mirror of
https://github.com/privacyguides/i18n.git
synced 2025-08-27 16:39:16 +00:00
New Crowdin translations by GitHub Action
This commit is contained in:
@@ -1,10 +1,13 @@
|
||||
---
|
||||
title: 通用標準
|
||||
title: General Criteria
|
||||
---
|
||||
|
||||
!!! example "工作進行中"
|
||||
<div class="admonition example" markdown>
|
||||
<p class="admonition-title">Work in Progress</p>
|
||||
|
||||
以下頁面是一項正在進行的工作,並未反映我們目前的建議的全部標準。 過去關於此主題的討論: [#24](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/discussion/24)
|
||||
以下頁面是一項正在進行的工作,並未反映我們目前的建議的全部標準。 過去關於此主題的討論: [#24](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/discussion/24)
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
以下是一些必須適用於所有提交給 Privacy Guides 的內容。 每個類別都會有額外的加入要求。
|
||||
|
||||
|
@@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
---
|
||||
title: "關於 Privacy Guides"
|
||||
description: Privacy Guides 是一個社會導向的網站,提供資訊以保護您的資料安全和隱私。
|
||||
title: "About Privacy Guides"
|
||||
description: Privacy Guides is a socially motivated website that provides information for protecting your data security and privacy.
|
||||
schema:
|
||||
"@context": https://schema.org
|
||||
"@type": Organization
|
||||
@@ -87,9 +87,11 @@ We additionally launched our new discussion forum at [discuss.privacyguides.net]
|
||||
|
||||
## 網站授權
|
||||
|
||||
!!! danger "危險"
|
||||
<div class="admonition danger" markdown>
|
||||
|
||||
以下是人類可讀的[授權](/license)摘要(但無法替代授權內容)。
|
||||
以下是人類可讀的[授權](/license)摘要(但無法替代授權內容)。
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
:fontawesome-brands-creative-commons: :fontawesome-brands-creative-commons-by: :fontawesome-brands-creative-commons-nd: 除非另有說明,本網站的原始內容將根據 [Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International Public License](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/blob/main/LICENSE)授權。 這意味著您可以自由以各種媒介或格式來複製和重新發布,用於入任何目的甚至包括商業,只要給予適當的註明 `Privacy Guides (www.privacyguides.org )` ,並提供版權授權連結。 您可以以任何合理的方式操作,但不能以任何方式暗示 Privacy Guides 為您或您的使用作背書。 如果重新混合,轉換或建立在本網站的內容上,您可能無法發布修改過的材料。
|
||||
|
||||
|
@@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
---
|
||||
title: "通知和免责声明"
|
||||
title: "Notices and Disclaimers"
|
||||
---
|
||||
|
||||
## 法律免責聲明
|
||||
@@ -14,9 +14,11 @@ Privacy Guides 是一個開放原始碼專案,貢獻有授權保護,包括
|
||||
|
||||
## 授權一覽
|
||||
|
||||
!!! danger "危險"
|
||||
<div class="admonition danger" markdown>
|
||||
|
||||
以下是人類可讀的[授權](/license)摘要(但無法替代授權內容)。
|
||||
以下是人類可讀的[授權](/license)摘要(但無法替代授權內容)。
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
除非另有說明,否則本網站上的所有 **內容** 均根據 [Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International Public License](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/blob/main/LICENSE)的條款提供。 基礎 **源代碼** 用於生成本網站並顯示該內容是根據 [MIT 許可](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org/tree/main/LICENSE-CODE)發布。
|
||||
|
||||
|
@@ -162,5 +162,5 @@ Pi-hole 設計應用在 Raspberry Pi ,但它不限於這種硬體。 該軟體
|
||||
[^2]: Cloudflare 僅收集並儲存發送至 1.1.1.1解析器的有限 DNS 查詢資料。 1.1.1.1解析器服務不會記錄個人資料,且大部分有限的非個人識別查詢資料僅存儲25小時。 [https://developers.cloudflare.com/1.1.1.1/privacy/public-dns-resolver/](https://developers.cloudflare.com/1.1.1.1/privacy/public-dns-resolver)
|
||||
[^3]: Control D 只有記錄使用自定義 DNS 配置的高級解析器。 免費解析器不記錄數據。 [https://controld.com/privacy](https://controld.com/privacy)
|
||||
[^4]: Mullvad 的 DNS 服務可供 Mullvad VPN 的訂閱者和非訂閱者使用。 他們的隱私政策明確聲稱他們不會以任何方式記錄 DNS 請求。 [https://mullvad.net/en/help/no-logging-data-policy/](https://mullvad.net/en/help/no-logging-data-policy)
|
||||
[^5]: NextDNS can provide insights and logging features on an opt-out basis. 您可以選擇保留的任何日誌選擇時間長短和日誌儲存位置。 如果沒有特別要求,則不會記錄任何數據。 [https://nextdns.io/privacy](https://nextdns.io/privacy)
|
||||
[^5]: When used with an account, NextDNS will enable insights and logging features by default (as some features require it). You can choose retention time and log storage location for any logs you choose to keep, or disable logs altogether. If used without an account, no data is logged. [https://nextdns.io/privacy](https://nextdns.io/privacy)
|
||||
[^6]: Quad9會收集一些資料,以進行威脅監控和回應。 然後這些資料會被重新混合與共享,例如用於安全研究。 Quad9 不會收集或記錄 IP 位址或其他他們認為可識別個人身份的資料。 [https://quad9.net/privacy/policy](https://quad9.net/privacy/policy)
|
||||
|
@@ -8,54 +8,6 @@ Please join our localization room on Matrix ([#pg-i18n:aragon.sh](https://matrix
|
||||
|
||||
Note that the English version of the site is the primary version, meaning changes occur there first. If you notice a language falling behind the English version, please help out. We cannot guarantee the accuracy of all our translations. If you have a suggestion about content specific to your region, please open an issue or pull request to our [main repository](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org).
|
||||
|
||||
## Admonitions
|
||||
|
||||
Throughout the site we use MkDocs's [admonitions](https://squidfunk.github.io/mkdocs-material/reference/admonitions/#usage), to show information to readers. They come in a few different flavors such as `example`, `warning`, `tip`, etc.
|
||||
|
||||
When admonitions are used they will have an English string on the site by default. This can be [customized](https://squidfunk.github.io/mkdocs-material/reference/admonitions/#changing-the-title), without too much effort. For example, if you were translating an admonition of type [`warning`](https://squidfunk.github.io/mkdocs-material/reference/admonitions/#type:warning) to Dutch, this is how you would write it:
|
||||
|
||||
=== "Dutch translation"
|
||||
|
||||
```text
|
||||
!!! warning "Waarschuwing"
|
||||
```
|
||||
|
||||
=== "English source text"
|
||||
|
||||
```text
|
||||
!!! warning "警告"
|
||||
```
|
||||
|
||||
Downloads are a [custom admonition](https://squidfunk.github.io/mkdocs-material/reference/admonitions/#custom-admonitions) which is written as follows:
|
||||
|
||||
=== "Dutch translation"
|
||||
|
||||
```text
|
||||
??? downloads "Downloaden"
|
||||
```
|
||||
|
||||
=== "English source text"
|
||||
|
||||
```text
|
||||
??? downloads
|
||||
```
|
||||
|
||||
The same goes for other types, such as `tip`, `example`, `warning`, `danger` etc.
|
||||
|
||||
Recommendations are a special type of admonition which do **not** need overriding as they have no visible text, so they are never changed:
|
||||
|
||||
=== "Dutch translation"
|
||||
|
||||
```text
|
||||
!!! recommendation
|
||||
```
|
||||
|
||||
=== "English source text"
|
||||
|
||||
```text
|
||||
!!! recommendation
|
||||
```
|
||||
|
||||
## Translation output
|
||||
|
||||
Translation software gets the translation quite accurate; however, you need to make sure the translated string is correct.
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user