https://tb-manual.torproject.org/security-settings).
|
Este navegador dá acesso às Pontes Tor (Tor Bridges) e a \[Rede Tor\](https://en.wikipedia.org/wiki/Tor_(rede)), juntamente com extensões que podem ser configuradas automaticamente para se adaptarem aos três níveis de segurança propostos - *Standard*, *Safer* e *Safest*. Portanto, é imperativo que você **não** modifique o navegador além do padrão de níveis de segurança [](https://tb-manual.torproject.org/security-settings).
|
||||||
|
|
||||||
In addition to installing Tor Browser on your computer directly, there are also operating systems designed specifically to connect to the Tor network such as [Whonix](desktop.md#whonix) on [Qubes OS](desktop.md#qubes-os), which provide even greater security and protections than the standard Tor Browser alone.
|
Além de instalar o Navegador Tor diretamente no seu computador, existem também sistemas operacionais projetados especificamente para se conectar à rede Tor, como [Whonix](desktop.md#whonix) na [Qubes OS](desktop.md#qubes-os), que oferecem segurança e proteção ainda maiores do que o Navegador Tor padrão sozinho.
|
||||||
|
|
||||||
## Orbot
|
## Orbot
|
||||||
|
|
||||||
@ -98,11 +98,11 @@ In addition to installing Tor Browser on your computer directly, there are also
|
|||||||
|
|
||||||
**Orbot** é uma VPN Tor gratuita para celulares que encaminha o tráfego de qualquer aplicativo no seu dispositivo através da Rede Tor.
|
**Orbot** é uma VPN Tor gratuita para celulares que encaminha o tráfego de qualquer aplicativo no seu dispositivo através da Rede Tor.
|
||||||
|
|
||||||
[:octicons-home-16: Homepage](https://orbot.app){ .md-button .md-button--primary }
|
[:octicons-home-16: Página inicial](https://orbot.app){ .md-button .md-button--primary }
|
||||||
[:octicons-eye-16:](https://orbot.app/privacy-policy){ .card-link title="Privacy Policy" }
|
[:octicons-eye-16:](https://orbot.app/privacy-policy){ .card-link title="Política de Privacidade" }
|
||||||
[:octicons-info-16:](https://orbot.app/faqs){ .card-link title=Documentation}
|
[:octicons-info-16:](https://orbot.app/faqs){ .card-link title=Documentação}
|
||||||
[:octicons-code-16:](https://orbot.app/code){ .card-link title="Source Code" }
|
[:octicons-code-16:](https://orbot.app/code){ .card-link title="Código Fonte" }
|
||||||
[:octicons-heart-16:](https://orbot.app/donate){ .card-link title=Contribute }
|
[:octicons-heart-16:](https://orbot.app/donate){ .card-link title=Contribuir }
|
||||||
|
|
||||||
<details class="downloads" markdown>
|
<details class="downloads" markdown>
|
||||||
<summary>Downloads</summary>
|
<summary>Downloads</summary>
|
||||||
@ -115,16 +115,16 @@ In addition to installing Tor Browser on your computer directly, there are also
|
|||||||
|
|
||||||
</div>
|
</div>
|
||||||
|
|
||||||
Antes, recomendávamos habilitar a opção *"Isolar os endereços de destino"* (Isolate Destination Address) nas configurações do Orbot. Embora essa configuração possa, teoricamente, melhorar a privacidade, impondo o uso de um circuito diferente para cada endereço IP ao qual você se conecta, ela não fornece uma vantagem prática para a maioria dos aplicativos (especialmente a navegação na Internet), podendo vir com uma significativa perda de desempenho, e aumento da sobrecarga na rede Tor. We no longer recommend adjusting this setting from its default value unless you know you need to.[^1]
|
Antes, recomendávamos habilitar a opção *"Isolar os endereços de destino"* (Isolate Destination Address) nas configurações do Orbot. Embora essa configuração possa, teoricamente, melhorar a privacidade, impondo o uso de um circuito diferente para cada endereço IP ao qual você se conecta, ela não fornece uma vantagem prática para a maioria dos aplicativos (especialmente a navegação na Internet), podendo vir com uma significativa perda de desempenho, e aumento da sobrecarga na rede Tor. Não recomendamos mais ajustar esta definição a partir do seu valor padrão, a menos que você saiba o que precisa.[^1]
|
||||||
|
|
||||||
<div class="admonition tip" markdown>
|
<div class="admonition tip" markdown>
|
||||||
<p class="admonition-title">Tips for Android</p>
|
<p class="admonition-title">Dicas para o Android</p>
|
||||||
|
|
||||||
Orbot pode fazer proxy em aplicativos individuais se eles suportarem proxy SOCKS ou HTTP. It can also proxy all your network connections using [VpnService](https://developer.android.com/reference/android/net/VpnService) and can be used with the VPN killswitch in :gear: **Settings** → **Network & internet** → **VPN** → :gear: → **Block connections without VPN**.
|
Orbot pode fazer proxy em aplicativos individuais se eles suportarem proxy SOCKS ou HTTP. Ele também pode fazer proxy de todas as suas conexões de rede usando [VpnService](https://developer.android.com/reference/android/net/VpnService) e pode ser usado com o killswitch de VPN em :gear: **Configurações** → **Rede e Internet** → **VPN** → :gear: → **Bloquear conexões sem VPN**.
|
||||||
|
|
||||||
Orbot costuma estar desatualizado no [repositório F-Droid, do Projeto Guardian](https://guardianproject.info/fdroid) e na [Google Play](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android), então, considere baixar diretamente do [repositório GitHub](https://github.com/guardianproject/orbot/releases) em vez disso.
|
Orbot costuma estar desatualizado no [repositório F-Droid, do Projeto Guardian](https://guardianproject.info/fdroid) e na [Google Play](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android), então, considere baixar diretamente do [repositório GitHub](https://github.com/guardianproject/orbot/releases) em vez disso.
|
||||||
|
|
||||||
All versions are signed using the same signature so they should be compatible with each other.
|
Todas as versões são assinadas usando a mesma assinatura, por isso devem ser compatíveis entre si.
|
||||||
|
|
||||||
</div>
|
</div>
|
||||||
|
|
||||||
@ -132,15 +132,15 @@ All versions are signed using the same signature so they should be compatible wi
|
|||||||
|
|
||||||
<div class="admonition recommendation" markdown>
|
<div class="admonition recommendation" markdown>
|
||||||
|
|
||||||
{ align=right }
|
{ align=right }
|
||||||
|
|
||||||
**Onion Browser** is an open-source browser that lets you browse the web anonymously over the Tor network on iOS devices and is endorsed by the [Tor Project](https://support.torproject.org/glossary/onion-browser). [:material-star-box: Read our latest Onion Browser review.](/articles/2024/09/18/onion-browser-review)
|
**Onion Browser** é um navegador de código aberto que permite que você navegue na web anonimamente sobre a rede Tor em dispositivos iOS e é endossado pelo [Projeto Tor](https://support.torproject.org/glossary/onion-browser). [:material-star-box: Leia a nossa última análise do Onion Browser.](/articles/2024/09/18/onion-browser-review)
|
||||||
|
|
||||||
[:octicons-home-16: Homepage](https://onionbrowser.com){ .md-button .md-button--primary }
|
[:octicons-home-16: Página Inicial](https://onionbrowser.com){ .md-button .md-button--primary }
|
||||||
[:octicons-eye-16:](https://onionbrowser.com/privacy-policy){ .card-link title="Privacy Policy" }
|
[:octicons-eye-16:](https://onionbrowser.com/privacy-policy){ .card-link title="Política de Privacidade }
|
||||||
[:octicons-info-16:](https://onionbrowser.com/faqs){ .card-link title=Documentation}
|
[:octicons-info-16:](https://onionbrowser.com/faqs){ .card-link title=Documentação}
|
||||||
[:octicons-code-16:](https://github.com/OnionBrowser/OnionBrowser){ .card-link title="Source Code" }
|
[:octicons-code-16:](https://github.com/OnionBrowser/OnionBrowser){ .card-link title="Código Fonte" }
|
||||||
[:octicons-heart-16:](https://onionbrowser.com/donate){ .card-link title=Contribute }
|
[:octicons-heart-16:](https://onionbrowser.com/donate){ .card-link title=Contribuir }
|
||||||
|
|
||||||
<details class="downloads" markdown>
|
<details class="downloads" markdown>
|
||||||
<summary>Downloads</summary>
|
<summary>Downloads</summary>
|
||||||
@ -151,6 +151,6 @@ All versions are signed using the same signature so they should be compatible wi
|
|||||||
|
|
||||||
</div>
|
</div>
|
||||||
|
|
||||||
Onion Browser does not provide the same levels of privacy protections as Tor Browser does on desktop platforms. For casual use it is a perfectly fine way to access hidden services, but if you're concerned about being traced or monitored by advanced adversaries you should not rely on this as an anonymity tool.
|
O Onion Browser não oferece os mesmos níveis de proteções de privacidade que o Navegador Tor disponibiliza em plataformas desktop. Para uso casual é uma maneira perfeitamente excelente de acessar serviços ocultos, mas se você está preocupado em ser rastreado ou monitorado por adversários avançados você não deve confiar nisso como uma ferramenta de anonimato.
|
||||||
|
|
||||||
[^1]: The `IsolateDestAddr` setting is discussed on the [Tor mailing list](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-talk/2012-May/024403.html) and [Whonix's Stream Isolation documentation](https://whonix.org/wiki/Stream_Isolation), where both projects suggest that it is usually not a good approach for most people.
|
[^1]: A configuração `IsolateDestAddr` é discutida na [lista de envio Tor](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-talk/2012-May/024403.html) e [Documentação de isolamento de transmissão da Whonix's](https://whonix.org/wiki/Stream_Isolation), onde ambos os projetos sugerem que normalmente não é uma boa abordagem para a maioria das pessoas.
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user